Преобразования (опера) - Transformations (opera)

Трансформации это камерная опера в двух действиях американского композитора Конрад Суза с либретто из десяти стихотворений Энн Секстон из ее книги 1971 года Трансформации, собрание конфессиональная поэзия на основе рассказов Братья Гримм. По заказу Миннесотская опера Мировая премьера произведения, которое композитор назвал «Развлечение в двух актах», состоялась 5 мая 1973 года в театре Cedar Village в Миннеаполис, Миннесота. Энн Секстон, которая работала в тесном сотрудничестве с Суза на либретто, был в аудитории. В дальнейшем она стала одной из самых часто исполняемых опер американского композитора с ее форматом камерной оперы из восьми певцов и инструментальным ансамблем из восьми музыкантов, что сделало ее особенно популярной среди небольших оперных трупп и консерватории. Возрождение 2006 г. Трансформации на Уэксфордский оперный фестиваль выиграл Irish Times Театральная премия за лучшую оперную постановку.

Предпосылки и история производительности

Психиатрическая больница Маклина в Бельмонт, Массачусетс где Энн Секстон преподавала стихи в 1968 году и где сама стала пациентом в 1973 году.

Трансформации был заказан Конрад Суза в 1972 г. Миннесотская опера, компания, специализирующаяся на новых произведениях американских композиторов. Позже в том же году Суза обратилась к американскому поэту Энн Секстон с идеей использовать ее книгу 1971 года, Трансформации, поэтический пересказ шестнадцати историй Братья Гримм, как основу либретто.[1] В восторге от идеи услышать ее стихи как песню, она тесно сотрудничала с Сузами в выборе и аранжировке десяти стихотворений, которые составили основу оперы.[2] Трансформации Премьера состоялась 5 мая 1973 г. в театре Cedar Village в г. Миннеаполис, Миннесота. Премьерную постановку провел Филип Брюнель и направлен Х. Уэсли Балк с дизайном декораций и костюмов Роберта Израэля и световым дизайном Брюса Миллера.[3] Сама Секстон в ту ночь была в зале. Впоследствии она вернулась в Миннеаполис для дальнейших выступлений и сделала магнитофонную запись оперы, которую неоднократно слушала и играла для своих друзей и семьи.[1] В августе 1978 года опера получила свою телевизионную премьеру в США, когда она транслировалась на канале PBS сеть в слегка укороченной версии в исполнении Minnesota Opera и со-продюсером WNET и KTCA.[4] Энн Секстон не дожила до трансляции. На протяжении всей своей жизни она страдала психическим заболеванием с неоднократными попытками самоубийства с последующим пребыванием в психиатрических больницах. 4 октября 1974 г., одетая в старую шубу своей матери, она покончила с собой в своем доме в г. Уэстон, Массачусетс.[5]

Трансформации впоследствии стала одной из самых часто исполняемых опер американского композитора.[6] Его камерная опера формат сделал его особенно популярным среди небольших оперных трупп и консерватории. Известные возрождения в США включают в себя Сполето Фестиваль США (1980), Музыкальный фестиваль в Аспене с Рене Флеминг в партии Энн Секстон (1982), Нью-Йоркский оперный репертуарный театр в Нью-Йорк (1987),[7] Центр современной оперы в Нью-Йорке (1996),[8] Оперный театр Сент-Луиса (1997),[9] Институт Пибоди (1999 и 2010),[10] Опера Сан-Франциско Программа «Мерола» с композитором в зале (2006),[11] Оперная студия Мэрилендского университета (2007), а Джульярдская школа (2010).[12] Хотя он оставался относительно неизвестным в Европе, Трансформации Премьера в Великобритании состоялась в 1978 году в исполнении Английская музыкальная театральная труппа и была одной из самых популярных опер 2006 года. Уэксфордский оперный фестиваль в Ирландии.[13] Спектакль «Уэксфорд» режиссера Майкла Баркера-Кейвена выиграл в 2006 г. Irish Times Театральная премия за лучшую оперную постановку.[14]Континентальная европейская премьера в постановке Эльзы Рук состоялась в Лозанна Опера в июне 2006 г.

Действие оригинальной оперы Миннесоты происходило в психиатрической больнице, которая использовалась в большинстве его возрождений. Однако постановка в Сан-Франциско в 2006 году происходила на вечеринке на открытом воздухе в американском стиле 1970-х. пригород, в то время как производство Университета Мэриленда 2007 года было установлено в ночном клубе 1970-х годов (в комплекте с диско шар ) и по образцу Студия 54. Опера была обработана в стиле поп-арт, вдохновленная Клаусом Ольденбургом и Энди Уорхолом.[15] когда он был исполнен в 1980 году в Сан-Франциско Дворец изящных искусств Спринг-Опера в Сан-Франциско в постановке Томаса Манна и режиссера Ричарда К. Хадсона.[16]

Счет

Опера, описанная ее композитором как «Развлечение в 2-х действиях», длится около двух часов и оценивается для восьми певцов и ансамбля из восьми-девяти музыкантов.[17]

Музыкальный стиль эклектичный, с многочисленными отсылками к американской популярной музыке, танцевальным ритмам и артистам 1940-х и 1950-х годов.[18]

Роли и оригинальный состав

Каждый из певцов в Трансформации указывается числом на сетке кастинга (а не именем персонажа) и принимает несколько ролей, с одной из сопрано играет Энн Секстон, а также несколько других персонажей.[12] Разделение ролей выглядит следующим образом

Синопсис

Действие оперы происходит в психиатрической больнице, где пациенты разыгрывают сказки, хотя некоторые последующие возрождения изменили обстановку. (Видеть Предпосылки и история производительности выше.) Первая сцена, Золотой Ключ, не одна из сказок Гримм, хотя название является намеком на их историю, Золотой ключик. Как в оригинальной книге Секстона, так и в опере это стихотворение вводит последовательность пересказанных сказок, которым нужно следовать. Как и в оригинальной книге, каждая из последующих сказок также имеет свое собственное введение и код, в котором поэт комментирует аудитории свое восприятие значения рассказа. Секстон и Суза отобрали для оперы девять из шестнадцати пересказанных сказок. Они представлены в том порядке, в котором они появились в оригинальной книге. Первая и последняя сказки в книге (Белоснежка и семь гномов и шиповник роза) остаются первой и последней сказкой в ​​опере. По словам Сузы, «стихи составлены с одобрения автора, чтобы подчеркнуть сюжетную линию, в которой рассказывается о ведьме средних лет, которая постепенно превращается в ранимую красавицу, ускользающую в кошмар».[3] Либретто оперы очень близко (обычно дословно) к формулировкам в стихотворениях. Комментарии ниже относятся к некоторым темам, которые критики выделили в каждой из «трансформированных» сказок Секстона.

Акт 1

Сцена 1. Золотой Ключ - Спикер, сама Секстон (как «ведьма средних лет», часто альтер эго ), обращается к аудитории взрослых по именам. Дети - стереотипная аудитория сказок - нигде не упоминается. Затем она рассказывает историю шестнадцатилетнего юноши, ищущего ответы, которого она объявляет «каждым из нас». В конце концов он находит золотой ключ, который открывает книгу сказок Гримма в их преобразованном состоянии.[19]

Сцена 2. Белоснежка и семь гномов - тщеславие, хрупкость и наивность Белоснежки («тупой кролик», которого должны защищать гномы) в конечном итоге приводят к тому, что она становится зеркальным отражением своей злой мачехи.[19]

Сцена 3. Белая змея - Секстон высмеивает брак как своего рода «смертельный застой»,[20] Как писали молодые муж и жена, «они были помещены в коробку и выкрашены одинаково синим цветом и, таким образом, провели свои дни, живя долго и счастливо - своего рода гроб».[21]

Сцена 4. Железный Ганс - Дикий человек, Железный Ганс, в конце концов освобожденный из своей клетки, становится притчей для собственной борьбы Секстона с безумием и двойственным отношением общества к психически больным.[22]

Картина 5. Румпельштильцхен - Сардонический взгляд Секстона на материнство: «Он был, как большинство новорожденных, уродлив, как артишок, но королева считала его жемчужиной»,[21] сосуществует с побуждением идентифицировать себя не с главным героем / победителем сказки (бывшая дочь мельника, которая становится королевой), а с антагонистом / проигравшим (Румпельштильцхен), тема, которая повторяется в следующей сцене, Рапунцель.[23]

Акт 2

Принц обнаруживает спящего шиповник роза на картине Генри Мэйнелла Рима

Сцена 6. Рапунцель - Секстон изображает ведьму, Мать Готаль, как лесбиянка влюблен в Рапунцель, молодую девушку, которую она заключила в тюрьму.[22][23] В опере Мать Готаль и Рапунцель поют дуэтом «Женщина, любящая другую женщину, вечно молода». Роджер Бруньят, который в 1999 году поставил постановку в Институте Пибоди, также видит в этой истории явные намеки на возлюбленную двоюродную бабушку Секстона, которая умерла в психиатрической больнице.[10]

Сцена 7. Крестный отец смерти - Версия Секстона довольно тесно связана с повествованием Гримм и используется для исследования одновременного желания и страха смерти. Первая строфа изображает смерть как состояние сексуальной неудовлетворенности, а не начало загробной жизни: «Торопитесь, смерть Крестного отца, господин тирания, каждое сообщение, которое вы даете, сопровождается танцем, подергиванием рыбы, небольшим танцем промежности».[21] Тема усиливается явным сексуальным желанием, которое приводит к фатальному неповиновению врача своему крестному отцу.[24] Это стихотворение установлено, в отличие от остальной части оперы, как полностью сольное произведение - джазовая баллада, которую Секстон исполняет в микрофон.

Сцена 8. Замечательный музыкант - Во вступительных строках к сказке «Сестры мои, а вы помните скрипачей своей юности? Эти танцы так похожи на пьяницу, разжигающую огонь в животе?»,[21] Секстон прямо сравнивает сексуальную реакцию женщин на музыку с реакцией животных, которых Чудесный музыкант очаровывает, а затем жестоко ловит в ловушку. Эту сцену можно рассматривать как поучительную историю о демонической силе музыки, но на более глубоком уровне о женщинах, которые сотрудничают в своей собственной виктимизации.[25]

Сцена 9. Гензель и Гретель - Гримм Гензель и Гретель это одна из их самых мрачных историй. Двое маленьких детей, которых отец и мачеха неоднократно бросали в лесу, чудом спасаются от ведьмы-каннибала, сжигая ее заживо в ее собственной печи. Секстон внимательно следит за этой историей, но делает ее еще более тревожной благодаря вступлению, в котором мать нежно делает вид, что «съедает» своего маленького мальчика (поется в опере как «Колыбельная ведьмы»). Слияние материнской любви с каннибализм становится явным, поскольку язык матери становится все более садистским.[26] «Я хочу укусить, я хочу жевать [...] У меня есть сковорода, которая тебе подойдет. Просто подтяни колени, как дичь».[21]

Сцена 10. шиповник роза (Вариант Гриммса Спящая красавица ) - Секстон исключает мать Браяра Роуза из повествования и значительно меняет финал сказки. Как и в оригинале, принц пробуждает Браяр Роуз поцелуем от ее столетнего сна, и пара выходит замуж. Однако ее первые слова после пробуждения - «Папа! Папа!», И всю оставшуюся жизнь Шиповник Роуз страдает бессонницей.[10] Сама история довольно коротка, ей предшествуют и следуют длинные автобиографические строфы, в которых Секстон прямо ссылается на свою собственную психиатрическую историю, включая противоречивую "восстановленные воспоминания "сексуального насилия со стороны ее отца и диссоциативный транс состояния.[27]

Примечания и ссылки

  1. ^ а б Секстон (2004) стр. 384
  2. ^ См. Sexton (2004), стр. 384; ECS Publishing (2010) стр. 40; и Опера Америка
  3. ^ а б c Опера Америка
  4. ^ Виктория адвокат (12 августа 1978 г.) стр. 6D
  5. ^ Ранко и Притцкер (1999) стр. 557.
  6. ^ Адамс (2000) стр. 851
  7. ^ Хенахан (20 июня 1987 г.)
  8. ^ Голландия (28 июня 1996 г.)
  9. ^ Кенникотт (10 июня 1997 г.), стр. 3D
  10. ^ а б c Бруньяте (1999)
  11. ^ Косман (17 июля 2006 г.)
  12. ^ а б Робинсон (февраль 2010 г.)
  13. ^ Холл (30 октября 2006 г.)
  14. ^ The Irish Times Irish Theater Awards: победители в прошлом
  15. ^ Опера Сан-Франциско Фотоархив. Трансформации (1980)
  16. ^ Рич (26 мая 1980 г.), стр. 61
  17. ^ ECS Publishing (2010) стр. 40
  18. ^ См .: Робинсон (февраль 2010 г.); Холл (30 октября 2006 г.); Харрис (2008), стр. 854–555; и Косман (17 июля 2006 г.)
  19. ^ а б Макгоуэн (2004), стр. 73–92.
  20. ^ Вагнер-Мартин (1989) стр. 183
  21. ^ а б c d е Секстон (1971)
  22. ^ а б Лебедь (1988), стр. 39–53.
  23. ^ а б Янг (1988), стр. 255–287
  24. ^ Дель Джордж (2001), стр. 37–38
  25. ^ Вагнер-Мартин (1989) стр. 142; Стил (2000) стр. 62
  26. ^ Макгоуэн (2004), стр. 73–92; Янг (1988), стр. 255–287; Валби (2005)
  27. ^ В отличие от трансы Диссоциативные состояния транса, сознательно вызванные культурными или религиозными традициями, являются психическим расстройством. См. Американскую психиатрическую ассоциацию (2000), стр. 783. Подробнее о психиатрической истории Секстон, отраженной в ее работе, см. Kavaler-Adler (1996) pp. 183–239.

Источники

внешняя ссылка