Книга соли - The Book of Salt

Книга соли
Книга соли.jpg
АвторМоник Чыонг
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрИсторическая фантастика
Установить вПариж, Вьетнам
ИздательHoughton Mifflin
Дата публикации
2003
ISBN978-0-618-30400-4

Книга соли вьетнамско-американский автор Моник Чыонг первый роман; он представляет собой повествование глазами Биня, вьетнамского повара. Его история сосредоточена в Париже в его жизни как повара в доме Гертруда Стайн и Алиса Б. Токлас, и дополняется его воспоминаниями о детстве в Французско-колониальный Вьетнам. Эта книга построена как поток сознания повествование, в котором настоящие обстоятельства Бина смешаны с эпизодами из его прошлого, показывая фрагменты людей и событий из «потерянного поколения» в Париже в 1920-х и 1930-х годах.

Символы

Bình

Бинь - веселый вьетнамский повар, который в настоящее время в романе живет в Париже, работая личным поваром Гертруды Стайн и Алисы Токлас. Бинь изо всех сил пытается найти любовь, принятие и дом в Париже после травмирующих переживаний в юности во Вьетнаме, колонизированном французами; в частности, он борется с критикой отца и неприятием его сына-гомосексуалиста. Бин стремится развеять свои чувства изгнания и отчуждения через романтические отношения и через то, что он становится частью домашнего хозяйства Гертруды Стайн, где он причастен к личной жизни Стейн и Токласа.

Гертруда Стайн

Чыонг создает творческое изображение Гертруда Стайн Личная жизнь во время ее пребывания в Париже. Она изображена частной, но энергичной женщиной, которая наслаждается своими еженедельными частными салонами и вниманием, которое она получает от них. Гертруда Стайн воздерживается от рутины семейной жизни, предпочитая сосредоточиться на своем сочинении или вдохновении на него и оставляя управление 27 rue de Fleurus своему возлюбленному Алисе Токлас.

Алиса Б. Токлас

Алиса Б. Токлас - еще одна историческая фигура, которую Чыонг представляет в своем романе. Она живет с Гертрудой Стайн как ее компаньон публично и ее любовник в частном порядке; Мисс Токлас управляет домом, в том числе работой Бин, что позволяет Гертруде Стайн освободиться от повседневной рутины и дает ей больше времени для писательства. Мисс Токлас также печатает рукописные работы Штейн и составляет свои сочинения. Несмотря на постоянную уверенность в любви Гертруды Стайн к ней, мисс Токлас страдает от чувства ревности и незащищенности, особенно во время салонов, когда талантливые молодые художники лелеют Стайн как своего кумира.

Семья Биня

  • Отец Биня, которого обычно называют Стариком, среди прочего, католический пастор в небольшом вьетнамском городке и алкоголик. Он очень критически относится к Биню и в конце концов отрекся от сына, когда узнал о его гомосексуализме. «Старик» становится внутренним голосом критики Биня во взрослом возрасте, даже после смерти отца.
  • Мать Биня очень материнская фигура. Она неохотно вступила в брак с отцом Бинь без состояния и семьи, и она ненавидит своего мужа. Она единственный член семьи, который понимает и ценит Биня, и она уделяет ему особое внимание, обучая его готовить и рассказывая ему обнадеживающие истории.
  • Минь, Старший брат Бинь, является су-шефом в доме генерал-губернатора под началом шеф-повара Блерио. Минь очень трудолюбивый человек, и он получает место на кухне для Биня, где он учит его кулинарии и французскому языку. Однако Бинь понимает, что, несмотря на упорный труд и навыки Миня, он никогда не сможет стать шеф-поваром во времена французского колониализма во Вьетнаме.

Шеф-повар Блерио

Шеф-повар Блерио - шеф-повар в доме генерал-губернатора во Вьетнаме. Он французский повар, который берет Биня, своего повара, переводчиком на вьетнамском рынке продуктов. У них развиваются романтические отношения, непрофессиональный и межрасовый характер которых приводит к увольнению Бин с кухни.

Человек на мосту

Бинь встречает Человека на мосту за много лет до того, как он встречает Гертруду Стайн и мисс Токлас, в 1927 году. Это еще один вьетнамец из Парижа, который в прошлом бывал во многих местах и ​​занимал различные должности, в том числе поваром, кухонным мальчиком, ретушером фотографий. , и писатель о Latouche Tréville. Его сравнивают с «ученым-принцем», описанным в рассказах матери Бинь. Позже Бинь обнаруживает фотографию этого человека по имени Нгуен Ай Куок - с таким же именем. Хо Ши Мин использовал, когда был во Франции. На самом деле, в 1927 году Хо Ши Мин пробыл в Париже на короткое время и работал на лодке под названием Latouche Tréville. Хотя эти факты никогда прямо не указываются в книге, они предполагают, что Человеком на мосту был Хо Ши Мин.

Сладкое воскресенье человек

The Sweet Sunday Man - американец мулат иридолог живу в Париже. Его отношения с Бин начинаются с работы шеф-поваром и перерастают в романтические отношения. Двое мужчин связаны своим статусом изгнанников со своей родины. Однако «Сладкое воскресенье» в первую очередь интересует Гертруда Стайн и ее работы; он пытается попасть в ее еженедельный салон и убеждает Бинь украсть для него одну из рукописей Штейна.

Темы и мотивы

Фотографии

Большая часть истории Биня вращается вокруг фотографий. Книга начинается с того, что он рассматривает две фотографии, сделанные, когда его Месдам уезжает в Америку. На обеих фотографиях Бинь точно объясняет, что он делает на заднем плане каждой. Позже в романе Бинь восхищается фотографией Гертруды Стайн в кимоно. Он находит эту фотографию спрятанной в шкафу, где Гертруда Стайн хранит свои дневники. Фотография также появляется, когда Sweet Sunday Man обещает сфотографироваться с Бинем, только если Бин обещает подарить Sweet Sunday Man копию работы Гертруды Стайн. Наконец, самой ценной фотографией становится фотография человека на мосту. В конце концов, Бинь решает сэкономить деньги на этой фотографии, чтобы позже купить ее у фотографа. Благодаря этой фотографии Бинь также осознает, какое значительное влияние оказал вечер с человеком на мосту на его жизнь. Благодаря этому человеку Бинь находит причину остаться в Париже. Таким образом, с помощью фотографий Бинь находит свою личность, раскрывая цель своей жизни. Он использует фотографии, чтобы рассказать историю своей жизни, только после того, как Гертруда Стайн рассказала свою версию жизни Биня. Хотя Бинь не владеет надлежащими языками, необходимыми для противодействия рассказу Гертруды Стайн о себе посредством письменного слова, Бинь восстанавливает контроль над своей собственной историей, рассказывая свои истории с помощью фотографий. В результате он показывает, что истории подобны картинкам. В каждой истории и фотографии есть много скрытых значений, и представленная история или фотография не всегда передают полную картину.

Колониализм

Поскольку действие романа происходит в то время, когда Вьетнам все еще является частью Французский Индокитай, колониальное присутствие очень сильно на протяжении всей книги, влияя на жизнь Биня как во Вьетнаме, так и в качестве иммигранта в Париже. Старший брат Биня Минь представляет одну крайность реакции колонизированного человека на колонизатора. Минь принимает французскую культуру и, особенно, французский язык, считая, что он является залогом социального прогресса. Человека на мосту, если он действительно Хо Ши Мин, можно рассматривать как другую крайность: сопротивление. Бинь представляет собой позицию между этими двумя крайностями, поскольку он ассимилируется во французскую колониальную структуру, например, чтобы найти работу, но сохраняет постоянную критику в своем сознании всего, что он видит, тем самым допуская своего рода внутренний бунт.

Одно из ответвлений колониализма, как утверждает Эдвард Саид, является Ориентализм, система изучения, подчинения и "другого" Ориент чтобы настроить его против Запада. Одним из результатов ориентализма является то, что Восток рассматривается как коллективное целое, а различия между группами, составляющими Восток, сводятся к минимуму. Например, Бинь описывает, как в Париже его просто считают французом из Индокитая, без каких-либо усилий, чтобы выяснить, из Вьетнама ли он, Лаос, или же Камбоджа. Другая проблема заключается в том, что Биня постоянно считают экзотическим «другим», достойным изучения. Это становится очевидным, когда Бинь обнаруживает записную книжку, написанную Гертрудой Стайн (под названием Книга соли) о нем. О бессилии, которое испытывает колонизированный человек, свидетельствует тот факт, что Бинь может узнавать свое имя бесчисленное количество раз среди множества слов в записной книжке, но, поскольку оно написано на английском языке, он не знает, что о нем написано. С другой стороны, поскольку сам роман написан глазами Биня, нам преподносится своего рода обратный ориентализм. Бинь, «восточный» рассказчик, превращает Запад в объект изучения и критикует то, что он считает его странными культурными обычаями, такими как баловство Штейнов своих собак.

Поваренная соль

Гора Содом, Израиль, показывает так называемый столб "Жены Лота", сделанный из галит как и остальная часть горы.

Как следует из названия книги, соль - важный повторяющийся образ на протяжении всего романа. Бинь описывает, как соль может означать разные вещи в зависимости от того, откуда она взялась: кухня, пот, слезы или море. Слово «зарплата» происходит от слова «соль», поэтому соль - это еще один способ обозначить труд, ценность, ценность. В конце концов, Бинь «постоянно осведомлен о своем месте в семейной иерархии». [1] В книге используется соль и ее многочисленные коннотации, чтобы соединить темы любви и искупления. Еда также увеличивает значение соли в этом контексте. Сама Труонг утверждает, что «Еда или приготовление еды в лучшем случае - это глубокий акт близости». [2] Соль также подразумевает гомосексуализм с точки зрения Библейский оттенок соли, в частности, превращение Жена лота в соляной столб, чтобы оглянуться на свой дом, на город Содом. Это подразумевает, что Бог не только не одобряет действия содомлян, но и ностальгия.[3]

Диаспора

Поскольку Бинь родился и вырос во Вьетнаме, но в настоящее время проживает в Париже, его можно охарактеризовать как Иммигрант первого поколения. Он имеет дело со многими из тем, которые распространены среди людей в диаспоре, включая борьбу за приобретение второй язык (в случае Биня, французский язык), адаптируясь к новым социальным нормам и обращаясь к другим членам своей этнической общины (например, Человек на мосту). Как меньшинство, живущее в диаспоре, Бинь пытается создать для себя идентичность, которая примиряет его новый опыт и самооценку с его прошлым.

Награды и отличия

Рекомендации

  1. ^ Чурару, Кармела. «Повар Гертруды Стайн». Отчет о лямбда-книге. Vol. 11 Выпуск 7/8. Февраль / март 2003: 24-5.
  2. ^ Куанг Бао, Джим. «Глубокие интимные отношения». Отчет о лямбда-книге. Vol. 12 Выпуск 3/4. Октябрь / ноябрь 2003: 6-7.
  3. ^ Интервью с Моник Чыонг на сайте MostlyFiction.com