Капитан Кореллис Мандолина - Википедия - Captain Corellis Mandolin
Первое издание | |
Автор | Луи де Берньер |
---|---|
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Жанр | Исторический, Романтика, Военный роман |
Издатель | Секер и Варбург |
Дата публикации | 1994 |
Тип СМИ | Печать (в твердой и мягкой обложке) |
Страницы | 544 |
ISBN | 0-436-20158-5 |
Мандолина капитана Корелли, выпущенный одновременно в США как Мандолина Корелли,[1] 1994 год[2] роман британского писателя Луи де Берньер, расположенный на греческом острове Кефалония вовремя Итальянская и немецкая оккупация из Вторая мировая война.
Главные герои - Антонио Корелли, капитан итальянской армии, и Пелагея, дочь местного врача доктора Янниса. Важным событием в романе является резня итальянских войск немцами в сентябре 1943 г. - итальянский Отдел Acqui отказался сдаться и в течение девяти дней боролся с немцами, прежде чем у них закончились боеприпасы. Около 1500 итальянских солдат погибли в боях, 5000 были убиты после капитуляции, а остальные были отправлены в Германию, из которых 3000 утонули, когда корабль, на котором они находились, подорвался на мине.
В 2003 году роман занял 19 строчку в рейтинге BBC опрос Большое чтение.[3]
Синопсис
Краткое содержание сюжета этого раздела может быть слишком длинный или слишком подробный.июнь 2013) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
История начинается с Д-р Яннис, многоязычный врач со стажем на греческом острове Кефалония. Яннис живет со своей дочерью Пелагея; Мать Пелагеи умерла от туберкулез. Пелагея, теперь молодая женщина, упряма и умна, она узнала о медицине, наблюдая за своим отцом.
Пелагея знакомится с молодым рыбаком по имени Мандры, и они обручились. Объявлена война, и Мандрас решает сражаться на передовой. Письма Пелагеи к нему остаются без ответа.
Тем временем, Карло Герсио сражения между итальянскими войсками, которые вторгнуться в Албанию, и видит, как его любимый друг Франческо, в которого он влюблен, был застрелен греческой армией во время Греко-итальянская война.
В 1941 году итальянские и немецкие солдаты отправляются в Кефалонию, где они подвергаются остракизму со стороны местных жителей. Пелагея настроена ненавидеть их, особенно когда веселый молодой капитан по имени Антонио Корелли проживает с ней. Мандрас возвращается домой с войны, раненый и грязный, и когда Пелагия ухаживает за ним, она понимает, что больше не любит его.
После того, как Муссолини теряет власть, Италия объединяет силы с союзниками. Таким образом, итальянцы, оккупирующие Грецию, освобождены от своих обязанностей. После поражения итальянской дивизии немецкие солдаты на Кефалонии нападают на них и приказывают массовую казнь. Карло Герсио спасает жизнь Корелли, который прикрывает его своим телом, когда они сталкиваются расстрел. Гуэрчио умирает, а раненому Корелли помогает грек вернуться в дом Пелагеи. Корелли должен скрываться от немцев, которым приказано убивать всех выживших итальянцев.
Как только он достаточно поправится, Корелли сбегает в Италию, обещая Пелагии, что он вернется, как только закончится война, и тогда они поженятся. Корелли уходит Антония, его мандолина, на хранение Пелагея.
Немцы становятся жестокими, и доктора Янниса отправляют в лагерь. Мандрас возвращается, вдохновленная Коммунист идеологии и научившись читать. Он прочитал письма Пелагеи и знает, что она его не любит, поэтому пытается ее изнасиловать. Позже он покончил жизнь самоубийством.
Спустя какое-то время на пороге Пелагеи остается девочка, которую Пелагея усыновляет. Доктор Яннис возвращается домой, травмированный. Жизнь на Кефалонии продолжается, хотя и прерывается Ионическое землетрясение 1953 г., в котором умирает Яннис.
Корелли не возвращается, хотя Пелагея убеждена, что видит его призрак. Девочка, которую назвала Пелагея Антония, вырастет и женится.
Спустя много лет к Пелагеи приходит старик. Это Антонио Корелли, ныне известный мандолист. Он объясняет, что не навещал раньше, потому что, увидев ее с младенцем Антонией на пороге и поверив, что она замужем, ему было горько. Роман заканчивается на счастливой ноте.
Основные темы
Мандолина капитана Корелли исследует множество разновидностей любви. Мы видим изначальную любовь между Пелагией и Мандрас, основанную на похоти, которая выгорает в результате войны, и изменения, которые она вызывает в них обоих. В центре внимания романа - медленно развивающаяся любовь Корелли и Пелагеи. Любовь описывается доктором Яннисом как «то, что остается, когда страсть ушла», и, несомненно, кажется, что этому критерию соответствует любовь Корелли и Пелагеи. Отцовская любовь Янниса к Пелагеи также сильна, и ее сильно сравнивают с любовью Корелли.
Тема музыки преобладает, предлагая прямой контраст с ужасом и разрушениями, которые приносит война, и показывая, как нечто прекрасное может возникнуть из чего-то ужасного.
Война описана очень подробно, в частности, смерть Франческо. Он несет ответственность за падение Мандраса и Вебера, смерть Карло и Франческо и разделение Пелагеи и Корелли.
На протяжении всего романа Берньер жестко рассматривает все формы тоталитаризм, осуждая Фашизм, нацизм, и Коммунизм одинаково. Сам Берньер описал это как роман о том, «что происходит с маленькими людьми, когда люди с манией величия заняты».
Еще одна тема романа - изучение истории. Доктор Яннис проводит большую часть своего свободного времени, пытаясь написать историю Кефалонии, но он часто обнаруживает, что его личные чувства и предубеждения пронизывают все, что он пишет. Существует также сильное предубеждение против «профессиональной» истории, о чем свидетельствует заявление Карло Герчио о том, что «я знаю, что если мы [Ось] победим, то появятся истории о массовых захоронениях в Лондоне и наоборот». Это подтверждается цитатой из Берньера, в которой говорится, что «история должна состоять только из рассказов обычных людей». С этой точки зрения можно увидеть, что Берньер во многом ревизионист историк, учитывая социальная история превосходит политическая история.
Берньер неоднозначно относится к героизму и злодейству в романе: многие персонажи, несмотря на зверства, рассматриваются как человеческие жертвы в плохих обстоятельствах. Например, немецкий персонаж Гюнтер Вебер вызывает большую симпатию со стороны писателя, хотя он полностью вовлечен в Нацистский идеологии и виновен в участии в убийстве вся итальянская дивизия. Несмотря на то, что Вебер подружился со многими мужчинами, он должен выполнять приказы. Точно так же Мандрас виновен в убийстве, пытках и изнасиловании, но автор изображает его сочувственно: «просто еще одна жизнь, запятнанная ... войной».
Рекомендации
Ближе к концу романа, в 62 главе, Пелагея получает фотографию от Гюнтера Вебера, а на обратной стороне написано отрывок на немецком языке из Гете с Фауст, "Гретхен-ам-Спиннрад, "который также является популярным немецким Солгал, положил на музыку Шуберт. Он гласит:
Meine Ruh ist hin,
Mein Herz ist schwer,
Ich finde sie nimmer
und nimmermehr.
Что переводится как:
Мой покой ушел,
Мое сердце болит [горит "тяжелый"],
Я никогда не найду это
и больше никогда.
Реальная история и прецеденты
Берньер отрицает, что характер Корелли основан на Амос Пампалони который в то время был итальянским капитаном артиллерии в Кефалонии, несмотря на много общего в их историях. Пампалони пережил казнь, присоединился к Греческая народно-освободительная армия партизаны в Гражданская война в Греции, и сражались с ними в Эпир четырнадцать месяцев. Пампалони дал интервью Хранитель газета 2000 г.[4] и выразил мнение, что роман искажает греческое партизанское движение.
Роман также показывает некоторое сходство с Bandiera bianca в Чефалонии, роман Марчелло Вентури опубликовано в 1963 году, переведено на английский как Белый Флаг (1969).
Прием
В Орландо Сентинел называется Мандолина Корелли «радикально традиционалистский» роман, «хорошая питательная история, полная правды, исторического и психологического, приправленная мнениями и противоречиями, без единой капли уважения к художественной моде».[5]
В Cleveland Plain Dealer высоко оценил несколько эмоциональных уровней романа, отметив: «Нравится Пуччини, de Bernières может вызвать золотой рассказ, полный боли и радости ".[6]
Джин Хайд писал: «Чтобы бросить вызов Сизиф а восстание против абсурда, особенно перед лицом войны, - мучительно трудная и благородная задача. Красота уникального и глубоко трогательного романа Берньера заключается в том, что он настаивает на том, что наша надежда заключается в этих, казалось бы, донкихотских порывах ».[7]
Награды
1995 – Премия писателей Содружества за лучшую книгу
2004 г. - 19 место на Большое чтение
Адаптации
Радио
Роман был адаптирован в виде четырех 45-минутных радиоспектаклей 17–20 сентября 2007 г. BBC Radio 4, который был выбран в качестве популярной "Книги недели" на той же станции несколькими годами ранее. Названия эпизодов были «Горох в ухе», «Нашествие итальянцев», «В поисках улиток» и «Землетрясение». Это было рассказано Том Гудман-Хилл, с Селия Мейрас как Пелагея, Стивен Грейф как доктор Яннис, Дэниел Филпотт как Корелли. Музыку для мандолины к нему сочинил и исполнил Элисон Стивенс, а постановкой занималась Дэвид Хантер. Среди других участников:
- Карло - Энтони Псайла
- Мандры - Крис Павло
- Велисариос - Алекси Кэй Кэмпбелл
- Отец Арсений - Алекс Зорбас
- Лимоны - Аня Гордон
- Дросула - Анна Савва
- Гектор - Нитин Ганатра
- Офицер - Саймон Тревес
Фильм
Киноверсия Мандолина капитана Корелли был выпущен в 2001 году, с Николас Кейдж как итальянский капитан Корелли, Джон Хёрт как доктор Яннис, и Пенелопа Круз как его дочь Пелагея. Фильм, режиссер Джон Мэдден, также снялся Кристиан Бэйл, Ирен Папас и Джоанна Дарья Адрактас.
Театр
В 2011 г. Театр Меркурий в Колчестер, Англия, и Театр им. Коте Марджанишвили. Тбилиси, Грузия, выпустила экранизацию романа Майка Марана под руководством Левана Цуладзе. В спектакле соединились живые актеры и кукольный театр. Его премьера в Грузии состоялась на Тбилисском международном фестивале в октябре 2011 года, а затем он был переведен на Mercury.[8][9]
Новая сценическая адаптация Рона Манро и направлен Мелли Стилл превью на Кривая Лестера с 13 по 20 апреля 2019 года до открытия в Театр Роуз, Кингстон (23 апреля - 12 мая) и гастроли в Королевский театр, Бат (14-18 мая), Бирмингемский репертуарный театр (29 мая - 15 июня), Королевский театр, Эдинбург (18-22 июня) и Королевский театр, Глазго (25-29 июня). После турне по Великобритании производство перешло в Лондон. Уэст-Энд на Театр Гарольда Пинтера с 4 июля по 31 августа 2019 года с Алексом Мугнаиони в роли капитана Антонио Корелли и Мэдисон Клэр в роли Пелагеи.
внешняя ссылка
Рекомендации
- ^ Мандолина Корелли [Твердый переплет] Проверено 28 ноября, 2010.
- ^ "Луи де Берньер". Литература Британского Совета. британский совет. Получено 26 января 2016.
- ^ "BBC - The Big Read". BBC. Апрель 2003, дата обращения 19 октября 2012.
- ^ Греческий миф (часть вторая)
- ^ "'Мандолина приходит старинными литературными путями ». трибуналцифровой орландосчастник. Получено 26 декабря 2016.
- ^ Таргетт, Боб (10 декабря 1995 г.). «САГА ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ НА ГРЕЧЕСКОМ ОСТРОВЕ ИМЕЕТ ОПЕРАТИЧЕСКИЙ ОБЪЕМ». Обычный дилер.
- ^ Хайд, Джин (26 февраля 1995 г.). «НЕУДИВИМАЯ СИЛА ГУМАНИТАРНЫХ ИМПУЛЬСОВ». Новости и записи.
- ^ "Театр Меркьюри Колчестер - брошюра". Архивировано из оригинал 3 октября 2011 г.. Получено 23 июн 2018.
- ^ "Театр Меркьюри Колчестер - Шоу". Архивировано из оригинал 3 октября 2011 г.. Получено 23 июн 2018.