Сарацинная лампа - Википедия - The Saracen Lamp
Первое издание | |
Автор | Рут М. Артур |
---|---|
Иллюстратор | Марджери Гилл |
Художник обложки | Марджери Гилл |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Художественная литература для молодежи |
Издатель | Книги Атенеум |
Дата публикации | 1970 |
Тип СМИ | Распечатать (Твердая обложка ) |
Страницы | 210 |
ISBN | 0575004126 |
OCLC | 69305 |
Сарацин лампа детская книга 1970 года, написанная Рут М. Артур, проиллюстрированный Марджери Гилл и опубликовано Книги Атенеум. Книга - действие Глостершир, Англия - исследует эффект сарацен лампа на нескольких поколениях молодых женщин на историческом фоне.
Резюме
Персонаж Юсефа, раба / раба - сарацен - захвачен отцом Мелисанды во время последнего крестового похода на Ближнем Востоке - занимает центральное место в Сарацинная лампа хотя он трагическая фигура, которая умирает почти сразу после выхода книги. Он излил свою любовь к Мелисанде в лампу, которую делает для нее в качестве свадебного подарка, и этот предмет оказывает влияние на нее и ее семью на протяжении сотен лет.
История рассказывается в трех частях, каждая из которых ведется отдельным рассказчиком по мере того, как история движется во времени.
Действие первой части происходит между 1313 и 1350 годами и рассказано Мелисандой, чей дед сражался в более ранних крестовых походах (Седьмой крестовый поход, Восьмой крестовый поход за Король Людовик, в то время как ее отец сражался в Девятый крестовый поход и был ранен; и заканчивается ее сыновьями, сражающимися в Столетняя война.
Вторую часть рассказывает Элис, живущая в Литтлперри в овцеводческом районе Глостершир когда она достигнет совершеннолетия. Первоначально не зная о своем семейном происхождении, она узнает правду и восстает против установленного порядка, удалив сараценовую лампу из дома.
Третья часть рассказана Пердитой в современную эпоху, когда она открывает для себя прошлое и пытается исправить то, что может.
участок
Молодая женщина, 16-летняя Мелисанда выходит замуж за сэра Хью де Херви - на 6 лет старше ее - с неохотой, так как она не знает его и желает продолжить свою беззаботную молодость дома в Южном Франция. Ее отец, раненный в последнем крестовом походе короля Людовика против сарацинов, слаб и слаб, но хочет, чтобы она продолжила этот союз. Юсеф, который сделал лампу для Мелисанды, имеет черты лица, похожие на ее отца, и очень дорог ей. За несколько месяцев до свадьбы она обеспокоена тем, что ее отец изгнал Юсефа из их дома и не говорит ей, почему. Женившись на де Эрви, они отправляются в месячное путешествие верхом к побережью Франции. Wissant и плыть к Дувр, а оттуда в их собственный дом - поместье Литтлперри - в поместье его семьи, Грейтперри Холл, в Глостер, Англия.
Когда Мелисанда обосновывается, она часто конфликтует с леди Констанс и дамой Энн Пекхэм, которые были едины в своем неодобрении ее французского происхождения и менее богатого происхождения. Вскоре Мелисанда ждет ребенка, а когда вьючные [1] Прибыв с товарами на продажу, а также с доставкой почты, она получает письмо от Тристана, в котором говорится, что Юсеф умер, очевидно покончил жизнь самоубийством на следующий день после ее отъезда. Чтобы преодолеть горе Мелисанды, нужно приложить все усилия. Когда рождается Джоселин, все счастливы, и даже леди Констанс, кажется, наконец принимает Мелисанду. Пять лет спустя ужасная влажная весна после суровой зимы приводит к смерти Хьюго, только после болезни. Муррейн заболела овца. Со временем дети женятся, и Мелисанда планирует впервые навестить родителей - когда Король Эдуард III заявляет война по Франции. Вместе с близкими членами семьи в английской и французской армиях Мелизанда осталась наедине со своим отчаянием. У нее было видение маленького ребенка, одетого очень необычно - очень просто - с короткими волосами, в кресле на колесиках. Когда она узнает о будущих внуках, она начинает надеяться, что юная девушка в ее видении принадлежит будущему Литтлперри. Часть I заканчивается тем, что Мелисанда вешает красный крест на белой простыне у стены поместья, чтобы предупредить любого, кто пройдет мимо, что Чума ударил.
Часть II начинается, когда Элис исполняется 12 лет, и она покидает дом своей бабушки, чтобы стать частью персонала в Литтлперри, где она становится хорошими друзьями с Сисели, дочерью сквайра. Перенеся таинственную стигму из-за поведения всех в доме, в конце концов она вынуждает бабушку сказать ей правду - что сквайр Эдвин любил ее мать и стал отцом, но поскольку он никогда не женился на ее матери, она не имела социального положения. По мере того, как она становится все более ожесточенной, она вынашивает план для достижения нескольких целей: выйти замуж за Перкина, освободить Сисели от нежелательного брака, устроенного сквайром, и отомстить за предательство своего отца. Когда Элис, Сисели и Перкин прибывают в Лондон с сараценовой лампой на Ольховые ворота, они находят Эми и поселяются. Элис продает сараценовую лампу по цене ниже ее стоимости, чтобы иметь средства на оставшуюся часть своего плана и освободить себя от вины за ее использование. Однако разрушительность ее планов имеет непредвиденные последствия. В конце концов, она одна возвращается к Литтлперри и пытается устранить как можно больше повреждений.
Действие части III, рассказанной Пердитой, происходит в наши дни. Родители Пердиты - преданные миссионеры, которые служат в Африке, а ее бабушка - последний Харви, который все еще живет в Литтлперри. Незадолго до ее тринадцатого дня рождения планируется, что она останется в Англии и будет посещать школу-интернат недалеко от Литтлперри, однако она заболевает и вместо этого живет в Литтлперри, и жена викария приходит, чтобы дать ей короткие уроки. Когда она борется со своей болезнью, ее преследует призрак Элис, который хочет, чтобы она оставалась слабой и несчастной. С помощью других членов семьи и постороннего она снова становится сильной. И копия сараценовой лампы снова останавливается на своем месте в Литтлперри.
Символы
- Мелизанда, молодая француженка (красавица), которая выходит замуж за английскую знать
- Отец Мелисанды, тяжело ранен в последнем крестовом походе короля Людовика против сарацинов.
- Юсеф - или Джозеф - исламский сарацинский раб в доме Мелисанды, надежный член семьи
- Тристан и Габриэль - братья Мелисанды
- Дама Маргарита - личная горничная Мелизанды и постоянная домработница
- Сэр Хью де Херви - женится на Мелисанде
- Леди Констанс и Старый рыцарь - родители сэра Хью
- Дед Мелисанды, который участвовал в первых двух крестовых походах, а теперь жил в Эг Мортес
- Дама Энн Пекхэм, временная домработница Мелисанды и сэра Хью
- Томас Пекхэм, младший брат Анны, управляющий сэра Хью и в свое время муж дамы Маргариты
- Марджери Калдекотт, местная жительница, которую Мелисанда выбирает в качестве личной горничной
- Джосселин, Роберт и Майкл, Марго и Генри де Херви - сыновья и дочь Мелисанды и Хью
- Элис - рассказчик части II, которая узнает, что она незаконнорожденная дочь сквайра Харви.
- Бабушка Алис
- Сквайр Эдвин Харви, мастер Литтлперри, успешный бизнесмен в шерстяной промышленности
- Мисс Сисели, дочь сквайра, на год младше Элис.
- Госпожа Рок, экономка и `` высшая служанка '' Литтлперри и подруга бабушки Элис
- Мисс Винтер, гувернантка Сисели, которая плохо обращается с Элис, но включает ее в уроки
- Перкин Элдер, местный молодой человек, в которого влюбляется Элис
- Эми Прайс, троюродная сестра Элис, живущая в Лондоне.
- Пердита - рассказчик части III, 13-летняя девочка, живущая в Литтлперри со своей бабушкой в наши дни.
- Бабушка Харви - бабушка Пердиты
- Старый Нод - домработница в Литтлперри, потомок госпожи Рок
- Миссис Финли - жена викария, которая дает уроки Пердите.
Сарацин лампа
Красивая золотая лампа с витражами, сделанная для Мелисанды Юсефом, ее близким другом и доверенным рабом (слугой) в доме ее отца.[2] Юсеф говорит, что, отдав его Мелисанде, я сделал его своими руками в стиле моей страны, пока был здесь в изгнании. Храните его в своих стенах, держите его горящим, чтобы пламя вашего духа никогда не угасло ».
В романе лампа описывается как «сделанная из золота, искусно и изящно обработанная в виде цветочного узора, очень редкого и прекрасного». Его свет сиял яркими цветами, такими как витражи в аббатстве, рубиновые, изумрудные и аметистовые стекла, окружавшие его пламя, словно огромные камни. Он висел на тонкой цепочке, как украшенный драгоценностями кулон ».
Исторические ссылки
Через три дня после того, как Мелисанда и сэр Хью прибывают в Литтлперри, его родители приезжают, и отец сэра Хью рассказывает об их недавнем визите с Король Эдвард и его невеста, Изабелла в Виндзор, а королеве Изабелле тогда было 18 лет.
После смерти Хьюго вьючные и бродячие театральные деятели принесли новости о драме при дворе короля Эдуарда II, а затем о праздновании вокруг Король Эдуард III и его новая французская королева, Королева Филиппа в 1327 г.
Члены семьи дерутся по обе стороны Столетняя война начиная с 1337 г., а Чума заканчивает жизнь рассказчика первой части.
Часть II открывается в 1560-х годах. новый молитвенник и бедный грустный Королева мэри которая тосковала по сыну, ее мужу Испанский Филипп, и ужасный судебное преследование происходит вокруг них.
Прием
«Искусно выполненный, как маленькая лампа», - так описывает Барон. Сарацинная лампа, добавив: «девушки не кажутся такими убедительно реальными, как некоторые из более ранних героинь Рут Артур». [3] Исторические подробности в Сарацин лампа часто являются первым опытом читателя в те периоды истории.[4]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Шоу, Эрик Х. (2016). "2: Античный и средневековый маркетинг". В Jones, D.G. Брайан; Тадаевский, Марк (ред.). Компаньон Routledge по истории маркетинга. Routledge Companions. Лондон: Рутледж. п. 24. ISBN 9781134688685. Получено 2017-01-03.
Возможно, единственным подтвержденным типом практики розничного маркетинга, который развился со времен неолита до наших дней, был странствующий торговец (также известный как разносчик, упаковщик или служащий). Эти предшественники коммивояжеров бродили из деревни в деревню, обменивая каменные топоры на соль или другие товары (Dixon, 1975).
- ^ "Сарацинная лампа (рецензия на книгу)". Лестница остроумие. 8 сентября 2013 г.. Получено 8 февраля, 2020.
- ^ Барон, Жан (17 мая 1970 г.). «Изучение смысла прошлого: Сарацинная лампа». Чикаго Трибьюн. п. 28.
- ^ "Сарацинная лампа (рецензия на книгу)". LibraryCat. Получено 8 февраля, 2020.