Амфитрион (пьеса Плавта) - Amphitryon (Plautus play)

Амфитрион
НаписаноПлавт
СимволыМеркурий
Юпитер
Сосия (рабыня Амфитриона)
Амфитрион
Alcmena (Жена Амфитриона)
Блефаро (пилот корабля)
Бромия (горничная Алкмены)
ПараметрФивы, перед домом Амфитриона

Амфитрион или же Амфитруо это латинский играть в для раннего Римский театр к драматург Тит Макций Плавт. Это единственная пьеса Плавта на мифологическую тему; он называет это трагикомедия (трагическая комедия) в пролог. Пьеса в основном сохранилась, но в последней части есть несколько больших недостающих частей. Сюжет спектакля предполагает Амфитрион Ревнивая и растерянная реакция на Alcmena Соблазнение Юпитер, и заканчивается рождением Геркулес.

участок

Амфитрион начинается с пролога, данного богом Меркурий, в котором он дает аудитории некоторую справочную информацию. Амфитрион и его рабыня Сосия были на войне и возвращаются в Фивы. Тем временем бог Юпитер спит с женой Амфитриона. Alcmena. Юпитер находится в облике Амфитриона, поэтому Алкмена не знает, что он не ее муж.

Задача Меркьюри - купить некоторое время своему отцу Юпитеру, обманывая тех, кто вмешивается. Он меняет свою внешность, чтобы быть похожим на раба Сосию, и когда приходит настоящая Сосия, он избивает его и отправляет прочь из дома. Тщательно сбитый с толку своим избиением, Сосия возвращается на корабль, чтобы рассказать о том, что случилось его хозяину Амфитриону.

На следующее утро Амфитрион отправляется в дом, раздраженный глупой и громкой историей своего раба. Юпитер уходит всего за несколько мгновений до прибытия Амфитриона, и когда Алкмена видит своего настоящего мужа, она не понимает, почему он вернулся. Амфитриону не нравится этот странный прием после стольких месяцев отсутствия, и замешательство переходит в гнев и ревность после того, как узнает, что она спала с мужчиной, который не является им самим.

После долгого спора Алкмена готова оставить недоверчивого мужа, но ее останавливает Юпитер. Вскоре он начинает все поправлять, и в чудесном случае Алкмена рожает мальчиков-близнецов. Один - сын Амфитриона, другой - Геракл, сын Юпитера. Чтобы подавить гнев Амфитриона, он объясняет ему, что он сделал, и Амфитриону выпадает честь разделить свою жену с богом.

Адаптации

В 1621 г. немецкий поэт-лауреат Джоаннес Бурмейстер опубликовал неолатинскую адаптацию под названием Мать-Дева (Богородица-Мать), о Рождество Иисуса. В нем Амфитрион стал Иосифом, Алкмена стала Девой Марией, а Сосия - ангелом. Габриэль.[1] Последний известный экземпляр книги пропал в берлинской библиотеке во время Второй мировой войны и сейчас существует только в виде фрагментов.

Переводы

Рекомендации

  1. ^ Фонтейн, Майкл. 2015 г. Джоаннес Бурмейстер: Аулурия и другие инверсии Плавта. Лёвен: Издательство Лёвенского университета.
  2. ^ Плавт (1912). Комедии Плавта. Перевод Генри Томаса Райли. Г. Белл и сыновья.
  3. ^ Плавт; Перевод Пола Никсона (1916). Плавт, я, Амфитрион. Комедия ослов. Горшок с золотом. Две Вакхизы. Пленники. Классическая библиотека Леба. ISBN  978-0-674-99067-8.
  4. ^ Сэр Роберт Эллисон (1942). Полная римская драма. Случайный дом.
  5. ^ Плавт; Перевод Э. Ф. Уотлинга (1964). Плавт: Веревка и другие пьесы. Пингвин.
  6. ^ Плавт; Перевод Пола Роша (1968). Три пьесы Плавта. Наставник.
  7. ^ Констанс Кэрриер (1970). Палмер Бови (ред.). Пять римских комедий. E.P. Даттон.
  8. ^ Плавт; Перевод Лайонела Кассона (1971). Плавт: Амфитрион и две другие пьесы. W.W. Нортон.
  9. ^ Плавт; Перевод Вольфганга де Мело (2011). Plautus, Vol. I: Амфитрион; Комедия ослов; Горшок с золотом; «Две вакхизы»; Пленники. Классическая библиотека Леба. ISBN  0674996534.

дальнейшее чтение

  • Беттини, Маурицио. 2000. «Сосия и его заместитель: Двойное мышление в Риме». В Уши Гермеса: общение, образы и идентичность в классическом мире. Перевод У. М. Шорта, 171–199. Колумбус: Университет штата Огайо. Нажмите.
  • Бонд Р. П. 1999. "Амфитрион Плавта как трагикомедия". Греция и Рим 46:203–220.
  • Браунд, С. 2005. «Брак, супружеская измена и развод в римской комической драме». В Сатирические советы о женщинах и браке. Под редакцией У. С. Смита, 39–70. Анн-Арбор: Univ. из Michigan Press.
  • Хардин, Р. Ф. 2012. «Английский амфитруо до Драйдена: разнообразные удовольствия по шаблону Плавта». Филологические исследования 109:45–62.
  • Мур, Т. Дж. 1998. "Боги и смертные: Амфитруо". В Театр Плавта: Игра для публики. Т. Дж. Мур, 108–125. Остин: Univ. Техас Пресс.
  • Нессельрат, Х. Г. 1995. «Миф, пародия и комические сюжеты: рождение богов и комедия среднего уровня». В Помимо Аристофана: переходы и разнообразие в греческой комедии. Под редакцией Г. В. Доброва, 1–27. Атланта: Scholars Press.
  • О’Нил, П. 2003. «Триумфальные песни, обращение и Amphitruo Плавта». Рамус 32:1–38.
  • Пассаж, К. Э. и Дж. Х. Мантинбанд. 1974 г. Амфитрион: Три пьесы в новых переводах стихов: вместе со всесторонним описанием эволюции легенды и ее последующей истории на сцене. Университет Северной Каролины Исследования в области сравнительной литературы 57. Чапел-Хилл: Univ. прессы Северной Каролины.
  • Филлипс, Дж. Э. 1984. "Alcumena in the Amphitruo Plautus: шутка о беременной женщине". Классический журнал 80:121–126.
  • Слейтер, Н. В. 1990. «Амфитруо, Вакханки и Метатеатр». Lexis 5–6:101–125.

внешняя ссылка