Гостиница Белая Лошадь - The White Horse Inn
Белая лошадь Inn | |
---|---|
Оперетта или Музыкальная комедия Ральф Бенацки, Роберт Штольц | |
Язык | Немецкий |
Белая лошадь Inn (или же Гостиница Белая Лошадь), (Немецкое название: Im weißen Rößl), является оперетта или же музыкальная комедия к Ральф Бенацки и Роберт Штольц в сотрудничестве с рядом других композиторов и писателей, действие которого происходит в живописном Зальцкаммергут регион Верхняя Австрия. Речь идет о метрдотеле гостиницы «Белая лошадь» в Санкт-Вольфганг кто отчаянно влюблен в хозяина гостиница, решительная молодая женщина, которая сначала смотрит только на одного из своих постоянных гостей. Иногда классифицируется как оперетта, шоу пользовалось огромным успехом как на Бродвей и в Уэст-Энд (651 выступление на Колизей с 8 апреля 1931 г.) и снимался несколько раз. Подобным образом Звуки музыки и три Сисси фильмы, пьеса и ее экранизации внесли свой вклад в сахарин изображение Австрия как альпийский идиллия - своего рода идиллия туристы ищут уже почти столетие. Сегодня, Im weißen Rößl в основном его помнят по песням, многие из которых стали популярной классикой.
Оригинальная пьеса
В последнее десятилетие 19 века Оскар Блюменталь, театральный режиссер из Берлин, Германия, был в отпуске в Лауффене (ныне часть Бад-Ишль ), небольшой городок в окрестностях Санкт-Вольфганга. Там, в гостинице, где он останавливался, Блюменталь случайно стал свидетелем мучительных ухаживаний метрдотеля над своей боссом, вдовой. Удивленный, Блюменталь использовал эту историю как основу комедия - без музыки - которую он написал в соавторстве с актером Густав Кадельбург. Однако Блюменталь и Кадельбург перенесли действие из Лауффена в гораздо более известный Санкт-Вольфганг, где Gasthof Weißes Rößl фактически существовал с 1878 года. Получив таким образом подходящее название, авторы приступили к работе и Im weißen Rößl в конечном итоге премьера состоялась в Берлине в 1897 году.
Спектакль имел немедленный успех. Берлинская публика посмеивалась над комическим изображением обеспеченных горожан, таких как Вильгельм Гизеке, продюсер нижнее белье, и его дочь Оттилия, которая проехала весь путь от Берлина до Санкт-Вольфганга и теперь, в отпуске, не может не показать многие из характеристик нувориши. "Wär 'ick bloß nach Альбек jefahren »-« Если бы я только поехал в Альбек », - вздыхает Гизеке, рассматривая свое незнакомое окружение и странное диалект говорит дикая горные люди которые населяют Зальцкаммергут. В то же время спектакль продвигал туризм в Австрии, особенно в Санкт-Вольфганге и его окрестностях, с современным изданием Бедекер восхваляя природную красоту региона и описывая отель White Horse Inn, он прекрасно расположен на берегу озера, рядом с пароход можно взять с собой в романтическое путешествие по Вольфгангзее. Отель White Horse Inn был даже удостоен награды Звезда Бедекера.
Сидней Розенфельд, известный американский автор зарубежных пьес, дебютировал в английской версии пьесы под названием В таверне Белая лошадь в Театр Уоллака в 1899 г. Амелия Бингхэм и Лео Дитрихштейн.[1]
Музыкальная комедия
Как только пьеса должна была быть забыта - немое кино Гостиница Белая Лошадь режиссер Ричард Освальд и в главной роли Лиан Хайд были произведены в Германии в 1926 - его возродили, снова в Берлине, и на этот раз как музыкальную комедию. Во время посещения Зальцкаммергута актер Эмиль Дженнингс сказал Берлинский театральный менеджер Эрик Чарелл по поводу комедии. Чарелл был заинтересован и поручил группе выдающихся авторов и композиторов придумать музыкальное шоу по пьесе Блюменталя и Кадельбурга. Они были Ральф Бенацки, Роберт Штольц и Бруно Граничштадтен (Музыка), Роберт Гилберт (текст песни), Ханс Мюллер-Эйниген и сам Чарелл.
Премьера шоу состоялась в Берлине 8 ноября 1930 года. Сразу после этого спектакль стал успешным во всем мире, с длительными показами в таких городах, как Лондон, Париж, Вена, Мюнхен и Нью-Йорк. Вовремя Третий рейх комедия была маргинализована и не была поставлена (Геббельс назвали это "eine Revue, die uns heute zum Hals heraushängt" - "развлечение, которое мы сегодня находим скучным и излишним"), тогда как в 1950-х годах люди, стремившиеся к гармонии и поверхностным удовольствиям,[термин павлин ] с нетерпением встретил возрождения шоу. Немецкие фильмы по мотивам музыкальной комедии были сняты в 1935, 1952 и 1960.
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера в ролях, 8 ноября 1930 г. (Дирижер :) |
---|---|---|
Д-р Отто Зидлер, юрист | тенор | Отто Валлбург |
Хосефа Фогельхубер, домовладелица | сопрано | Камилла Спира |
Франц Иосиф, император Австро-Венгрии | баритон | Пауль Хербигер |
Вильгельм Гизеке, владелец берлинской фабрики | разговорный | Вальтер Янкун (де ) |
Оттилия Гизеке, его дочь | сопрано | Trude Lieske |
Сигизмунд Зюльцхаймер, сын конкурента Гизеке | бас | Зигфрид Арно |
Профессор доктор Хинцельманн, турист | баритон | |
Клархен Хинцельманн, его дочь | сопрано | |
Леопольд Брандмейер, официант | тенор | Макс Хансен |
Пикколо, ученик официанта | Манассе Хербст | |
Лаура Десни | ||
Марианна Винкельштейн | ||
Вилли Шефферс |
Синопсис
На Вольфгангзее сейчас лето. Жозефа Фогельхубер, молодой, привлекательный, но решительный владелец гостиницы «Белая лошадь», был ухаживал какое-то время ее метрдотелем Леопольдом Брандмейером. Ценив его способность к работе, она не доверяет всем мужчинам как потенциальным золотоискателям, отвергает ухаживания Леопольда и с нетерпением ждет прибытия доктора Зидлера, юриста, который был одним из ее постоянных гостей на протяжении многих лет. В этом году, как надеется Жозефа, Зидлер, возможно, сделает ей предложение.
Когда Зидлер приезжает, он оказывается в том же месте, что и Вильгельм Гизеке, бизнес-соперником своего клиента Зюльцхаймера, и сразу же влюбляется в прекрасную дочь Гизеке Оттилию. Так случилось, что сын Зюльцхаймера Сигизмунд, потенциальный красавец, также прибывает в трактир «Белая лошадь». Поначалу рассердившись на присутствие Зидлера в той же гостинице, Гизеке вскоре приходит к мысли выдать свою дочь замуж за Сигизмунда Зюльцхаймера, таким образом иск в выгодный бизнес слияние. Однако на любовь Зидлера отвечает Оттилия, которая категорически отказывается выйти замуж за Сигизмунда, в то время как сам Сигизмунд влюбился в Клэрхен Хинцельманн, наивную красавицу, которая сопровождает своего отца-профессора в поездке по Зальцкаммергуту.
Увидев все это, Леопольд Брандмайер решает, что с него достаточно, и уходит с работы. Жозефа тем временем также много обдумывала, пересматривает предложение своего метрдотеля о замужестве и может убедить его остаться - не только в качестве служащего, но и в качестве собственника. Любовь добивается и двух других пар, и спектакль заканчивается перспективой тройного брака.
Музыкальные номера
- "Im weißen Rössl am Wolfgangsee" (Музыка: Ральф Бенацки)
- "Was kann der Sigismund dafür, dass er so schön ist" (Роберт Гилберт)
- "Im Salzkammergut, da kann man gut lustig sein" (Ральф Бенацки)
- "Es muss was Wunderbares sein" (Ральф Бенацки)
- "Mein Liebeslied muss ein Walzer sein" (Роберт Штольц)
- "Zuschaun kann i net" (Бруно Граничштадтен )
- "Die ganze Welt ist himmelblau" (Роберт Штольц)
Киноадаптации
Германия 1926 г. (немой фильм по пьесе 1898 г.) | Австрия 1935 г. | Западная Германия 1952 г. | Западная Германия / Австрия 1960 г. | Дания / Австрия 1964 | Германия 1994 (живое выступление в берлинском "Bar jeder Vernunft") | Германия / Австрия 2013 (Im weißen Rössl - Wehe Du Singst! (В таверне «Белая лошадь» - не смей петь!)) | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
режиссер | Ричард Освальд | Карл Ламак | Вилли Форст | Вернер Джейкобс | Эрик Баллинг | Урсли Пфистер | Кристиан Тиде |
Джозефа Фогельхубер | Лиан Хайд | Кристл Мардайн | Йоханна Мац | Вальтраут Хаас | Susse Wold | Фройляйн Шнайдер | Эдита Маловчич |
Леопольд Брандмейер, метрдотель | Макс Хансен | Герман Тимиг | Вальтер Мюллер | Питер Александр | Dirch Passer | Тони Пфистер | Фриц Карл |
Вильгельм Гизеке, промышленник из Берлина | Генри Бендер | Вилли Шефферс | Поль Вестермайер | Эрик Йелде | Карл Стеггер (назван Юлиус Мюллер) | Герд Вамелинг | Армин Роде |
Оттилия Гизеке, его дочь | Малый Дельшафт | Энни Маркарт | Марианна Вишманн | Карин Дор (играет «Бриджит Гизеке») | Нет данных (Эта роль была совмещена с персонажем Klärchen) | Лило Пфистер | Диана Амфт |
Д-р Зидлер, юрист | Ливио Паванелли | Фриц Одемар | Йоханнес Хестерс | Адриан Ховен | Нет данных (Эта роль была совмещена с персонажем Сигизмунд) | Макс Раабе | Тобиас Лихт |
Профессор Хинцельманн | Герман Пича | Тео Линген (играет "Kommerzienrat Fürst") | Зепп Нигг | Вернер Финк | Пол Хаген (Роль уменьшена до актера второго плана - фотографа) | Отто Сандер | --- |
Клархен Хинцельманн, его дочь | -?- | Марианна Станиор | Ингрид Пэн | Эстелла Блейн | Одинокий Герц (назван Клархен Мюллер, дочь Юлиус Мюллер, и в сочетании с персонажем Оттилия) | Мерет Беккер | Юлия Ченциг |
Сигизмунд Зюльцхаймер | -?- | -?- | Ульрих Бейгер | Гюнтер Филипп | Уве Спрогё (Эта роль была совмещена с персонажем Д-р Зидлер) | Урсли Пфистер | Грегор Блеб |
Император Франциск Иосиф | -?- | --- (действие обновлено до настоящего времени) | Рудольф Форстер | --- (действие обновлено до настоящего времени) | Питер Мальберг | Вальтер Шмидингер | --- (действие обновлено до настоящего) |
Послевоенный аргентинец фильм в испанский, La Hostería del caballito blanco, был направлен Бенито Перохо и выпущен в 1948. А Датский фильм о 1964 к Эрик Баллинг, Sommer i Tyrol (Хотя Тироль является нет исходная настройка), помечены Dirch Passer и Susse Wold.
Кроме того, мюзикл вызвал ряд побочные продукты такой как 1961 Австрийский комедийный фильм Im schwarzen Rößl (Гостиница "Черная лошадь"), режиссер Франц Антель, про девушку (удивительно, что это было Карин Дор опять же, которая только что сыграла дочь Гизеке в 1960 версия) кто наследует полуразрушенный Гостиница на берегу Вольфгангзее. На самом деле, ряд отелей в Санкт-Вольфганге действительно используют похожие названия (Black Horse, White Stag и т. Д.).
Совсем недавно в ноябре 2013 года вышла новая музыкальная экранизация "Im Weissen Rössl" под немецким названием. Im weißen Rössl - Wehe Du Singst! от режиссера Кристиана Тиди. Однако, в отличие от своих предшественников, фильм не снимался на месте в отеле Im Weissen Rössl в Санкт-Вольфганге, Австрия.
Примечание по орфографии
Согласно Реформа немецкой орфографии 1990-х годов, что ограничило использование буквы SS, Rößl, который имеет миниатюрный суффикс добавлен к существительному Росс («конь», «конь»), теперь нужно писать Rössl (как и есть Росс сейчас вместо Росс). Следовательно, оба Rößl и Rössl можно увидеть сегодня, в зависимости от того, когда был написан конкретный текст.
Рекомендации
- Касалья, Герардо (2005). «Детали премьеры». L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском).