Дик Уиттингтон и его кот - Dick Whittington and His Cat

Дик Уиттингтон покупает кошку у женщины.
—Цветная вырезка из детской книги, изданной в Нью-Йорке, c. 1850 г. (издание Дунигана).

Дик Уиттингтон и его кот англичанин фольклор окружающий реальную жизнь Ричард Уиттингтон (ок. 1354–1423), богатый купец, позже Лорд-мэр Лондона. Легенда описывает его восхождение из нищего детства с состоянием, которое он заработал на продаже своего кота в страну, кишащую крысами. Тем не менее, настоящий Уиттингтон не происходил из бедной семьи с обычным населением, и нет убедительных доказательств, подтверждающих рассказы о кошке или даже о том, владел ли он ею.

Еще один элемент в легенде - то, что Дик пытался сбежать со службы в качестве поваренок однажды ночью направляясь к дому (или достигнув Highgate Hill в более поздней традиции), но его отговорил звук Лук-колокольчики, который пообещал, что однажды он станет мэром Лондона.

Поскольку до-Викторианская эпоха, эта история была любимым предметом британских пантомима особенно во время Рождественский сезон.

Обзор

Письменные формы датируются началом 1600-х годов, спустя более 150 лет после смерти исторического Уиттингтона. Драматическая пьеса (1604–165) и баллада (1605) известны только по названию; Ричард Джонсон Баллада 1612 года - самая ранняя сохранившаяся пьеса, в которой Уиттингтон сколотил состояние на своей кошке. Эта ранняя баллада уже содержит традицию, что Уиттингтон бежал из своей поваренок и отправился домой, но его поманили назад лондонские колокола, предсказавшие ему будущее должности мэра.

Самый ранний известный вариант прозы Знаменитая и замечательная история сэра Ричарда Уиттингтона автор: "Т. Х." (Томас Хейвуд ), опубликованная в 1656 г. глава форма, в которой указывалось, что колокола принадлежали церкви Bow (Сент-Мэри-ле-Боу ), и мальчик слышал их в Bunhill. Обычные книги более позднего периода писали, что мальчик достиг Холлоуэй ночью он сбежал. Ссылки на эту деревню не были подтверждены в раннем фольклоре или литературе и считаются изобретением 18 века. Но, исходя из этой традиции, ориентир Уиттингтон Стоун у подножия Highgate Hill обычно считается местом, где Дик Уиттингон остановился и услышал знаменитые колокола.

История была адаптирована в кукольный спектакль к Мартин Пауэлл в начале 18 века. Позже он был исполнен как сценический пантомимы и детские спектакли. Этот детский рассказ до сих пор пересказывается рядом печатников и авторов.

Существует ряд зарубежных и средневековых аналогов, которые демонстрируют мотив (мотив «Кот Уиттингтона», N411.2), где герой получает богатство, продавая кошку, как правило, в кишащем грызунами месте, остро нуждающимся в ней. Сказка каталогизирована Аарн-Томпсон (AT) сказка типа 1651, «Кот Уиттингтона».

Синопсис

В следующем резюме приводится сравнение трех текстовых источников. B = баллада Джонсона,[1] H = проза Хейвуд, подписанный Т. Х. (ред. Уитли);[а][2] C = Поздняя книга (издание 18-19 веков Дж. Чейни):[3]

В Лондон

Дик Уиттингтон был бедным сиротой, томился в Ланкашир (B), или какое-то безымянное место в стране (H, C).[b] Он отправился искать счастья в Лондоне (B, H, C), соблазненный слухами, что его улицы были вымощены золотом (С). Но вскоре ему стало холодно и голодно,[c] и заснул у ворот дома богатого торговца по имени Фитцваррен (H, C).[d] Фицваррен дал ему квартиру и нанял в качестве поваренок на кухне (B, H, C).

Дик и его кот

В прозаических версиях впоследствии следует рассказ о кошке Дика Уиттингтона, но в балладе ему предшествует полет Дика и эпизод с церковными колоколами.

В прозаической легенде Дику предоставили квартиру в доме Фитцварренов. чердак (комната на чердаке) (H, C), который был заражен крысами и мышами (H, C). Но у Дика была кошка (B, H, C), которую, как говорится в прозаических версиях, он купил за пенни, заработанный чисткой обуви (H, C).[e] Кошка справилась со своей проблемой грызунов, что сделало ее незаменимым спутником.

Когда Фитцваррен организовал торговую экспедицию, отправив торговый корабль Единорог (H), кошка Дика была «отправлена» на эту миссию, чтобы быть проданной с целью получения прибыли за границу (B, H, C). Версии также расходятся относительно обстоятельств: либо Дик отказался от кошки по собственному желанию, надеясь, что ее продажа в чужой стране принесет «золотой запас» к исполнению предзнаменования колоколов (B), либо Дик был был вынужден сделать это Фицварреном, который придерживался неуклонного правила, согласно которому каждый в его семье должен иметь какую-нибудь ценность для участия в предприятии с выплатой причитающихся дивидендов от доходов (H, C).

Полет и звон колоколов

Дик разочаровался в участи поваренного и попытался сбежать, либо потому, что он получил только комнату и питание за свои труды, но ему было отказано в денежной заработной плате (B), либо потому что кухонная горничная (H) или повар по имени миссис Сисели (C) оскорбляли и физически избивали его сверх его терпимости. Он убежал так далеко, как Bunhill (H) или Холлоуэй (C), где он услышал "London Bells" (B), Лук-колокольчики (C), или колокола "Bow Church" (H), которые, казалось, говорили ему:

«Повернитесь снова к Уиттингтону, лорд-мэру Лондона» (H).

что убедило его вернуться по своим следам. (Формулировка сообщения колоколов немного отличается в зависимости от текстового источника).

Грязи в князи

Корабль сбился с курса Barbary Coast, где мавританский король купил весь груз за партию золота и настоял на том, чтобы угостить английских торговцев пиршеством. Но банкет был заполнен крысами и мышами, в результате чего английский «фактор» (бизнес-агент) сообщил хозяевам, что у них есть существо, способное истребить этих паразитов (H, C). Таким образом, кошка Дика Уиттингтона была немедленно подвергнута испытанию, преследуя и уничтожая грызунов. Мавры, еще более обрадованные, узнав, что кошка беременна, заплатили за кошку больше (H) (или в десять раз больше (C)), чем весь остальной груз вместе взятый.

Корабль вернулся в Лондон, и Фицваррен был проинформирован об успехе предприятия (в своем доме на Leadenhall (H)), вызвал запачканного поваренка Дика Уиттингтона в гостиную (H) (или расчет в комнате (C)) и усадил его на сиденье, достойно обращаясь к нему как к Мастеру (H) или мистеру Уиттингтону. Поначалу Дик был расстроен тем, что это делается в насмешке, но Фицваррен настаивал на том, что все это было серьезно, объясняя, что прибыль от корабля теперь сделала Дика богаче, чем он сам (C, H). Дик женился на дочери своего бывшего хозяина Алисе. Фитцваррен (C, H) и присоединился к своему тестю в его бизнесе (H). Со временем Уиттингтон трижды становился лорд-мэром Лондона, как и предсказывали колокола. Благотворительность Уиттингтона включала строительство колледж, церковь (B, H, C) и Ньюгейтская тюрьма (B, H, C). Он также сжег принадлежащие ему облигации, которые Корона выпустила для финансирования войны (B, H).

Уиттингтон Стоун

Сегодня на Highgate Hill перед Больница Уиттингтона, есть статуя в честь легендарного кота Уиттингтона на том месте, где, согласно поздним версиям истории, далекий Луковые колокольчики поманил молодого Дика обратно в Лондон, чтобы забрать свое состояние.[5] Статуя кошки была помещена на Уиттингтон Стоун позже, в 1964 г.[6]

Согласно писателям 19-го века, место Уиттингтонского камня находится в пределах "Аппер-Холлоуэя".[7] что соответствует некоторым книжкам, в которых говорится, что мальчик сбежал так далеко, как «Холлоуэй».[8][f]

Неясно, как далеко может быть датирован этот маркер. Биограф Уиттингтона Lysons чувствовал, что он стоял там как маркер «многих веков», даже если на самом деле это были просто обломки старого креста с только плинтус или оставшаяся база, как предлагали некоторые.[9] Генри Б. Уитли утверждал, что ассоциация Уиттингтона с "Холлоуэем", должно быть, была более поздним приукрашиванием, так как этого не хватает в раннем тексте Т. Х. (в котором мальчик идет только до Банхилла, к северу от Лондона). Таким образом, он не думает, что камень может быть датирован почти одновременно с продолжительностью жизни Уиттингтона, но он допускает, что предполагаемый камень был удален в 1795 году, так что традиция, по крайней мере, предшествовала переселению Колледж Уиттингтона в Хайгейт.[грамм]

Уитли также заметил, что Холлоуэй находился на таком расстоянии, что ребенку было бы трудно добраться туда пешком и вернуться на следующее утро.[11] и что это было только в пределах слышимости колоколов «Луковой церкви».[12][час]

История публикации

Самым ранним зафиксированным экземпляром фольклора в письменной форме является регистрационная запись, датированная 1604-1605 гг., Для театральной пьесы.

Драма История Ричарда Уиттингтона, его низкого происхождения, его огромного состояния был лицензирован на этап 1604–1605. На основании единственного оставшегося доказательства, которое исходит из записи на Реестры канцелярских товаров, нет никаких сомнений в том, что пьеса объяснила, что Дик вырос из «низкого рождения» с помощью кошки, но это считается вероятным, поскольку пьеса того времени под названием На восток мотыга (1605) делает явную кошачью ассоциацию со строкой: «Когда знаменитая басня о Уиттингтоне и его коте будет забыта». Эта линия также является самой ранней сохранившейся литературной ссылкой на Уиттингтона и его кота.[14]

Баллада

Также известно, что утерянная баллада существовала с Реестр канцелярских товаров 1605 года. В нем записана баллада под названием «Веселая Лайф и памятная смерть старшего Ри: Уиттингтон Мерсер Sometymes Lo. Maior из благородного лондонского города», лицензированная 16 июля 1605 года для печати Джоном Райтом.[15] Самый ранний из сохранившихся полных текстов легенды в любой форме - это баллада, написанная Ричард Джонсон на предмет. 17-октава кусок, включенный в Джонсон Венценосная гирлянда из гулденских роз (1612), начинается со следующих строк:

«Здесь я должен воздать хвалу / Достойному Уиттингтону ...»

Эта баллада 1612 года уже содержит традицию, что герой попытался сбежать от службы поваром и направился к «своей стране», но его уговорили прервать свой полет, когда лондонские колокола поманили его, как бы говоря ему: «Уиттингтон» , назад, возвращение "и провозгласив знак того, что в конечном итоге он станет лорд-мэром. Баллада продолжает рассказывать[я] как Уиттингтон в очень скромном прошлом работал на кухне поваренок, но то, что у него "был кот ... И он им богатство нажил".[16][1] Эта баллада была исполнена на мелодию «Иди ко мне, Иди ко мне».[16][17][18] Chappell печатает нотную запись к мелодии, сопровождавшей балладу Ричарда Уиттингтона, которая, по его мнению, может быть такой же, как "Dainty".[19]

Промежуточной датой является версия под названием «Старая баллада о Уиттингтоне и его коте», напечатанная и проданная в Церковь Альдермари Двор, Лондон, датируется 1750 (?) Копия принадлежит библиотека имени Бодлея (завещание Фрэнсис Дус коллекция),[20] а в США - Библиотека Хантингтона[21] и Йельский университет.[22] На этих копиях изображены те же ксилографии. Более позднее издание, датированное 1773 годом, было частью Коллекция Роксбурге из Широкие баллады.[j][23]

Другой баллада печатные издания относятся к 19 веку. Версия под названием «Слава Лондона» и «Слава Уиттингтона»; или Зеркало для жителей Лондона, напечатанный для Р. Бертона в Horse-Shoe, в Вест-Смитфилде, c. 1650 г., перепечатан с Роксбург коллекция.[24] Другой - проспект, опубликованный в Лондоне Дж. Питтсом (между 1802 и 1819 годами).[25][26]

Самая ранняя версия главы

С титульной страницы Знаменитая и примечательная история сэра Ричарда Уиттингтона, трижды лорд-мэра Лондона (1770), Томас и Джон Флит, печатники.
—Бостонская публичная библиотека

Действие повести также было написано в прозе, особенно в форме общих главные книги.

Знаменитая и замечательная история сэра Ричарда Уиттингтона автор: "Т. Х." (первое издание, 1656 г.), по оценке редактора, является самой ранней из сохранившихся версий этой сказки. Генри Б. Уитли.[k] Личность автора указывается только как "T.H.", но работа может быть отнесена к Томас Хейвуд.[29][30] Хейвуд определенно знал историю кошек, поскольку о ней рассказывают многие персонажи его пьесы. Если ты не знаешь меня, ты никого не знаешь (1606).[31]

Другие руководства

Ряд других глава появились издания,[l] например, датируемый 1730 годом.[32] Возможно, последний пример из книжки Приключения сэра Ричарда Уиттингона, напечатанный Дж. Чейни, 1788–1808 гг.[33] который полностью цитируется Уитли во введении.[3] Более поздние главы содержат украшения[34] например, Лондон - город с репутацией вымощенного золотом,[35] или мальчик достигает Холлоуэя, что в несколько раз дальше (чем Банхилл).[36]

Локализация в Холлоуэе или Highgate Hill которые появлялись в обычных чапбуках, не встречаются ни в каких ранних версиях,[10] и Уитли считал это изобретением 18 века.[37] Холлоуэй расположен в исторически несовместимом направлении, так как он лежит на севере, что противоречит традиции, согласно которой мальчик бежал домой;[м] настоящим местом происхождения Уиттингтона является Глостер, расположенный на западе.[5]

Современная печать

Исполнитель Джордж Крукшанк опубликовал иллюстрированный вариант рассказа примерно в 1820 году.[38] Американец Джозеф Джейкобс напечатал версию, состоящую из трех текстов из книги, в его Английские сказки (1890).[39]

Синтия Харнетт с Звоните в колокольчики! (1953) - это пересказ легенды,[35] как и адаптация 1958 года под названием Дик Уиттингтон и его кот, написано Оскар Вейгл и опубликовано Чудо-книги.

Происхождение

Дик Уиттингтон и его кот, статуя в Ратуша, Лондон.—Лоуренс Тиндалл (1999).[40]

История лишь отчасти основана на жизни Ричарда Уиттингтона. Хотя Элис Фитцваррен, любовный интерес Дика к пьесе, названа в честь жены исторического Ричарда Уиттингтона, история кошки не может быть прослежена до какого-либо раннего исторического источника.[41] и нет достаточных доказательств того, что Уиттингтон когда-либо владел кошкой.[42][35]

Неизвестно, как история про кошку оказалась связана с Уиттингтоном. Были высказаны предположения, что кошка может быть испорченной французской болеть означает "покупка" (Генри Томас Райли ),[43] или что это может происходить от слова «кошка», другого названия лодки для перевозки угля, которую Уиттингтон, возможно, занимался своим бизнесом (Сэмюэл Фут ),[n][44][43] но эти объяснения были преуменьшены как неправдоподобные более поздние комментаторы.[45][41]

В Эльстраке портрет Уиттингтона и его кота, вероятно, датируется примерно 1605 годом,[46] и не предшествует временам самых ранних литературных адаптаций. Но комментаторы стремились продемонстрировать, что различные произведения искусства и архитектуры могут быть намеком на легенду о Дик Уиттингтон и его кот которые предшествовали началу 1600-х годов (см. §Реликвии ).

Параллели

Антиквары заметили сходство с зарубежными сказками средневекового происхождения, в которых рассказывается о персонаже, который зарабатывает состояние, продавая свою кошку за границу. Позже этот мотив был внесен в каталог «Кот Уиттингтона» (N411.2) в Стит Томпсон Мотивно-указательная схема.[47]

Стит Томпсон отметил в своей основополагающей книге Сказка что сказка восходит к литературной версии, написанной в 12 век, около 1175 года, который позже был присоединен к персонажу Дика Уиттингтона.[48]

Можно отметить два итальянских примера. Один сказал Лоренцо Магалотти (ум. 1732), о торговце 16-го века Ансальдо дельи Орманни, который заработал состояние, продав свою кошку королю острова Канарские острова (Канария).[49][50] Другой, Новелла делле Гатте («Сказка о кошках») рассказала Пиовано Арлотто (ум. 1484 г.), был опубликован в сборнике острот (ум.Facetiae) приписываемые ему.[51][52]

Похожая сказка «также встречается в немецких хрониках тринадцатого века»,[53] но сказка локализована в Венеция, Италия. Альберт фон Штаде в его Хроникон Альберти Аббати Стаденсис, пишущие о событиях 1175 года,[o] отвлекает от легендарного рассказа о двух первых жителях Венеции. Богатый человек, собирающийся отправиться в торговую экспедицию, предлагает взять партию товаров у бедняка (который мог позволить себе только 2 кошек), и в награду за бедного друга получают большую прибыль. Кейтли, который идентифицировал эту историю как параллель с историей Уиттингтона, сказал, что эта легенда «по всей видимости, была древней в Италии», хотя не было ничего определенного, кроме того, что она была известна в 13 веке.[54]

Персидская история, локализованная вокруг Кейша (Остров Киш ) рассказывает о сыне некой вдовы, который жил в 10 веке и нажил состояние в Индии с помощью своего кота. Эта сказка происходит в Тарик аль-Васаф (Тарикши-и Вафаф ), хроника XIV века. Сходство было отмечено Джеймс Морье, Второе путешествие (1818), и Уильям Гор Узли, Путешествия (1819).[55][56][п]

Удобный источник параллелей - Кейтли, посвятивший VII главу своего Сказки и популярная художественная литература (1834) к теме, хвастаясь самым большим собранием этих параллелей за всю историю.[54] хотя он не был первым, кто заметил параллели в опубликованной форме.[50]

«Уиттингтон и его кот» указан как один из аналогов, сгруппированных в Сказка Гриммса KHM 70 Die drei Glückskinder [де ] ("Три сына удачи ") в Bolte и Поливка с Anmerkungen. В списке собраны параллельные сказки на разных языках (включая голландские и немецкие издания «Уиттингтона и его кота»).[57]

Стит Томпсон предполагает, что рассказ перекочевал в Индонезию устным путем и кажется популярным в Финляндии.[58]

Еще одну параллель можно найти в Кот в сапогах.

Тип сказки

В современной фольклористике сказки с одинаковой сюжетной структурой относятся к категории Аарн-Томпсон (AT) сказка типа 1651 "Кот Уиттингтона".[59] В примерах сказочного типа не обязательно изображать кота, а помощника можно заменить ангелом святым Михаилом или святым Иосифом.[60]

Сценические постановки

История была адаптирована в кукольный спектакль, оперу, драматический спектакль и пантомиму.

Кукольный спектакль

Есть ранние записи о кукольном представлении легенды, датируемые Сэмюэл Пепис дневник от 21 сентября 1668 года, который гласит: «На Саутуоркскую ярмарку, очень грязно, и там видели кукольный спектакль Уиттингтона, на который было приятно смотреть».[61]

В Ковент-Гарден, спектакли "Уиттингтона и его кота" поставил кукольник. Мартин Пауэлл (эт. 1710–1729).[62] Пауэлл был успешным шоуменом, создавая такую ​​привлекательность, что приходская церковь Святого Павла была лишена своих прихожан в часы молитвы, когда шли его пьесы.[63] Рекламный афиша кукольного спектакля скопирована в Стоны Великобритании, однажды зачисленный на Дэниел Дефо но поскольку приписывают Чарльз Гилдон (ум. 1724 г.), с описанием некоторых из многих добавленных посторонних символов и элементов:

"В Театре Панч на Малой площади Ковент-Гардена в этот вечер будет организовано развлечение под названием: История сэра Ричарда Уиттингтона, показывая свое восстание от поваренка до должности лорда-мэра Лондона, с забавными юмористическими смехами Старой Мэдж, веселой горничной, и с изображением моря, и с двора Великобритании, заключая с судом олдерменов, и Уиттингтон лорд-мэр, удостоенный Присутствия К. Хен. VIII. и его королева Анна Буллен, с другими отвлекающими украшениями, относящимися к Игре, начиная с 6 часов ".[64]

Кукольный спектакль Уиттингтон и его кот был рассмотрен анонимным корреспондентом в Зритель№ 14 от 16 марта 1711 г., вскоре после открытия.[63][q] Он показал Ударить кулаком (из Панч и Джуди шоу), как и все кукольные пьесы Пауэлла. Панч танцевал менуэт с дрессированной свиньей в начальной сцене. Панч также дал свои «размышления о французах», что было нарушением «морали», как и король Гарри (Генрих VIII ) нескромно опирается ногой на ферзя. Немногое о спектакле можно почерпнуть, кроме того, что роль героя (то есть роль Панч) была исполнена скрипучим высоким голосом, как и в главной роли в итальянской опере. Ринальдо и Армида, соперник ничья в момент на Ковент-Гарден который анонимный рецензент одновременно критиковал. Рецензент заключает, что «поскольку остроумие обоих произведений одинаково, я должен предпочесть ... мистер Пауэлл, потому что это на нашем родном языке».[63]

Опера

Оперная постановка, которая так и не была реализована, была темой в Джозеф Аддисон кусок в Зритель (1711). Аддисон заявляет, что ему «достоверно сообщили, что когда-то существовал проект, согласно которому в опере была использована история Whittington и его кота, и что для этого было собрано огромное количество мышей », но мистер Рич (Кристофер Рич ), который был владельцем домика (он управлял несколькими, в том числе Театр Друри Лейн[р]) возразил, что после выпуска грызунов тщательно не собирают.[65][66][s]

Потом Уиттингтон и его котопера, написанная Сэмюэлем Дэйви, была исполнена в Театр в Smock Alley, Дублин, 1739 г.[69]

Whittington, с музыкой Жак Оффенбах и английский текст Х. Б. Фарни впервые был произведен на Театр Альгамбра над Рождеством 1874–75,[70][71] а в 1895 г. комическая опера Денди Дик Уиттингтон написано Джордж Роберт Симс и составлен Иван Кэрилл играл в Авеню Театр.[72]

Пантомима

Первая записанная пантомимная версия рассказа датируется 1814 годом. Джозеф Гримальди как повар Дам Сисели Суэт.[73][74]

Элла Шилдс (Камденский театр, 1907 г.), Сибил Арундейл (Королевский театр, Бирмингем, 1908 г.), Хелен Гиллиланд (Лицей, 1925) входят в число актрис, сыгравших главный мальчик.[75][76] Актеры в других постановках перечислены ниже.

Коту Дика дали имена Томас, Томми, Томми Мышонок (1890),[77] или Mouser (1908).[т][79][80] и так далее.

Пантомима представила главного злодея, Крысиного короля пантомимы (или короля крыс),[u] а также обычная фея пантомимы, Фея колоколов, олицетворяющая лондонские колокола.[83] Ранняя запись о крысином короле и фее происходит в постановке 1877 г. Суррейский театр. В этой постановке главный злодей King Rat противостоит Королева фей, для кого фея Бо Белл служит посланником.[84] «Король Ратаплан (Крысиный план)» происходит еще раньше, вместе с «Королевой Оливковой ветви», которая назначает Амур поднять Дика Уиттингтона из бедности в Чарльз Миллуорд сценарий для Королевского театра в Бирмингеме 1870 года.[85]

В некоторых версиях Дик и его кот Томми едут в Марокко, где кот скачет по стране крыс. Султан награждает Дика половиной его состояния.[86]

Версия пантомимы остается популярной и сегодня. Другие известные постановки пантомимы включали версию 1877 года в Суррейский театр описано ниже, а также следующее:

Другие приспособления

Драматические версии пьес написаны Х. Дж. Байрон в 1861 г.,[95] Роберт Рис в 1871 г.

Создан ряд телевизионных версий, в том числе Версия 2002 написано Саймон Най и направлен Джефф Познер.[96]

Реликвии

Существуют различные произведения искусства и архитектуры, которые использовались, чтобы датировать ассоциацию Уиттингтона более ранней, чем 1600-е годы. В Эльстраке гравюре, на которой изображен портрет Уиттингтона с кошкой, приписывали ок. 1590 год датируется некоторыми авторами XIX века. Статуя Ньюгейта, претендующая на роль кошки Уиттингтона, на самом деле была статуей богини Либертас, и хотя были предположения, что она была сделана исполнителями воли Уиттингтона, когда они восстанавливали тюрьму, существование статуй до Великого пожара 1666 года не может быть окончательно подтверждено. учредил.

Другие реликвии - это рельефная табличка с изображением мальчика и животного, которые, как говорят, были найдены в доме, принадлежащем семье, колесница с вырезанной кошкой, которая была подарком семьи.

Ранняя картина с кошкой

Ричард Уиттингтон и его Кот считаются «фиктивным портретом».[97]
Бенуа гравюры, после утерянной картины на Зал Мерсерс,[97] из Новый чудесный музей и необычный журнал (1805).[98]

Портрет Уиттингтона, изображающий мэра с кошкой, предположительно 1532 года, когда-то хранился в Зал Мерсерс.[99][100] Оригинал утерян, подсказывая Уитли отметить, что исчезнувшее произведение искусства «вряд ли может быть доказано».[14] Однако его факсимиле было воспроизведено на гравюре в Новый чудесный музей (1805) под редакцией Уильяма Грейнджера и Джеймса Колфилда (см. Изображение вверху).[101]

Портретная живопись, существовавшая в Зал Мерсерс, с датой 1536 г., был засвидетельствован и описан Джеймс Пеллер Малкольм (ум. 1815) в Лондиниум редививум, Vol. 4 (1807 г.). Картина находилась в квартире клерка Компания Мерсерс в Мерсерс-Холле. По словам Малькольма, на этом портрете Уиттингтона «на левой руке… черно-белый кот, правое ухо которого достигает пояса или широко опускается до рубашки фигуры». Малькольм признает, что дата 1536 года была перекрашена позже, после того, как полотно было обрезано, но заметил, что «вряд ли можно предположить», что эта дата «была изобретена».[102]

Эта картина к тому времени исчезла Преподобный Сэмюэл Лайсонс, опубликовавший биографию мэра в 1860 году, попросил посмотреть ее в Мерсер-холле. Ему был доступен другой портрет, но он был более современным и не соответствовал описаниям Малькольма. В холле Мерсера также был выставлен гравированный портрет Уиттингтона и его кота работы. Гийом Филипп Бенуа.[99] «Бенуа» был опубликован в 1766 году и, согласно подписи, представляет собой портрет Уиттингтона и кошки, тогда еще висевший в Мерсерз-холле.[w][97][Икс]

Ранняя гравюра с кошкой

Также была ранняя гравюра Реджинальд Элстрак (1570 - после 1625). Эта гравюра под названием «Истинное изображение» или Vera Effigies Preclarmi Domini Richardi Whittington Equi Aurat воспроизводится на вставке к работе Лайсона.[104] Датировать гравюру невозможно; Лайсонс отметил, что гравер процветал c. 1590 год, и это дата, назначенная Сэр Уолтер Безант и Джеймс Райс,[105] но другие источники указывают дату 1605 года.[46] На гравюрах можно прочитать «Р. Эльстрак. Скульпсит" на дне,[46][106] который усечен в воспроизведении Лайсона.

Также было отмечено, что гравюра первоначально изображала Уиттингтона с черепом под рукой, но была заменена кошкой под ним, чтобы угодить общественному вкусу, «поскольку простые люди не хотели покупать гравюру без этого».[107][108][y]

Статуя Ньюгейта

Антиквар Томас Пеннант считал, что статуя Уиттингтона с его кошкой была установлена ​​в ниша в Новые ворота ) в 1412 году распорядителями имения Уиттингтона, но оно было повреждено в Великий пожар 1666 года и заменил.[111][112] Lysons[113] и другие[114] придал некоторую достоверность этому заявлению Пеннанта. Но многие предположения Пеннанта здесь были исправлены и опровергнуты.

Это «утверждение, что резная фигура кошки существовала в тюрьме Ньюгейт до большого пожара, является необоснованным предположением», по крайней мере, так это было объявлено историком Чарльз Летбридж Кингсфорд.[115] Работа над Ньюгейтом по завещанию Уиттингтона началась не при его жизни в 1412 году, а в 1442 году.[116] В копии завещания Уиттингтона, хранящейся в Ратуше Гилд, где это предписывается, не упоминается статуя или он и его кошка.[118]

Эта статуя на самом деле была женщиной Свобода («Либертас» вырезано на шляпе) с кошкой у ее ног, но это «намекает» на Ричарда Уиттингтона, как объяснил Мейтленд.[119][120] Камень Свобода был одним из семи, остальные - Мир, Изобилие, Согласие и Справедливость, Милосердие и Истина.[119][116]

Эта статуя Уиттингтона (статуя Свободы) была снята, когда старый Новые ворота был снесен в 1766 или 1776 году для размещения в новом Ньюгейтская тюрьма.[121][122][117][z] Позже статую Свободы можно было увидеть в новой тюрьме Ньюгейт, но кошки с ней не было.[116]

Колесница с резным котом

Также биографу была доступна колесница с резным котом, якобы подаренная наследниками Уиттингтона купеческой гильдии в 1572 году. Сэмюэл Лайсонс изучить.[113]

Мальчик и кот из Глостера

Предполагалось, что в 1862 году на месте бывшей резиденции Уиттингтона (в Глостер ) был обнаружен кусок камня, возможно, печной, с Basso Relievo мальчика, держащего кошку. Утверждается, что это была работа 15 века. Реликвия перешла во владение Сэмюэл Лайсонс.[123][124] Безант и Райс назвали это «замечательным доказательством» того, что история про кошку была в семье,[125] но Уитли подумал, что «эта находка, однако, кажется довольно подозрительной».[126] Это произведение искусства могло быть приобретено после того, как появилась легенда о кошках, как утверждает американский фольклорист. Дженнифер Вествуд указывает на то,[аа] а предполагаемый «кот» для других больше походил на ягненка.[127] Кошка была сохранена в Народном музее Глостера (ныне Глостер Лайф Музей), но сняли с выставки.[128]

Сэр Уильям Крейвен

Сэр Уильям Крейвен был лорд-мэром Лондона в 1610 году. Было отмечено, что история Дика Уиттингтона и его кота имеет некоторое сходство с карьерой Крейвена, хотя история была впервые опубликована до того, как Крейвен стал лорд-мэром.[129][130]

Галерея

Примечания

Пояснительные примечания

  1. ^ Озаглавленный Знаменитая и замечательная история сэра Ричарда Уиттингтона. Посмотреть на Интернет-архив.
  2. ^ Исследования Лайсона установили, что историческая база семьи Уиттингтонов находилась в деревне в Глостершир ко времени Ричарда. Но популярные легенды по-разному называют его «Тонтон Дин», «Элсмир в Шропшире» или «какой-то неизвестный город в Херефоршире».[4]
  3. ^ По словам Х.
  4. ^ В балладе нет имени торговца, но прозаические версии содержат имя Фитцваррена, торговца, у которого учился исторический Ричард Уиттингон.
  5. ^ «для того, чтобы пойти по делам, или для того, чтобы сделать чистые ботинки или туфли [так в оригинале] или тому подобное» (H); "джентльмен ... дал ... пенни за чистку обуви" (С)
  6. ^ Фактически Аппер-Холлоуэй заканчивается у подножия Хайгейтского холма и когда-то был известен как Нижний или Южный Хайгейт.[нужна цитата ] пока метро не переименовали в Арку. Поэтому скульптура кошки Уиттингтона в настоящее время находится у подножия Хайгейт-Хилл в Арка.
  7. ^ Обратите внимание, что Колледж Уиттингтона был снова перемещен в c. 1960-х годов на его нынешнем месте, и Камень больше не так близко к колледжу, как раньше.[10]
  8. ^ Общая площадь (Islington ) находился на внешней границе того места, где можно было услышать колокол в 1851 году, в год Великая выставка (источник не разглашается). При запуске Times Atlas of London была заказана звуковая карта Лондона, чтобы показать, насколько далеко доносился звук колоколов в 2012 году, а слышимый диапазон был очень коротким. Однако в 1851 году его можно было услышать в лондонском Сити через Ислингтон, Хакни, Тауэр-Хамлетс и в некоторых частях Камдена, Саутварка, Ньюэма и Уолтем-Фореста.[нужна цитата ] Однако во времена Дика Уиттингтона уровень окружающего шума был меньше, и, по словам авторов, его можно было отчетливо слышать у подножия Хайгейтского холма. Кристофер Винн, который цитирует другие исследования 1990-х гг.[13]
  9. ^ Как уже отмечалось, в прозе и в книжках кошка представлена ​​раньше колоколов.
  10. ^ Работа перепечатана на с. 585 из Роксбургские баллады Книга отличается от искусства более раннего издания.
  11. ^ Уитли (1885) использовал недатированную копию с предполагаемой датой «1670?».[27] Но дата печати «1656 год» указана в другом месте.[28]
  12. ^ 10 книг перечислены в Переулок (1902), Каталог английских и американских чапбуков, п. 35, № 601–610.
  13. ^ К «своей стране» в «Балладе 1612 года».
  14. ^ Сказал сэр Мэтью Майт, персонаж пьесы Фута 1772 года Набоб
  15. ^ Его главной темой было развитие в том году раздора между тогдашним императором (Мануэль I Комненос ) и Венеция.
  16. ^ Мориер был приставлен к персидскому послу, Гор Узли, от которого он слышал сказку. Младший Узли работал примерно в тот же период, 1810–1810 гг., Когда его дядя был послом.
  17. ^ Морли, в добавленных примечаниях к Зритель, № 14[63] заявляет: "Пауэлл, ... который, принимая шутку Аддисона против оперы из 5-го номера Зритель (6 марта 1711 г.),[65] произведено Уиттингтон и его кот как соперник Ринальдо и Армида Если так, то рецензия в № 14 журнала от 16 марта сделана менее чем через две недели.
  18. ^ Богатые в свое время также умели Театр Хеймаркет, который был где воробьи были выпущены для оперы Ринальдо и Армида, что побудило Аддисона написать о выпуске мышей для возможной постановки сказки Уиттингтона.
  19. ^ Не так ясно, всерьез или в шутку Аддисон написал идею мышей, но сценический критик Даттон Кук (1878) в статье «Свойства сцены» повторяет эту историю за чистую монету.[67] Использование воробьев приводится как факт.[68]
  20. ^ Drury Lane 1908, указанный ниже. Фотографии шоу, в том числе Джордж Али как кошка встречается в Эскиз, 27 января 1909 г.[78]
  21. ^ В King Rat играл Эндрю Сакс[81], и Queen Rat Хонор Блэкман[82] и другие актрисы.
  22. ^ или «Мастер Форрест», имя не указано.
  23. ^ "Sр. Богатыеd. Виттингтон с оригинальной картины в Мерсерс-холле ".[97] The caption and the illustration are virtually the same as the File:Richard Wittington and his Cat.jpg image reproduced in The New Wonderful Museum (1805),[101] показано выше. One difference is the signature "Benoist sculp" legible on bottom right rim of the 1766 print.[97]
  24. ^ The Benoist was used in Уильям Торнтон с The New, Complete, and Universal History, Description, and Survey of the cities of London and Westminster (1784),[99] as well as in Lambert's History and Survey of London (1805).[103]
  25. ^ Lysons adduces the Elstrack's print as bearing a close resemblance ("as identical as can possibly be") to a contemporary source (an illumination on an ordinance).[109] But this is a deathbead drawing of the mayor which does not help corroborate the cat legend. A facsimile of the deathbed drawing is given in Lysons' book.[110]
  26. ^ Which contradicts Pennant's belief that the statue was demolished when the new Ньюгейтская тюрьма был построен.[111]
  27. ^ "The story is sometimes connected, whether as cause or effect, with a limestone bas-relief found in a house in Gloucester in 1862", Westwood (1984), p. 114.

Цитаты

  1. ^ а б Цитируется из Сборник старинных баллад 1823 (actually 1723), vol. и., стр. 130 Wheatley (1885), pp. ix–xiv
  2. ^ Wheatley (1885), pp. 1–37
  3. ^ а б Wheatley (1885), pp. xxxii–xlii
  4. ^ Besant & Rice (1881), п. 27
  5. ^ а б Кош, Мэри (2005), История Ислингтона, Historical Publications, p. 15, ISBN  978-0-9486-6797-8
  6. ^ Westwood, Jennifer; Симпсон, Жаклин (2006), The Lore of Scotland: A Guide to Scottish Legends, Пингвин, стр. 474, г. ISBN  978-0-1410-2103-4
  7. ^ Tomlins, Thomas Edlyne (1858). Yseldon: Perambulation of Islington. London: James S. Hodson. стр.128, 140–143 (illustr.).
  8. ^ Wheatley (1885), pp. iii, xxxiv.
  9. ^ Lysons (1860), п. 24.
  10. ^ а б Wheatley (1885), п. iii.
  11. ^ Wheatley (1885), п. iii: "before the cook had risen".
  12. ^ Wheatley (1885), п. iii: "it would be less easy to hear Луковые колокольчики ".
  13. ^ Winn, Christopher (2012). Я никогда не знал этого о Лондоне. Макмиллан. п. 43. ISBN  9-781-2500-0151-1.
  14. ^ а б Wheatley (1885), п. viii.
  15. ^ Recorded in the same Stationers' Registers as the drama, Wheatley (1885), п. viii
  16. ^ а б Johnson (1612) С. 20–25.
  17. ^ Philips, Ambrose (1723), "XVI. Sir Richard Whittington's Advancement", Сборник старинных баллад, 1, J. Roberts, pp. 130–137
  18. ^ Johnson's original work is catalogued STC (2nd ed.) 14672, and viewable from Early English Books Online.
  19. ^ Chappell & Macfarren (1859), п. 517.
  20. ^ Бодлеанские библиотеки. "An old ballad of Whittington and his cat (Bod23430)". Широкие баллады онлайн. Архивировано из оригинал 2 февраля 2014 г. (ESTC: N10713)
  21. ^ Huntington library copy (ESTC N68225).
  22. ^ Yale University, Lewis Walpole Library copy (ESTC N068225)
  23. ^ Chappell (1895), Роксбургские баллады, VII, pp. 585–586
  24. ^ Chappell (1895), Roxburge Ballads, VII, pp. 582–4
  25. ^ Lane, William Collidge, ed. (1902), Catalogue of English and American Chapbooks and Broadside Ballads, Biographical Contributions 54, p. 66, No. 1160 (broadside published London, J. Pitts)
  26. ^ Бодлеанские библиотеки. "An old ballad of Whittington and his cat (Bod5255)". Широкие баллады онлайн. Архивировано из оригинал 19 октября 2015 г. (ESTC: N10713)
  27. ^ Wheatley (1885), pp. ii, xxv.
  28. ^ Chappell (1895), Roxburge Ballads, VII, p. 579.
  29. ^ Watson, George, ed. (1969). "Heywood, Thomas". Новая кембриджская библиография английской литературы. 3. п. 2267.
  30. ^ Chappell (1895), Роксбургские баллады, VII, p. 579
  31. ^ The dialogue of "Dean Nowell" and "Hobson" are quoted in Wheatley (1885), pp. viii
  32. ^ Wheatley (1885), п. xxv
  33. ^ De Freitas (2004), The Banbury chapbooks, п. 34
  34. ^ Wheatley (1885), pp. ii–v.
  35. ^ а б c Hahn, Daniel (2015). Дик Уиттингтон. Оксфордский компаньон детской литературы. Издательство Оксфордского университета. п. 164.
  36. ^ Darton, Frederick Joseph Harvey (2011), Children's Books in England: Five Centuries of Social Life, Cambridge University Press, стр. 93, ISBN  978-1-1080-3381-7
  37. ^ Wheatley (1885), п. i: "his change of mind at Highgate Hill.. an invention of the eighteenth century". "Bunhill" in T.H.'s История may also be an invention, but Wheatley dates that text to 1670.
  38. ^ Крукшанк, Джордж. История Дика Уиттингтона, лорд-мэра Лондона: с приключениями его кота, Banbury, c. 1820 г.
  39. ^ Jacobs (1890), "Whittington and his Cat", 167–178, 248 (notes)
  40. ^ Tindall, Laurence (4 February 2009). "Dick Whittington". Laurence Tindall:sculptor.
  41. ^ а б Wheatley (1885), п. v.
  42. ^ Pickering & Morley (1993), п. 65.
  43. ^ а б Райли, Генри Томас (1859), Liber Albus, Liber Custumarum Et Liber Horn, Longman, Brown, p. xviii–xix, note 3
  44. ^ Wheatley (1885), pp. xviii–xvix.
  45. ^ Besant & Rice (1881) С. 132–133.
  46. ^ а б c Globe, Alexander V. (2011). Whittington, Sir Richard. Питер Стент, London Printseller. Vancouver: University of British Columbia Press. п. 87.
  47. ^ Thompson, Stith (1955), Motif-index of Folk-literature, Indiana University Press, стр. 178
  48. ^ Thompson, Stith. Сказка. Калифорнийский университет Press. pp. 145-146. ISBN  978-0520035379
  49. ^ Published in: Magalotti, Lorenzo (1830), "Новелла", Novelle scelte dai piu celebri autori italiani, Torino: Giuseppe Pomba, IV, стр. 112–115
  50. ^ а б Parallel to Magalotti's tale stated, and synopsis given in: Ouseley, William (1819), Travels in Various Countries of the East, More Particularly Persia, 1, Rodwell and Martin, pp. 170, 171n
  51. ^ Printed in: Mainardi, Arlotto (1568). Facezie, motti, buffonerie, et burle, del piovano Arlotto, del Gonnella, & del Barlacchia. Firenze: Appresso i Giunti. (cited in Keightley (1834), п. 257n). For other editions, see e.g. Mainardi, Arlotto (1601). "Il Piovano, a un Prete, che fece mercanzia di palle dice la novella delle Gatte". Scelta di facezie, motti, burle, e buffonerie del Piovano Arlotto et altri autori. Lucca: per Salvatore e Gian Domenico Maresc. п. 23.
  52. ^ Arlotto as an analogue was mentioned the piece by Пэлгрейв, Фрэнсис (1819). "Antiquities of Nursery Literature (Review of Tabart, Сказки, 1818)". Ежеквартальный обзор. XXI: 99–100.
  53. ^ Wheatley (1885), п. vi
  54. ^ а б Keightley (1834), "Chapter VII Whittington and his cat – Danish legends – Italian stories – Persian legends", Tales and Popular Fictions: Their Resemblance, and Transmission from Country to Country, Whittaker and Co., pp. 241–266
  55. ^ Morier, James (1818). A second journey through Persia, Armenia, and Asia Minor, to Constantinople, between the year 1810 and 1816. Лонгман. п. 31.
  56. ^ Ouseley, William (1819), Travels in Various Countries of the East, More Particularly Persia, 1, Rodwell and Martin, pp. 170 and 171n
  57. ^ Болте, Йоханнес; Polívka, Jiří (2012) [1915]. "70. Die drei Glückskinder". Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm (на немецком). 2. Dieterich. п. 74.
  58. ^ Thompson, Stith. Сказка. Калифорнийский университет Press. п. 179. ISBN  978-0520035379
  59. ^ Uther, Hans-Jörg (2004), The Types of International Folktales, pp. 354–5
  60. ^ Pitré, Giuseppe (2013). Зайпс, Джек; Russo, Joseph (eds.). 115. The Archangel St. Michael and his Devotee /S. Michaeli Arcangilu e un sò divotu. The Collected Sicilian Folk and Fairy Tales of Giuseppe Pitré. Рутледж. п. 890.
  61. ^ Wheatley (1885), п. xvii
  62. ^ Секкомб, Томас (1896). "Powell, Martin (DNB00)". В Ли, Сидни (ред.). Словарь национальной биографии. 46. Лондон: Смит, Элдер и Ко, стр. 246.
  63. ^ а б c d Стил, Зритель No. 14, Friday, 16 March 1711; В Morley's annoted new edition, стр. 24–26
  64. ^ Groans of Great Britain, published 1813, at the time considered the work of "De Foe ", quoted in Morley's footnote, p. 53n, in: Addison, Зритель No. 31, Friday, April 5, 1711; В Morley's annoted new edition, стр. 51–53
  65. ^ а б Addison, Зритель No. 5, Tuesday, 6 March 1711; В Morley's annoted new edition, п. 13
  66. ^ Цитируется в Wheatley (1885), pp. xvii–xviii
  67. ^ Cook, Dutton (1878), "Stage Properties", Белгравия, 35 (139): 288–289
  68. ^ Nicoll, Allardyce (1925) A History of Early Eighteenth Century Drama, п. 30 "verisimilitude down to sparrows and tomtits"
  69. ^ Бейкер и др. (1812), Names of dramas: M-Z', п. 402, citing Hitchcock, Robert (1788), An Historial View of the Irish Stage, я, п. 104 regarding authorship.
  70. ^ Гэнцль, Курт. "Jacques Offenbach"В архиве 27 июля 2011 г. Wayback Machine, Operetta Research Center, 1 January 2001
  71. ^ Elsom, H. E. "And his cat", Concertonet.com (2005)
  72. ^ Адамс, Уильям Давенпорт. A Dictionary of the Drama: a Guide to the Plays, Playwrights, Vol. 1, Chatto & Windus, 1904, pp. 374–75
  73. ^ "Drama, &c". The Lady's magazine (and museum of the belles lettres...). Improved series enlarged. VIII: 63–4. January 1836.
  74. ^ Pickering & Morley (1993), п. 66, spelt "Cecily Suet".
  75. ^ anonymous (25 December 1907), "Patomime Day", The Bystander: An Illustrated Weekly, Devoted to Travel, Literature ..., 16: 622
  76. ^ Moore, F. Michael (1994), Drag!: Male and Female Impersonators on Stage, Screen and Television: An Illustrated World History, McFarland & Company Incorporated Pub, pp. 48–49, ISBN  978-0-8995-0996-9
  77. ^ "24th Crystal Palace Whittington an His Cat". Драматические ноты. 12: 166. December 1890.
  78. ^ "The Drama of To-day". Эскиз. 61: 106. 27 January 1909.
  79. ^ а б Времена, 28 December 1908, p. 6
  80. ^ "The Drama of To-day". Англичанин. 1 (11): 258. 6 January 1909.
  81. ^ Pickering & Morley (1993), стр. xvii – xviii.
  82. ^ Pickering & Morley (1993), п. xviii.
  83. ^ Pickering & Morley (1993), п. 67.
  84. ^ а б anonymous (29 December 1877). "Christmas Entertainments: Surrey". The Illustrated London News. 71: 619.; "Christmas Pantomimes", 22 December 1877, п. 591
  85. ^ Millward, Charles (26 December 1870), The Grand Comic Christmas Pantomime entitled Dick Whittington and his Cat
  86. ^ а б Ellacott, Nigel; Robbins, Peter (d. 2009) (2007). "Dick Whittington". Its-behind-you.
  87. ^ Dick Whittington and His Cat, IBDB database. Retrieved 18 December 2012
  88. ^ "(Review) Whittington and his Cat at the Surrey", Эра, 27 января 1878 г., стр. 7b, posted in Culme, John, Примечания Footlight , нет. 587, 13 December 2008
  89. ^ "Grand Theatre—Whittington an His Cat". Драматические ноты. 13: 240–241. Декабрь 1891 г.
  90. ^ Времена, 27 December 1894, p. 3
  91. ^ Времена, 27 December 1910, p. 7
  92. ^ Времена, 27 December 1923, p. 5
  93. ^ Времена, 28 декабря 1931 г., стр. 6
  94. ^ Времена, 27 December 1932, p. 6
  95. ^ Byron, Henry James; Davis, Jim (1984), Plays by H. J. Byron: The Babes in the Wood, The Lancashire Lass, Our Boys, The Gaiety Gulliver, Cambridge University Press, стр. 216, ISBN  978-0-5212-8495-0
  96. ^ 2002 television version at IMDB database
  97. ^ а б c d е "Fictitious portrait of Richard ('Dick') Whittington". Национальная портретная галерея. 2017. Получено 20 декабря 2017. (Shelfmark D33978)
  98. ^ Granger, William; Caulfield, James (1805), "History of the Memorable Sir Richard Whittington", The New Wonderful Museum, and Extraordinary Magazine, 3, Alex. Hogg & Co., p. 1420
  99. ^ а б c Lysons (1860), п. 42.
  100. ^ Wheatley (1885).
  101. ^ а б Granger & Caulfield (1805), п. 1419.
  102. ^ Malcolm, James Peller (1807). Londinium Redivivum. Nichols and Son. С. 515–516.
  103. ^ "Sr Richd Whittington". британский музей. Получено 20 декабря 2017. (Shelfmark 1927,1126.1.30.64, from Lambert's 1805 book)
  104. ^ Lysons (1860), pp. 15–18, 43–46
  105. ^ Besant & Rice (1881), п. 132
  106. ^ "Vera Effigies Preclarmi Domini Richardi Whittington Equi Aurat". Музей Фитцуильям. Кембриджский университет. Архивировано из оригинал 21 января 2014 г.. Получено 26 января 2014.
  107. ^ Granger, James (1779), A biographical history of England, 1 (3 ed.), p. 63
  108. ^ Granger vol. I, стр. 63 is cited in Lysons (1860), п. 43
  109. ^ Lysons (1860), п. 44.
  110. ^ Lysons (1860), п. 68, opposite.
  111. ^ а б Pennant Thomas (1791) [1790]. (Some) Account of London (34-е изд.). John Archer. п. 223.
  112. ^ Lysons (1860), п. 47, citing Pennant.
  113. ^ а б Lysons (1860), п. 47.
  114. ^ Besant & Rice (1881), п. 136.
  115. ^  Чисхолм, Хью, изд. (1911). "Whittington, Richard ". Британская энциклопедия. 28 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 615.
  116. ^ а б c Way, R. E., correspondence, in Антиквар III, п. 266, 31 May 1873 (in reply to T. R., p. 200).
  117. ^ а б c Price, John Edward (1881). "On Recent Discoveries in Newgate Street". Труды Лондонского и Мидлсекского археологического общества. 5: 416–419.
  118. ^ Latin text and translation of this brief will is given by Price's article in Труды Лондонского и Мидлсекского археологического общества, 5[117]
  119. ^ а б Maitland, William (1756). The history and survey of London: from its foundation to the present time. 2. T. Osborne and J. Shipton. п. 950.
  120. ^ Lysons (1860), п. 47, citing Maitland.
  121. ^ Year given as 1776 and quote from "diurnal" entry (Tuesday, 9 July, [1776]) in: Burn, Jacob Henry (1855), A Descriptive Catalogue, п. 177
  122. ^ Year given as 1766, and paraphrase of "journal" in Price's article.[117]
  123. ^ Лайсонс, Сэмюэл (16 August 1862), "Whittington and His Cat:", Примечания и запросы, 3, II: 121–122
  124. ^ Overall, W. H., correspondence, in Антиквар III, п. 266, 31 May 1873 (in reply to T. R., p. 200).
  125. ^ Besant & Rice (1881), п. 137.
  126. ^ Wheatley (1885), п. vi.
  127. ^ Westwood, Jennifer (1985), Albion: A Guide to Legendary Britain, HarperCollins Canada, Limited, pp. 112–114, ISBN  978-0-2461-1789-2
  128. ^ Westwood (1985), п. 114.
  129. ^ Adrian Braddy (2 July 2011). "Craven's Dick Whittington who turned fiction to fact". cravenherald.co.uk.
  130. ^ Персик, Ховард (2003). «Люди: Дик Уиттингтон Аптрика». Любопытные сказки Старого Северного Йоркшира. Sigma Leisure. С. 13–14. ISBN  1-85058-793-0. Получено 20 августа 2008.

Рекомендации

дальнейшее чтение

  • APPLEFORD, AMY. "The Good Death of Richard Whittington: Corpse and Corporation." In The Ends of the Body: Identity and Community in Medieval Culture, edited by AKBARI SUZANNE CONKLIN and ROSS JILL, 86-110. University of Toronto Press, 2013. www.jstor.org/stable/10.3138/9781442661387.8.
  • De La Mare, Walter, Philip Pullman, and A. H. Watson. "Dick Whittington." In Told Again: Old Tales Told Again, 37-49. Princeton; Oxford: Princeton University Press, 1955. doi:10.2307/j.ctt7ztfjf.8.
  • Kennedy, Christopher, and Florida, Richard. "Where the Streets Are Paved with Gold." В: The Evolution of Great World Cities: Urban Wealth and Economic Growth, 15-31. Торонто; Буффало; London: University of Toronto Press, 2011. doi:10.3138/j.ctt2ttjgk.6.
  • Николаева Мария. "Devils, Demons, Familiars, Friends: Toward a Semiotics of Literary Cats." Marvels & Tales 23, no. 2 (2009): 248-67. www.jstor.org/stable/41388926.
  • Rolfe, Gertrude B. "The Cat in Law." The North American Review 160, no. 459 (1895): 251-54. www.jstor.org/stable/25103480.

внешняя ссылка