Скрипт вагиндры - Vagindra script
Вагиндра (бурятская письменность) | |
---|---|
Тип | |
Языки | Бурятский язык |
Создатель | Агван Доржиев |
Созданный | около 1905 г. |
Временной период | в статусе национальной письменности 1905—1910 гг. |
Родительские системы | |
Сестринские системы | Очистить сценарий |
В Скрипт вагиндры (также пишется Вагинтара) является алфавитный сценарий для Бурятский язык разработан Агван Доржиев в первом десятилетии 20 века. Его использовали ненадолго.
История
Агван Доржиев, или Агваандорж, а Хори Бурятский, разработал сценарий в 1905 году при содействии Цэвэн Джамсрано[1] как средство культурного объединения бурят, назвав его «Вагиндрой» по санскрит версия его имени.[2][3] Он основывал это прежде всего на Классический монгол сценарий, выражающий надежду, что он также поможет бурятам читать материалы на старом сценарии.[4] Примерно десять книг и памфлетов были опубликованы в письменной форме до 1910 г. с использованием гибридного диалекта, в основном основанного на западном бурятском языке, но после этого он не использовался; В 1917 году обсуждалась возможность возрождения его для использования в местных школах, но считалось, что классический монгол с большей вероятностью будет способствовать единству монголов.[5] Сам Доржиев явно потерял интерес к проекту, не упоминает о нем и не использует в своей автобиографии.[6][7] Против этого выступили Михаил Богданов, который выступал за быструю ассимиляцию через русский язык,[6] и было высказано предположение, что используемый гибридный язык создает проблемы для читателей,[7] хотя данные свидетельствуют об обратном.[6] Вероятно, что наиболее важно, царское правительство восприняло объединение Монголии и, следовательно, сценарий Вагиндры как политическую угрозу и изгнало некоторых из его сторонников.[2][6]
Описание
Скрипт в основном получен из Классический монгол по аналогии с Очистить сценарий,[8] и вроде написано вертикально. Версия, опубликованная Николаем Амагаевым и «Аламжи-Мерген» (Ринчинджин Эльбэгдорж ) в 1910 году состоит из 7 гласных и 21 согласного.[4][9] Диакритики используются для обозначения долгих гласных (вертикальная линия), палатизации (кружок) и букв для использования при переводе русского языка (точка),[10] включая букву, представляющую исторический русский двойной согласный / ʃt͡ʃ / (соответствующий Кириллица Щ ).[3][11][12] Следовательно, алфавит также может быть представлен как состоящий из 36 букв, включая 8 гласных.[8] В отличие от классического монгола, буквенные формы неизменны независимо от положения в слове,[8] основанные на срединных формах классического монгола, за исключением а, который основан на Уйгурское письмо и имеет уменьшенную форму в медиальном и конечном положении.[4][10]
Рекомендации
- ^ Отгонбаяр Чулуунбаатар, Einführung in die mongolischen Schriften, Einführungen in fremde Schriften, Гамбург: Буске, 2008 г., ISBN 9783875485004, п. 55 (на немецком)
- ^ а б Ешен-Хорло, Дугарова-Монтгомери и Роберт Монтгомери, «Бурятский алфавит Агвана Доржиева», в Монголия в двадцатом веке: космополит, не имеющий выхода к морю, изд. Стивен Коткин и Брюс А. Эллеман, Армонк, Нью-Йорк: Шарп, 1999, ISBN 9780765605368, стр. 79–98, п. 79.
- ^ а б "Сценарий, Вагиндра", Аллен Дж. К. Сандерс, Исторический словарь Монголии, Исторические словари Азии, Океании и Ближнего Востока 74, 3-е изд. Лэнхэм, Мэриленд: Пугало, 2010, ISBN 9780810874527.
- ^ а б c Дугарова-Монтгомери и Монтгомери, п. 85.
- ^ Дугарова-Монтгомери и Монтгомери, п. 86.
- ^ а б c d Дугарова-Монтгомери и Монтгомери, п. 88.
- ^ а б Чулуунбаатар, п. 57.
- ^ а б c БНМАУ-ин Шинжлэх Ухаани Академи, Информация о Монголии: исчерпывающий справочный источник Монгольской Народной Республики (MPR), Страны мирового информационного сериала, Оксфорд / Нью-Йорк: Пергамон, 1990, ISBN 9780080361932, п. 61.
- ^ Николай Амагаев и Аламжи-Мерген, Новый монголо-бурятский альфавит, Санкт-Петербург: Типография Императорской академии наук, 1910, цитируется по Дугарова-Монтгомери и Монтгомери, п. 86, График 1, стр. 87.
- ^ а б Чулуунбаатар, п. 56.
- ^ Диаграмма связан с Луиджи Кападж (в SCA: Gülügjab Tangghudai), Монгольские письменности, Серебряная Орда, Общество творческого анахронизма, 2003.
- ^ L'écriture Buryat: L’alphabet, диаграмма в Les écritures, Aleph2, в архиве на 2012-01-27 (На французском)
дальнейшее чтение
- Ндонжамт︡с︡ин Жанчив и Гончиги Gн Гантогтох (Шараĭд). Vagindra uĭsgiĭn dursgaluud [Памятники письмом Вагиндры]. Corpus scriptorum VIII. Улан-Батор: Удам Соэль, 2010. OCLC 773896142 (на монгольском)
внешняя ссылка
- L'écriture Buryat: Les Примеры: пример скрипта Вагиндры
- пример связан с Луиджи Кападж (в SCA: Gülügjab Tangghudai), Монгольские письменности, Серебряная Орда, Общество творческого анахронизма, 2003.