Доктор Дидо - Википедия - Doctor Dido
Автор | Ф. Л. Лукас |
---|---|
Жанр | Исторический роман |
Издатель | Кассель |
Опубликовано на английском языке | 8 сентября 1938 г. |
Доктор Дидона исторический роман британского писателя Ф. Л. Лукас. Впервые опубликованный в 1938 году, это был его третий роман (не считая повести Дикий тюльпан, 1932). С большим количеством местных и антикварных деталей он рассказывает историю Сэмюэля Плампина, доктора богословия в Кембридж и викарий Святого Петра Бабрахам, который в 1792 году приводит в дом священника в качестве экономки молодую француженку, которую он находит в Кембридже, нищую беженку из Террор.
Краткое содержание сюжета
Дымным вечером сентября 1792 года в Кембридж только что прибыла 26-летняя мадемуазель Софи Летурнер. femme de chambre в доме герцога и герцогини де ла Рошфуко-д'Энвиль. Она ехала девять дней из Революция - разорванная Пэрис, несущая секретное сообщение от нее Англофил господин премьер-министру Питт. Ей сказали, что Питт был в его избирательном округе; теперь она узнает, что он в Стоу. Она мало говорит по-английски, ее ограбили по дороге, и она очень бедна. Ее спасает Сэмюэл Плампин из Троица, 45 лет, доктор богословия, King's Reader по ивриту в Университет, и викарий Святого Петра Бабрахам. Холостяк (как Стипендиаты должно было быть тогда) и, надеясь на небольшое приключение, он предлагает ей гостеприимство на ночь. (Он свободно говорит по-французски, проведя шесть месяцев в Париже в 1772 году, «ведя за собой богатого лорда».[1]На следующий день они едут в Стоу, где Софи узнает от Питта, что ее хозяин был убит и что она не может благополучно вернуться во Францию. Плампин, уже обращенный к ней («Я забыл, насколько веселой может быть умная женщина» [2]) предлагает ей остаться с ним в качестве домработницы.
- Его уши, казалось, тупо протестовали, когда они слышали, как его рот произносил эту вопиющую глупость.[3]
Она соглашается. Развивается дружба. Он добрый и забавный, развлекает ее анекдотами из прихода и университета. An Просвещение мужчину, его привлекает ее французская грация, остроумие и здравый смысл. В канун Нового года он предлагает жениться; она отказывается, но соглашается быть его любовницей. Жители и коллеги по университету догадываются. «Да ладно тебе, Тим Толлидей», - говорит житель деревни кучеру Плампина в «Джордж» однажды вечером, когда тот защищал «Эмми Грейс» и «Мамзелл Парсона». «Мы все знаем, что такое французы». [4] В мучительной сцене лишенный воображения преподобный Аарон Нэтчбулл из соседнего Хадворта тщетно делает предложение Софи. Проходит десять лет, счастливых для Плампина, довольных для Софи - «хотя были моменты, когда она чувствовала себя подавленной среди этих Восточноанглийский капуста, заживо закопанная в этих туманных луговых полях » [5] - годы омрачены лишь охотой на ересь предполагаемых Якобинцы в Кембридже и мрачные новости из Франции.
В Мир 1802 года дает возможность эмигрантам вернуться домой, а британцам - снова поехать за границу. Мадам Летурнер очень хочет снова увидеть свою дочь; Плампин рад возможности отдохнуть. Но в Париже дела идут плохо. Столько всего, что Плампин восхищался Францией своей юности, было сметено (хотя вначале он восхищался революцией). На смену старым ценностям пришли пошлость, агрессивность, наполеоновский задор. Плампин становится раздражительным и оказывается в ссоре с братом Софи Чарльзом, дерзким молодым гусарским капитаном, который считает английского доктора гротескным и плохо подходящим для своей сестры. Только любезная мадам Летурнер верна той Франции, которую любил Плампен. Софи знакомится с Виктором Дюроком, капитаном инженеров, бывшим другом детства. Ей становится не по себе, и она трижды умоляет Плампина отвезти ее обратно в Англию: но теперь он наслаждается Bibliothèque nationale и сокровища искусства, недавно вывезенные из Италии Бонапарт. Он отмахивается от ее страхов. Отстраняясь, она ходит на развлечения без него, красится, одевается в Греческий стиль. Они ссорятся. Виктор, как она признается матери, заставляет ее впервые в жизни почувствовать себя «живой». Однажды Плампин возвращается из библиотеки и обнаруживает, что она ушла. Печальное, наполненное чувством вины письмо Софи сообщает ему, что она теперь мадам Дюрок и собирается Сен-Доминго в Карибский бассейн.
- Он слишком хорошо понял. В сером свете разочарования он увидел теперь свою прошлую глупость; как путешественник, который поднялся на какую-то высоту, ведущую только в пустыню, а не домой, слишком поздно оглядываясь назад сквозь последнюю бледность заката, слишком ясно видит, как и где он заблудился.[6]
Плампин немедленно терпит коллапс. Мадам Летурнер заботливо и тактично ухаживает за ним; при первой же возможности он возвращается в Англию. Бабрахам и Кембридж гудят сплетнями о его сольном возвращении. Недобрые коллеги и ученики прозвали его «Доктор Дидона». Дом полон печальных напоминаний о Софи. Потеряв веру, Плампин больше не может нести свои церковные обязанности, отказывается от жизни и возвращается в колледж. Больше не веря ни в науку, ни в будущее, он бросает дело своей жизни, Естественная история энтузиазма (задумано как хитрый Гиббонский противодействовать всему Романтичный ). Комбинированная комната задыхается от мелкого соперничества и злобы. Он находит утешение в своем несчастье, обучая способных молодых учеников, занимаясь ботаникой среди живых изгородей и лесов Восточной Англии, а также посещая Северные и Западные страны. Проходит десять одиноких лет. Однажды в письме старой мадам Летурнер сообщается, что Софи и Виктор Дюрок мертвы, утонули в море. переход через Березину в ноябре 1812 г. во время Отступление из Москвы. В Комбинированной комнате в канун Нового 1812 года, когда порт идет вокруг, коллега насмехается над Плампином за то, что он взял «на один урок французского слишком много». «Если вы говорите о даме, которая оказала мне честь вести для меня дом, - отвечает Плампин, тяжело дыша, - я получил от нее последний урок». [7] Он читает молчаливым собравшимся письмо, продиктованное санитару капитаном Чарльзом Летурнером, ныне служащим mutilé de guerre, описывая ужасы переправы через Березину и подробности смерти Софи (она отказалась от безопасности Данциг ухаживать за раненым мужем во время отступления). В наступившей тишине выходит Плампин. Один из донов язвительно цитирует Священное Писание: «Губы чужой женщины падают, как соты, и рот ее мягче масла; но конец ее горький, как полынь, острый, как обоюдоострый меч». [8] Беспокойный разговор, который следует за этим, прерывается появлением слуги колледжа, который только что нашел Плампина повешенным.
Фон
Роман написан в тени грядущей войны (см. Ф. Л. Лукас, Умиротворение). В его 1938 г. Журнал Лукас описал его как «наполненное, между строк, всеми нашими надеждами и опасениями за настоящее и будущее, и посвященное, с растущими опасениями по поводу этого будущего,« Непреходящей дружбе Англии и Франции »». [9] Его изображение наполеоновской жажды войны, охватившей Францию в начале 19 века, предвещает картину гитлеровской Германии:
- Внезапно вся его эгоцентричная боль снова растворилась в бесконечной жалости ... для всей этой человеческой расы, столь безумной, чтобы нагромождать горести собственных поисков на горести, которых ничто не может избежать.[10]
Политика Умиротворение, о чем сожалел Лукас, окрашивает другие отрывки: «Для англичан, - подумала она, - ясность головы неприлична - разум всегда должен быть должным образом облечен в целомудренную капельку облаков ... На данный момент она решила все-таки закрыть глаза. , Английская мода и дрифт ». [11] За отношение Лукаса к 18 век Франция, видеть Сесиль (1930), Фон.
Лукаса Журнал показывает, что смерть Шелаг Клаттон-Брок (см. Ф. Л. Лукас, Личная жизнь) было много в его мыслях, когда он писал Докто Дидона, его чувство печали и потери, вероятно, окрашивает его рассказ о печали Плампина по потерянной Софи.[12]
Темы
Доктор Дидона Это знакомая история холостяка средних лет, который влюбляется в женщину, которая намного моложе его самого, и платит за большое блаженство большим количеством несчастья.[13] Он исследует «Ужасную фатальность страсти, ее бесчеловечное безразличие, когда ее волна изменилась, ко всему, что может сделать самое преданное поклонение, чтобы повернуть ее вспять».[14] Вдобавок это сатира на университетскую жизнь, противопоставляющая ограниченность Кембриджа потрясающим мир событиям на континенте, злобу Комбинированной комнаты и доброжелательность отдельных людей. Он не одобряет монашество, наложенное на донов запретом на вступление в брак:
- - «Боже мой, Пелью, я не верю, что без посторонней помощи вы бы узнали женщину из равнобедренного треугольника».
- - «Я бы не стал заходить так далеко. Я знаю что нибудь равнобедренных треугольников ". [15]
Как и раньше Сесиль (1930) и позже Английский агент (1969), Доктор Дидона отслеживает напряжение между Рационализм 18 века и, в различных формах, Романтическое безумие. Сэмюэл Плампин - человек Возраст разума который пережил свою эпоху и чувствует себя отчужденным новым миром. Слишком поздно он понимает, что он, историк-сатирик из «Энтузиазма», сам виновен в романтическом излишестве. Враждебность Лукаса к религии - еще одна скрытая черта романа, как это было в Сесиль и в новелле Женщина, облаченная в солнце (1937). Когда Плампин приводит Мистер Пейли с аналогия с часовщиком чтобы попытаться убедить Софи, она сокрушает его ответом: "Mon Ami, если, как он говорит, часы подразумевают часовщика, тогда преступление подразумевает преступника ... Либо откажитесь от всех рассуждений навсегда, либо признайте, что Бог злее вас - вы, кто никогда не потерпит ни единого муравья ни минуты боли ». [16]
Прием
Роман получил неоднозначные отзывы. "Книга слишком изящно выглядит", - отметил Литературное приложение к The Times ; "он несет в себе разную нагрузку литературного обучения с шутливой легкостью, которая кажется довольно вынужденной и слишком быстро становится монотонной. Г-н Лукас может претендовать на полный реализм в своем исследовании в высшей степени академических манер, но факт остается фактом: реализм такого рода утомляет чтение ". [17] "Доктор Дидона имеет свой длинноты- признал другой рецензент. - Его блестящие сцены из жизни Кембриджского университета конца XVIII века слишком жестоки ». [18] Форрест Рид в Зритель не согласился: «В нем слишком много жизненных сил, чтобы вызывать депрессию, - писал он, - и, по крайней мере, для читателя, если не для доктора Плампина, есть утешение юмором, остроумием и иронией». [19] Несколько рецензентов отметили эмоциональную привлекательность романа. «Бесполезность и одиночество, которые охватили вернувшегося доктора Плампина», - отметил Десмонд Шоу-Тейлор в Новый государственный деятель, "так трогательно переданы, что мы, наконец, действительно обеспокоены за этого автора Естественная история энтузиазма который был не в состоянии защитить свое сердце от необоснованных волн страсти ". [20] «Он заслуживает того, чтобы его прочитали и оценили», - заявил он. Корнхилл. «Доктор Плампин и Софи не исчезнут из памяти читателя». [21] Оценка Доктор Дидона в Кембриджский обзор, Д. А. Уинстенли, автор книги Кембриджский университет в восемнадцатом веке (1922), один из источников Лукаса, считал роман «самым очаровательным»: «Эта книга заслуживает прочтения не только из-за своей человеческой привлекательности. Если бы в ней не было ничего, кроме описаний пейзажей Кембриджа, это было бы восторг." [22]
История издательства
Роман был опубликован 8 сентября 1938 г. Кассель и компания Лондона, директором которого был бывший студент Лукаса Desmond Flower.[23] Продавалось медленно. Лондонский склад Касселла был разрушен в блиц, в результате чего копии романа сейчас в дефиците. Не было ни американского, ни канадского издания. Цветок все же считается Доктор Дидона Художественно самый успешный роман Лукаса,[24] а в 1967 году, на момент смерти Лукаса, планировал переиздать его.[25] Однако приоритет был отдан новому роману Лукаса, Английский агент, написанное в его отставке (опубликовано Касселом посмертно в 1969 году), и запланированное переиздание Доктор Дидона ни к чему не привело.
Рекомендации
- ^ Лукас, Доктор Дидона, стр.36
- ^ Лукас, Доктор Дидона, стр.36
- ^ Лукас, Доктор Дидона, стр.61
- ^ Лукас, Доктор Дидона, стр.91
- ^ Лукас, Доктор Дидона, стр.119
- ^ Лукас, Доктор Дидона, стр.240
- ^ Лукас, Доктор Дидона, стр.313
- ^ Пословицы, 5:3-4
- ^ Лукас, Ф. Л., Журнал "Под террором", 1938 г. (Лондон, 1939), стр.113.
- ^ Лукас, Доктор Дидона, стр.302
- ^ Лукас, Доктор Дидона, стр.82
- ^ Лукас, Ф. Л., Журнал "Под террором", 1938 г. (Лондон, 1939), с.114, с.242
- ^ Кембриджский обзор, 3 марта 1939 г.
- ^ Лукас, Доктор Дидона, стр.240
- ^ Лукас, Доктор Дидона, стр.291
- ^ Лукас, Доктор Дидона, стр.135
- ^ Литературное приложение к The Times, 10 сентября 1938 г., с.581
- ^ Таллис Клэр в Время и прилив, 24 сентября 1938 г., с.1324
- ^ Форрест Рид в Зритель, 17 мая 1930 г.
- ^ Десмонд Шоу-Тейлор в Новый государственный деятель, 24 сентября 1938 г., с.460
- ^ Журнал Корнхилл, т.158, июль-декабрь 1938 г., с.719
- ^ Д. А. Уинстенли в Кембриджский обзор, 3 марта 1939 г.
- ^ Цветок, Десмонд, Fellows in Foolscap - Мемуары издателя (Лондон, 1991)
- ^ Рекламное объявление издателя об обертке Лукаса Английский агент, Cassell & Co., 1969 г.
- ^ Дейли Телеграф некролог, 2 июня 1967 г.