Классические единства - Classical unities
В классические единства, Аристотелевские единства, или же три единства представляют собой предписывающую теорию драматической трагедии, которая была представлена в Италии в 16 веке и имела влияние на протяжении трех столетий. Три единства:
- единство действий: трагедия должна иметь одно главное действие.
- единство времени: действие в трагедии должно происходить в течение не более 24 часов.
- единство места: трагедия должна существовать в одном физическом месте.
История
Италия
В 1514 г. автор и критик Джан Джорджио Триссино представил концепцию единства в своей трагедии с пустым стихом, Софонисба. Триссино утверждал, что следовал за Аристотелем. Однако у Триссино не было доступа к наиболее значительным работам Аристотеля о трагической форме, Поэтика. Триссино расширил свои собственные идеи о том, что он смог почерпнуть из книги Аристотеля, Риторика. В Риторика Аристотель рассматривает драматические элементы действия и времени, обращая внимание на прием аудитории. Плохие переводы в то время привели к некоторым неправильным интерпретациям Триссино.[1][2]
Пьеса Триссино Софонисба следовали классическому греческому стилю, придерживаясь единства, опуская обычное разделение действий и даже вводя хор. Многие итальянские драматурги, пришедшие после Триссино в 16 веке, также писали в соответствии с единствами. Однако, по мнению редакции Кембриджский путеводитель по театруимитация классических форм и приемов оказала губительное воздействие на итальянскую драму, драма стала риторической и инертной, и ни одна из трагедий не сохранилась, кроме как в качестве исторических примеров. По мнению редакции, одним из лучших является Пьетро Аретино с Оразия (1546), которую они, тем не менее, считают жесткой, отстраненной и лишенной чувств.[3]
Франция
Сто двадцать лет спустя Софонисба представил теорию в Италии, затем снова представил концепцию, на этот раз во Франции с переводом Жан Маре. Вольтер сказал, что Софонисба Мэрэ имел «заслугу, которая тогда была совершенно новой для Франции, - то, что она соответствовала правилам театра. Три единства действия, времени и места строго соблюдались, и автор считался отцом французской сцены ". Новые правила очень быстро прижились во Франции. Корнель стал их ярым сторонником, и в своих пьесах Ле Сид (1636) по Сурена (1674 г.) он пытался держаться в пределах времени и места. В 1655 г. он опубликовал Trois Discours, который включает его аргументы в пользу единства. Принципы Корнеля получили поддержку Расин и Вольтера, и для французских драматургов они стали жесткими правилами и ересью не подчиняться им. Вольтер сказал:
- «Все нации начинают считать варварскими те времена, когда даже величайшие гении, такие как Лопес де Вега и Шекспир, не знали об этой системе, и они даже признают свой долг перед нами за то, что спасли их от этого варварства. ... Дело в том, что Корнель, Расин, Мольер, Эддисон, Congreve, и Maffei все соблюдают законы сцены, этого должно быть достаточно, чтобы удержать любого, кто захочет их нарушить ".[4]
Однако во Франции вскоре начала расти оппозиция в форме романтического движения, которое стремилось к свободе от ограничений классических единств. Это превратилось в ожесточенный литературный конфликт. В оппозицию входили Виктор Гюго, Александр Дюма, и другие. Когда Виктор Гюго опубликовал свою пьесу, Кромвель, он напал на единства в предисловии. Конфликт достиг апогея со постановкой пьесы Виктора Гюго. Эрнани в Театре Франсэ, 21 февраля 1830 года. Сообщалось, что обе стороны, «классицисты» и «романтисты», полные страсти, встретились, как на поле битвы. В театре на каждом спектакле царил шум, даже кулачные бои. Новое романтическое движение принесло пользу, и французским драматургам больше не нужно было ограничивать свои пьесы одним местом, и все действие было упаковано в один день.[5]
Англия
Классические единства, похоже, оказали меньшее влияние в Англии. У него были сторонники в Бен Джонсон и Джон Драйден. Примеры пьес, которые следовали теории, включают: Томас Отуэй Venice Preserv'd (1682), Джозефа Аддисона Катон, и Самуэля Джонсона Ирэн (1749). Шекспира Буря (1610) происходит почти полностью на острове, в течение четырех часов, и с одним крупным действием - ролью Просперо в качестве герцога Миланского. Предполагается, что способ Просперо регулярно проверять время дня во время пьесы может высмеивать концепцию единства. В Извинение за поэзию (1595), Филип Сидни выступает за единство и жалуется, что английские пьесы их игнорируют. У Шекспира Зимняя сказка припев отмечает, что история делает скачок на 16 лет:
- Не вменять в вину преступление
- Мне или моему быстрому проходу, что я скользну
- Прошло шестнадцать лет и оставь рост неиспытанным
- Из этого большого разрыва[6]
Джон Драйден обсуждает единство времени в этом отрывке, критикуя Исторические пьесы Шекспира:
... это скорее Хроники царей, или бизнес по тридцать или сорок лет, втиснутый в представление продолжительностью два с половиной часа, которое не для того, чтобы подражать или рисовать Природу, а, скорее, чтобы нарисовать ее в миниатюре. , чтобы принять ее немного; смотреть на нее не с той стороны Перспективы и воспринимать ее Образы не однозначно меньше, но бесконечно более несовершенно, чем жизнь: это вместо того, чтобы делать игру восхитительной, делает ее смешной.[7]
Сэмюэл Джонсон в предисловии к своему изданию Шекспира в 1773 году отвергает прежнюю догму классических единств и утверждает, что драма должна быть верной жизни:
- Единство времени и места не является существенным для справедливой драмы, и хотя иногда они могут приводить к удовольствию, их всегда следует приносить в жертву более благородным красотам разнообразия и обучения; и что пьесу, написанную с хорошим соблюдением критических правил, следует рассматривать как тщательно продуманное любопытство, как продукт излишнего и показного искусства, с помощью которого демонстрируется скорее то, что возможно, чем то, что необходимо.[8]
После критики Джонсона интерес к теории, казалось, отвернулся.[9][10]
Джон Питчер, в Арден Шекспир Издание третьей серии Зимняя сказка (2010), утверждает, что Шекспир был знаком с единствами из-за английского перевода Поэтика это стало популярным около 1608 года, и что Зимняя сказка намеренно нарушает правила.[11]
Выдержки из Аристотеля Поэтика
Аристотеля Поэтика возможно, не был доступен Триссино, когда он сформулировал единства, и термин «аристотелевские единства» считается неправильным, но, несмотря на это, имя Аристотеля с самого начала было связано с теорией. Когда переводы стали доступны, теоретики обратились к Поэтика в ретроградной манере для поддержки концепции.[12] В этих отрывках из Поэтика, Аристотель считает действие:
Таким образом, трагедия - это процесс имитации действия, имеющего серьезные последствия, завершенного и масштабного.[13] … Таким образом, поэтическое подражание должно быть объединено таким же образом, как и единичное подражание в любом другом миметическом поле, с помощью единственного объекта: поскольку сюжет является имитацией действия, последнее должно быть одновременно единым и законченным. , и составляющие события должны быть настолько плотно уплотнены, чтобы, если какое-либо из них было перемещено в другое место или удалено, целое расшаталось и сместилось; ведь элемент, сложение или вычитание которого не дает заметных дополнительных различий, на самом деле не является частью целого.[14]
Аристотель рассматривает длину или время как различие между эпос и трагедия:
Что ж, эпическая поэзия последовала вслед за трагедией до такой степени, что стала (1) крупной (2) имитацией (3) в стихе (4) людей, которых следует воспринимать всерьез; но в том, что его стих не смешан с другими и носит повествовательный характер, в этом они различаются. Более того, что касается его продолжительности, трагедия изо всех сил пытается существовать в течение одного светового периода или незначительно варьироваться, в то время как эпос не ограничен по времени и поэтому отличается в этом отношении.[15]
Смотрите также
Примечания
- ^ Асколи, Альберт Рассел, Драма эпохи Возрождения 36/37: Италия в драме Европы. Издательство Северо-Западного университета, 2010. стр. 46-56 ISBN 9780810124158
- ^ Симпсон, Эдвин. Драматические единства. Трубнер и Ко (1878)
- ^ Банхем, Мартин и Брэндон, Джеймс, ред. Кембриджский путеводитель по театру. Издательство Кембриджского университета, 1995. ISBN 9780521434379. п. 544
- ^ Симпсон, Эдвин. Драматические единства. Трубнер и Ко (1878)
- ^ Симпсон, Эдвин. Драматические единства. Trubner & Co. (1878) стр. 55-60
- ^ Шекспир, Уильям. Зимняя сказка. Первый фолио. Акт IV, сцена I, строки 3-6.
- ^ Драйден, Эссе драматической поэзии (1668), п. 56.
- ^ Грин, Дональд (1989), Сэмюэл Джонсон: обновленное издание, Бостон: Twayne Publishers, ISBN 08057-6962-5
- ^ Шекспир, Уильям. Воан, Вирджиния Мейсон. Вон, Олден Т. редакторы. Буря. Арден Шекспир, третья серия. 1999. с. 14–18 ISBN 9781903436-08-0
- ^ Фридланд, Луи Зигмунд. Драматические единства в Англии. Журнал английской и германской филологии, Vol. 10, No. 1 (январь 1911 г.), стр. 56-89
- ^ Шекспир, Уильям. Кувшин, Джон. редактор. Зимняя сказка Третья серия (2010). Арден Шекспир. ISBN 9781903436356
- ^ Асколи, Альберт Рассел, Драма эпохи Возрождения 36/37: Италия в драме Европы. Издательство Северо-Западного университета, 2010. стр. 46-56 ISBN 9780810124158
- ^ Аристотель. Иначе, Джеральд Ф. Поэтика Аристотеля. Мичиганский университет Press (1967). п. 25. ISBN 978-0472061662
- ^ Аристотель. Иначе, Джеральд Ф. Поэтика Аристотеля. Мичиганский университет Press (1967). п. 32. ISBN 978-0472061662
- ^ Аристотель. Иначе, Джеральд Ф. Поэтика Аристотеля. Издательство Мичиганского университета (1967). п. 24. ISBN 978-0472061662
Рекомендации
- Аристотель (1907). Поэтика Аристотеля (Электронный текст проекта Gutenberg № 1974). Сэмюэл Генри Батчер (пер.) (4-е изд.). Лондон: Макмиллан. OCLC 3113766.
- Драйден, Джон (1668). Джек Линч (ред.). Эссе драматической поэзии (Интернет-перепечатка). Лондон: Генри Харрингман. OCLC 4969880.
- Джонсон, Сэмюэл (2005) [1765]. Предисловие мистера Джонсона к его выпуску пьес Шекспира (Интернет-перепечатка). Ян Ланкашир (ред.) (Онлайн-издание, опубликованное редакторами RPO, Департамент английского языка и University of Toronto Press as Сэмюэл Джонсон (1709-1784): предисловие к своему изданию пьес Шекспира (1765). ред.). Лондон: Дж. И Р. Тонсон и другие. OCLC 10834559.
внешняя ссылка
- Поэтика Аристотеля, переведенный Сэмюэлем Генри Батчером в Проект Гутенберг
- Сэмюэл Джонсон. Предисловие к Шекспиру в Проект Гутенберг