Descriptio Cambriae - Descriptio Cambriae
В Descriptio Cambriae или же Descriptio Kambriae (Описание Уэльса) является географическим и этнографический трактат о Уэльс и его люди датируется 1193 или 1194 годом. DescriptioАвтор, известный как Джеральд Уэльский или как Гиральд Камбренсис, видный церковник валлийского происхождения и смешанный Норман -Валлийское происхождение. Он разделен на две книги: первая посвящена достоинствам валлийцев, а вторая - их недостаткам.[1]
Резюме
В Первом предисловии Джеральд оправдывает свое решение писать на тему своей страны, описывая те вещи вокруг него, которые до сих пор оставались незарегистрированными, вместо того, чтобы рассматривать классические предметы, которые были лучше изучены другими. В будущем он планирует написать неуказанный magnum opus, но пока он опишет Уэльс, взяв писателя VI века Gildas для его модели. Во втором предисловии Джеральд хвалит своего ученика и просит его прочитать Descriptio. Он заявляет о своей любви к литературе, которая вдохновила его на тяжелую работу, необходимую для исследования и написания такой книги. Он надеется, что будет вознагражден вниманием и похвалой читателей сейчас и в будущем.
Книга 1 начинается с описания географических размеров Уэльса и физической прочности страны. Уэльс, говорит Джеральд, разделен на княжества Гвинед, Поуис и Deheubarth, и был со времен королевства Родри Маур был разделен между его тремя сыновьями, потомки каждого из которых были перечислены до нынешнего князя. Затем он называет количество кантрефы на которое делится каждое княжество, и называет свои дворцы и епархии. Описывается течение каждой из основных рек Уэльса с пространным отступлением о повадках бобра. Автор сравнивает плодородие различных регионов Уэльса и чистоту их валлийского языка, а затем обсуждает этимологию названий. Камбрия и Уэльс. Он описывает высокий военный дух, оружие, доспехи и тактику валлийцев, затем, обращаясь к их обычаям в мирное время, описывает их бережливость, гостеприимство к незнакомцам, манеры за столом и привычки сна, а также их уход за зубами и растительностью на лице. . Затем он обращается к талантам валлийцев в области инструментальной музыки. бардский поэзия (отличающаяся обильным использованием аллитерации) и партитурное пение. Джеральд хвалит их чувство юмора, приводя примеры нескольких валлийских острот, а также некоторых классических латинских. Их смелость в разговорах он приписывает их предполагаемым происхождение от троянцев, который также объясняет многие валлийские слова и личные имена, полученные из греческого и латинского языков. Точно так же существование в Уэльсе прорицателей, предсказывающих будущее в экстатическом трансе, напоминает ему подобных троянских пророков. Джеральд обсуждает возможное божественное вдохновение этих пророчеств и приходит к выводу, что знание будущего может быть дано язычникам, а также христианам. Он утверждает, что валлийцы уважают благородное происхождение, и делает некоторые заметки об их сельском хозяйстве и рыболовстве. Он хвалит их благочестие и уважение к духовенству и заключает книгу:
Валлийцы идут на крайности во всех вопросах. Возможно, вы никогда не найдете никого хуже плохого валлийца, но вы определенно никогда не найдете никого лучше, чем хороший. Действительно, счастливая и процветающая раса, благословенный и снова благословленный народ, если бы только у них были хорошие прелаты и пастыри, и один единственный принц, а он только один![2]
Краткое предисловие к Книге 2 объявляет о намерении Джеральда описать худшие стороны валлийцев. Он начинает с жалоб на их постоянные лжесвидетельства и недобросовестность, а затем переходит к их склонности жить за счет грабежа и грабежа. В этом они не проявляют храбрости, говорит он, и на исторических примерах показывает, что в прошлом они были трусливыми или героическими в зависимости от обстоятельств. В настоящее время они преуспевают в партизанской войне, но в решительном сражении они бегут, если их первая атака не удалась. Они жадны до земли, и их княжеские семьи часто делятся между враждующими братьями, хотя приемные братья гораздо ближе. Жадны они и в еде. Джеральд жалуется, что валлийцы женятся в степени кровного родства запрещены Церковью, и что они передают церковные бенефициары от отца к сыну. Он осуждает тенденцию к гомосексуализму среди роскошных древних британцев, но признает, что в наше время трудности искоренили эту практику. Они были разбиты последовательными атаками англосаксов, но имели немного больший успех против норманнов. Далее Джеральд дает подробные стратегические советы о том, как завоевать Уэльс и управлять им, уделяя особое внимание главной роли, которую Марчер лордов с их местным знанием, должны играть в нападении и в гарнизоне и управлении завоеванной территорией. Валлийцы должны быть настроены друг против друга везде, где это возможно, и после поражения с ними следует обращаться твердо, но с уважением. Наконец, он советует валлийцам лучше всего противостоять атакам, используя нормандские методы ведения войны, единство и твердо придерживаясь своей любви к свободе. Он резюмирует их патриотизм, цитируя слова старика Pencader кто однажды сказал Генрих II:
Милорд король, теперь эта нация может подвергаться преследованиям, ослаблению и истреблению вашей армией, как это часто случалось с другими в прежние времена; но он никогда не будет полностью уничтожен человеческим гневом, если в то же время не будет наказан гневом Божьим. Что бы еще ни случилось, я не думаю, что День Страшного Суда любая раса, кроме валлийской или любого другого языка, даст ответ Верховному судье за этот маленький уголок земли.[3]
Состав и рукописи
В Descriptio Cambriae, как и его спутник Itinerarium Cambriae, выросла из тура по Уэльсу, который Джеральд предпринял в 1181 году вместе с Болдуин, Архиепископ Кентерберийский, с целью набора в Третий крестовый поход. В Itinerariumповествование об этом туре было завершено в 1191 году, и Descriptio было начато почти сразу после этого.[4] Он включил три существенные цитаты из более ранней работы в Descriptio, а также несколько отрывков из его первых сочинений, Topographia Hibernica и Expugnatio Hibernica.[5]
В Descriptio существует в двух или, возможно, трех версиях. Первый из них, завершенный в 1193 году или в начале 1194 года и посвященный Хьюберт Вальтер, Архиепископ Кентерберийский, сохранился во многих рукописях и был отредактирован, начиная с трех самых ранних:
V. Британская библиотека, Хлопок, Вителлий C.X.
N. Британская библиотека, Коттон, Неро Д. VIII.
Rc. Британская библиотека, Нагрудник. Рег., 13С.111.
Из этих, V и N считаются независимыми копиями утерянной рукописи, и Rc быть плохой копией V.[6] Джеральд представил рукопись этой первой версии Хью Авалонский, Епископ Линкольна, и проиллюстрировал его картой Уэльса. Известно, что эта копия сохранилась до 1691 года, но теперь утеряна, вероятно, жертва Вестминстерское аббатство Пожар 1694 г.[7][8]
Джеральд выпустил слегка переработанную версию своей работы в начале 1215 года и представил ее Стивен Лэнгтон, Архиепископ Кентерберийский. Эта версия сохранилась в одной рукописи:
D. Британская библиотека, Коттон, Домициан А.И.
Есть еще одна рукопись:
Rd. Британская библиотека, Bib. Рег. 13B.XII
Это имеет очень незначительные отличия от текста D в четырех точках. Он трактуется как рукопись второй версии автора Джеймс Ф. Димок, но как третья версия Льюис Торп.[9]
Прием
В DescriptioОбъективность в представлении валлийского языка была предметом множества научных разногласий. Его «крайнюю беспристрастность» утверждал Х. Э. Батлер,[10] и отрицается Мейк Стивенс;[1] Бринли Ф. Робертс думал, что валлийские симпатии Джеральда безошибочны,[11] в то время как Майкл Фалетра считал, что книга направлена против валлийцев, приписывая им добродетели более тривиальные, чем их пороки, и давая им военные советы гораздо менее практичные, чем советы, которые он давал Англо-норманны.[12]
Шон Дэвис утверждал, что использование Тезис и антитеза в двухкнижной структуре Descriptio, представляя два резко противоположных взгляда на валлийцев, Джеральд задумал как демонстрацию своего мастерства в классической риторический формы, и это сводит на нет полезность работы как исторического источника, поскольку он мог преувеличивать различия для литературного эффекта.[13] Бринли Ф. Робертс согласился с тем, что его нужно использовать с осторожностью, но тем не менее считал, что он представляет «Джеральда в его лучших проявлениях как писатель».[14] его краткость является признаком его дисциплины и тщательного построения. Он видел в этом, вместе с интересом к предмету и теплотой личности автора, факторы, которые сделали Descriptio Cambriae и Itinerarium Cambriae самая популярная из работ Джеральда.[15]
Джеймс Димок чувствовал, что Descriptio Значительно выигрывает от того, что он написан на тему, которая не могла, в отличие от некоторых его работ, вызывать какие-либо его предубеждения или личную неприязнь. Результат, по его мнению, мог стать «очень достойным сравнением с любой топографической попыткой, появившейся до его времени, и с любой, которая появлялась много веков спустя после этого ... [T] его трактат - один из лучших образцов его лучших работ. стиль."[16] Роберт Бартлетт далее подчеркнул оригинальность Descriptio, в котором, по его словам, Джеральд «фактически заново изобрел этнографическую монографию, жанр, который в значительной степени исчез со времен античности».[17] Ширин Ханмохамади, полностью согласившись с этим приговором, считала, что повторное открытие Джеральдом этой формы было вызвано его убеждением, что валлийская культура находится под угрозой со стороны Англо-нормандский колониализм. На самом деле это была форма спасательная антропология, а также ранний пример автоэтнография, изучение собственной культуры писателя на идиомах, почерпнутых как у коренных жителей этой культуры, так и у ее колонизаторов или пришлых из метрополии.[18] С другой стороны, Майкл Фалетра рассматривал эту работу как ресурс, предназначенный для использования колониальными державами в качестве помощи в управлении завоеванными частями Уэльса.[19] Меик Стивенс счел его «чрезвычайно ценным для социальных историков» и указал на важность последнего отрывка, в котором упоминается старик из Пенкадера: его «вызывающий, но достойный ответ - одно из классических заявлений валлийской государственности».[20] Фил Каррадис верил Itinerarium и Descriptio задал тон всем путевым заметкам со времен Джеральда до наших дней, придавая собственному мнению автора такое же значение, как и простым фактам.[21]
Редакции
Между 1585 и 1804 годами четыре более или менее неудовлетворительных издания Descriptio были опубликованы. Единственное критическое издание - Джеймс Ф. Димок (ред.) Опера Giraldi Cambrensis. Vol. VI. Itinerarium Kambriae et Descriptio Kambriae. Роллы серии. (Лондон, 1868 г.).[22]
Переводы
В 1806 г. переводы Сэр Ричард Кольт Хоар как Descriptio Cambriae и Itinerarium Cambriae были опубликованы. В 1861 году оба были переработаны антикваром. Томас Райт, и входит в объем Исторические труды Giraldus Cambrensis, изданный как часть Антикварной библиотеки Бона. Переводы Хора были переизданы на Библиотека обывателя в 1908 г. и снова переиздано в 1968 г. издательством AMS Press.[23] Более поздние переводы Льюиса Торпа, Путешествие по Уэльсу и описание Уэльса, были опубликованы Пингвин Классика в 1978 г., ISBN 0140443398[24]
Сноски
- ^ а б Стивенс 1986, п. 143.
- ^ Торп 1978, п. 254.
- ^ Торп 1978, п. 274.
- ^ Торп 1978 С. 24–26, 49.
- ^ Димок 1868, п. lxvii.
- ^ Торп 1978 С. 49–50.
- ^ Робертс, Бринли Ф. (1982). Джеральд Уэльский. [Кардифф]: Издательство Уэльского университета от имени Валлийского совета искусств. С. 65–66. ISBN 0708308163. Получено 14 декабря 2015.
- ^ Торп 1978, п. 49.
- ^ Торп 1978, п. 50.
- ^ Батлер, Х. Э., изд. (1937). Автобиография Giraldus Cambrensis. Лондон: Кейп Джонатан. п. 26. Получено 15 декабря 2015.
- ^ Робертс 2012, п. 263.
- ^ Фалетра 2014 С. 158–159.
- ^ Дэвис, Шон (2004). Война и общество в средневековом Уэльсе, 633–1283 гг.. Кардифф: Университет Уэльса Press. п. 4. ISBN 9781783161423. Получено 15 декабря 2015.
- ^ Робертс 2012, п. 264.
- ^ Робертс, Бринли Ф. (1988). "Джеральд-писатель". В Кайтли, Чарльз (ред.). Зеркало средневекового Уэльса. Кардифф: Cadw: валлийские исторические памятники. п.97. ISBN 0948329300.
- ^ Димок 1868, стр. xlvi – xlvii.
- ^ Бартлетт, Роберт. «Джеральд Уэльский (ок. 1146–1220x23)». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. Дои:10.1093 / ссылка: odnb / 10769. (Подписка или Членство в публичной библиотеке Великобритании требуется.)
- ^ Ханмохамади, Ширин (2014). В свете чужого слова. Филадельфия: Университет Пенсильвании Press. С. 37–56. ISBN 9780812245622. Получено 15 декабря 2015.
- ^ Фалетра 2014 С. 137, 158–159.
- ^ Стивенс 1986 С. 143, 437.
- ^ Каррадис, Фил (13 апреля 2011 г.). "Giraldus Cambrensis и его путешествие по Уэльсу". История Уэльса. BBC. Получено 15 декабря 2015.
- ^ Торп 1978 С. 52–53.
- ^ Тяс, Шон (1996). Библиографический путеводитель по антикварной библиотеке Бона. Стэмфорд: Пол Уоткинс. п. 28. ISBN 1900289016.
- ^ "Джеральд Уэльский". Средневековые истории. Kimming ApS. 27 августа 2014 г.. Получено 21 ноября 2015.
Рекомендации
- Димок, Джеймс Ф., изд. (1868). Опера Giraldi Cambrensis. Том 6: Itinerarium Kambriae et Descriptio Kambriae. Лондон: Лонгман, Грин, Ридер и Дайер. Получено 14 декабря 2015.
- Фалетра, Майкл А. (2014). Уэльс и средневековое колониальное воображение. Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 9781137391025. Получено 14 декабря 2015.
- Робертс, Бринли Ф. (2012). "Descriptio Kambriae". В Кох, Джон Т.; Minard, Antone (ред.). Кельты. Санта-Барбара: ABC-CLIO. С. 263–264. ISBN 9781598849646. Получено 14 декабря 2015.
- Стивенс, Меик, изд. (1986). Оксфордский компаньон по литературе Уэльса. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0192115863.
- Торп, Льюис, изд. (1978). Джеральд Уэльский: путешествие по Уэльсу и описание Уэльса. Хармондсворт: Пингвин. ISBN 0140443398.