Древо человека - The Tree of Man

Древо человека
TheTreeOfMan.jpg
Первое издание (США)
АвторПатрик Уайт
Художник обложкиДжордж Солтер
СтранаАвстралия
Языканглийский
ИздательВикинг Пресс (НАС)
Эйр и Споттисвуд (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
Дата публикации
15 августа 1955 г. (США)[1]
1956 (Великобритания)
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке)
Страницы499
OCLC247822285

Древо человека это четвертый опубликованный роман Австралийский писатель и Лауреат Нобелевской премии 1973 г., Патрик Уайт. Это домашняя драма, рассказывающая о жизни семьи Паркер и об их изменении состояния на протяжении многих десятилетий. Он пропитан австралийским фольклором и культурными мифами и признан попыткой автора наполнить идиосинкразический образ жизни отдаленного австралийского буша некоторым пониманием культурных традиций и идеологий, которые эпическая история западной цивилизации завещала австралийскому обществу. в целом.[2] "Когда мы переехали жить [в Замковая гора, Сидней ] », - писал Уайт, пытаясь объяснить роман,« я чувствовал, что жизнь на поверхности была такой унылой, уродливой, монотонной, что в ней должна быть спрятана поэзия, чтобы дать ей цель, и поэтому я поставил чтобы открыть это секретное ядро, и Древо человека появился. ".[3] Название происходит от А. Э. Хаусман цикл стихов Шропширский парень, строки которых цитируются в тексте.

Мужчина вернулся к своему стулу на краю комнаты, посмотрел на чистую книгу и попытался придумать, что бы он в ней написал. Пустые страницы сами по себе были простыми и законченными. Но в пределах его досягаемости должно быть несколько простых слов, которые пролили бы свет. Ему хотелось написать какое-нибудь стихотворение или молитву в пустой книге, и какое-то время он обдумывал эту идею, вспоминая пьесы Шекспира, которые он читал, лежа на животе в детстве, но любые слова, которые приходили ему на ум, были жесткие слова из полузабытой литературы, не имевшей отношения к нему самому.

— Патрик Уайт, Древо человека

Роман - один из трех, включенных Уайтом в 1001 книга, которую вы должны прочитать перед смертью.[4] Остальные Voss и Живые и мертвые.

Первая часть книги переведена на Мандарин к Джин Лицюнь, китайский литературовед, впоследствии присоединившийся к Всемирный банк и в итоге стал первым президентом Азиатский банк инфраструктурных инвестиций.

Отзывы и критика

Джеймс Стерн из Нью-Йорк Таймс писал: «« Древо человека », как мне кажется, является вневременным произведением искусства, в котором не был упущен ни один существенный элемент жизни. Увеличительное стекло было положено на микроскопический мир, в центре которого ткацкий станок большего размера и больше, мужчина и женщина, женатые, связанные любовью, от которых исходит красота и трагедия человечества ».[5] в Раз день спустя Орвилл Прескотт назвал его «лучшим романом, который я прочитал до сих пор в 1955 году, величественным и впечатляющим произведением подлинного искусства, которое глубже проникает во всеобщий опыт человеческой жизни, чем все, за исключением нескольких великих книг».[6]

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ «Список книг, выходящих сегодня». Нью-Йорк Таймс: 13. 15 августа 1955 г.
  2. ^ Глисон-Уайт, Джейн. Беседа с Рамоной Коваль. Книжная выставка. Сидней: ABC Radio National, 1 ноября 2007 г.
  3. ^ Белый, Патрик. Письмо Пегги Гарланд, 30 мая 1957 г. Патрик Уайт: Письма. Эд. Дэвид Марр. Сидней: Random House, 1994. 118.
  4. ^ 1001 Перед смертью интернет сайт. В архиве 2014-01-10 на Wayback Machine Проверено 1 мая 2013 года.
  5. ^ Стерн, Джеймс (14 августа 1955 г.). «Тихие люди усадьбы». Нью-Йорк Таймс: Раздел рецензирования, с. 1, 13.
  6. ^ Прескотт, Орвилл (15 августа 1955 г.). «Книги времени». Нью-Йорк Таймс: 13.