Домби и сын - Dombey and Son
Обложка серийного издания, пятая партия, февраль 1847 г. | |
Автор | Чарльз Диккенс |
---|---|
Оригинальное название | Отношения с фирмой Домби и сына: Оптовая торговля розничная торговля и на экспорт |
Иллюстратор | Хаблот Найт Браун (Физ ) |
Страна | Англия |
Язык | английский |
Серии | Ализа |
Жанр | Роман |
Опубликовано | Серийный октябрь 1846 - апрель 1848; Книга 1848 |
Издатель | Брэдбери и Эванс |
Тип СМИ | Распечатать (Серийный, В твердой и мягкой обложке) |
Предшествует | Мартин Чезлвит |
С последующим | Дэвид копперфильд |
Домби и сын роман английского автора Чарльз Диккенс. В нем рассказывается о судьбе владельца судоходной фирмы, разочарованного отсутствием сына, который мог бы пойти по его стопам; он сначала отвергает любовь своей дочери, прежде чем в конце концов примирился с ней перед своей смертью.
В истории много диккенсовских тем, таких как браки по договоренности, жестокое обращение с детьми, предательство, обман и отношения между людьми из разных слоев общества. Роман был впервые опубликован ежемесячными частями между 1846 и 1848 годами, с иллюстрациями Хаблот Найт Браун ("Физ").
Происхождение
Домби и сын выходил ежемесячно с 1 октября 1846 г. по 1 апреля 1848 г. и одним томом в 1848 г. Его полное название: Сделки с фирмой Dombey and Son: оптовая, розничная и экспортная. Диккенс начал писать книгу в Лозанна, Швейцария, прежде чем вернуться в Англию через Париж, чтобы завершить его.
Краткое содержание сюжета
Эта история касается Пола Домби, богатого владельца судоходной компании, названной в книге, которая мечтает иметь сына, чтобы продолжить свой бизнес. Книга начинается, когда у него рождается сын, а жена Домби умирает вскоре после родов. Следуя совету миссис Луизы Чик, его сестры, Домби нанимает кормилицу по имени миссис Ричардс (Тудл). У Домби уже есть шестилетняя дочь Флоренс, но, огорченный тем, что она не стала желанным мальчиком, он постоянно пренебрегает ею. Однажды миссис Ричардс, Флоренс, и ее горничная Сьюзен Ниппер тайно навещают дом миссис Ричард в Staggs's Gardens, чтобы миссис Ричардс могла увидеть своих детей. Во время этой поездки Флоренс отделяется от них и ненадолго похищается доброй миссис Браун, после чего возвращается на улицу. Она направляется в офис Домби и сына в город Там ее находит и приносит домой Уолтер Гей, сотрудник мистера Домби, который сначала знакомит ее со своим дядей, мастером навигационных инструментов Соломоном Джиллсом, в своем магазине «Деревянный гардемарин».
Ребенок, названный Полом в честь своего отца, слабый и болезненный ребенок, который обычно не общается с другими; взрослые называют его «старомодным». Он очень любит свою сестру Флоренс, о которой отец намеренно не обращает внимания, считая ее якобы несущественным отвлечением. Пола отправляют на море в Брайтон за его здоровье, где он и Флоренс ночуют с древней и едкой миссис Пипчин. Обнаружив, что его здоровье начинает улучшаться там, мистер Домби держит его в Брайтоне и дает ему образование в школе доктора и миссис Блимбер, где он и другие мальчики проходят интенсивное и тяжелое образование под руководством мистера Фидера. BA и Корнелия Блимбер. Именно здесь Пола подружился со своим однокурсником, милым, но слабоумным мистером Тутсом.
Здесь здоровье Пола еще больше ухудшается, в этой «большой теплице», и он наконец умирает, которому всего шесть лет. Домби отталкивает дочь от себя после смерти сына, а она безуспешно пытается заслужить его любовь. Тем временем молодой Уолтер был отправлен на младшую должность в фирме. Счетная палата в Барбадос благодаря манипуляциям конфиденциального менеджера мистера Домби, мистера Джеймса Каркера, «с его белыми зубами», который видит в нем потенциального соперника из-за его связи с Флоренцией. Сообщается, что его лодка потеряна, и он считается утонувшим. Дядя Уолтера уходит на поиски Уолтера, оставив своего большого друга, капитана Эдварда Катля, ответственным за Гардемарина. Тем временем Флоренс осталась одна с несколькими друзьями, чтобы составить ей компанию.
Домби идет к Leamington Spa с новым другом, майором Джозефом Б. Бэгстоком. Майор намеренно намеревается подружиться с Домби, чтобы насолить своей соседке по Принцессе, мисс Токс, которая остыла к нему из-за ее надежд - через ее близкую дружбу с миссис Чик - выйти замуж за мистера Домби. В спа-салоне Домби представлен через майора миссис Скьютон и ее овдовевшей дочери, миссис Эдит Грейнджер. Мистер Домби, ищущий новую жену после смерти сына, считает Эдит подходящей партией из-за ее достижений и семейных связей; его ободряют и майор, и ее скупая мать, но, очевидно, не испытывает к ней привязанности. После того, как они возвращаются в Лондон, Домби снова выходит замуж, фактически «покупая» красивую, но надменную Эдит, поскольку она и ее мать находятся в плохом финансовом положении. Брак без любви; его жена презирает Домби за его властную гордость и себя за то, что она мелкая и никчемная. Изначально ее любовь к Флоренс не дает ей уехать, но в конце концов она вступает в сговор с мистером Каркером, чтобы разрушить общественный имидж Домби, убегая вместе, чтобы Дижон. Они делают это после ее последнего спора с Домби, в котором он снова пытается подчинить ее своей воле. Когда он обнаруживает, что она оставила его, он обвиняет Флоренс в том, что она встала на сторону своей мачехи, ударив ее по груди в своем гневе. Флоренс вынуждена бежать из дома. Сильно обезумев, она наконец добирается до «Гардемарина», где останавливается у капитана Катля, который пытается восстановить ее здоровье. Их часто навещают мистер Тутс и его товарищ по борьбе, Цыпленок, поскольку мистер Тутс отчаянно влюблен во Флоренс с тех пор, как они вместе жили в Брайтоне.
Домби отправляется на поиски своей жены. Ему помогают миссис Браун и ее дочь Элис, которая, как выясняется, была бывшей любовницей мистера Каркера. После перевозки в качестве осужденной за преступную деятельность, в которую ее вовлек мистер Каркер, она теперь, когда вернулась в Англию, хочет отомстить ему. Подойдя к дому миссис Браун, Домби подслушивает разговор Роба Точильщика, который работает с мистером Каркером, и старухой о местонахождении пары и отправляется в погоню. Тем временем в Дижоне миссис Домби сообщает Каркеру, что видит его не лучше, чем Домби, что она не хочет оставаться с ним, и она бежит из их квартиры. Обезумевший, потеряв как свои финансовые, так и личные надежды, Каркер убегает от преследования своего бывшего работодателя. Он ищет убежища в Англии, но из-за сильного переутомления случайно попадает под поезд и погибает.
После смерти Каркера выясняется, что он управлял фирмой далеко не по средствам. Эта информация получена братом и сестрой Каркера, Джоном и Харриет, от мистера Морфина, помощника менеджера в Dombey and Son, который намеревается помочь Джону Каркеру. Он часто подслушивал разговоры между двумя братьями, в которых Джеймс, младший, часто оскорблял Джона, старшего, который был всего лишь скромным клерком и которого уволил Домби из-за его сыновней связи с бывшим менеджером. Как его ближайшие родственники, Джон и Харриет наследуют все нечестные доходы Каркера, на которые, как они считают, не имеют права. Следовательно, они тайно отдают вырученные средства мистеру Домби через мистера Морфина, которому дано указание позволить Домби поверить в то, что они всего лишь что-то забытое из общего развала его состояния. Тем временем, вернувшись в «Гардемарин», снова появляется Уолтер, спасенный проходящим кораблем после того, как он плыл вместе с двумя другими моряками на обломках. Через некоторое время он и Флоренс наконец воссоединились - не как «брат» и «сестра», а как любовники, и они женятся перед отплытием в Китай на новом корабле Уолтера. Это также время, когда Сол Гиллс возвращается в «Гардемарин». Как он рассказывает своим друзьям, он получил известие, находясь на Барбадосе, что китайский торговец, направлявшийся домой, подобрал Уолтера и поэтому немедленно вернулся в Англию. Он сказал, что отправил письма своему другу Неду Каттлю, когда был на Карибах. с / о Миссис МакСтингер в бывшей квартире Катля, и ошеломленный капитан рассказывает, как он сбежал из этого места, так и не получив их.
Флоренс и Уолтер уходят, и Солу Гилсу доверяют письмо, написанное Уолтером ее отцу, умоляющее его примириться с ними обоими. Проходит год, и Элис Браун медленно умирает, несмотря на нежную заботу Харриет Каркер. Однажды ночью мать Алисы показывает, что Алиса сама незаконнорожденный двоюродный брат Эдит Домби (что объясняет их внешнее сходство при встрече). В главе, озаглавленной «Возмездие», Домби и сын обанкротились. Домби уединяется в двух комнатах в своем доме, и все их содержимое выставляется на продажу. Миссис Пипчин, какое-то время экономка, отпускает всех слуг, и сама возвращается в Брайтон, чтобы ее заменила миссис Ричардс. Домби проводит дни в унынии, никого не видя и думая только о своей дочери:
Он думал о ней, какой она была в ту ночь, когда он и его невеста вернулись домой. Он думал о ней, какой она была во всех домашних событиях в заброшенном доме. Теперь он думал, что из всех вокруг него только она не изменилась. Его мальчик превратился в пыль, его гордая жена превратилась в грязное существо, его льстец и друг превратились в худшего из злодеев, его богатство растаяло, самые стены, которые укрывали его, смотрели на него как на чужака; она одна всегда обращала на него один и тот же мягкий нежный взгляд. Да, до самого последнего и последнего. Она никогда не изменялась ему - и он никогда не изменялся ей - и она была потеряна.[1]
Однако однажды Флоренс возвращается в дом со своим маленьким сыном Полом и любовно воссоединяется со своим отцом.
Домби сопровождает свою дочь к ней и к дому Уолтера, где он медленно начинает приходить в упадок, о чем заботятся Флоренс, а также Сьюзен Ниппер, теперь миссис Тутс. Их посещает кузен Эдит Феникс, который в последний раз забирает Флоренс в Эдит - Феникс разыскивал Эдит во Франции, и она вернулась в Англию под его защитой. Эдит дает Флоренс письмо, в котором просит Домби простить ей преступление перед отъездом на юг Италии со своим пожилым родственником. Как она говорит Флоренс: «Я постараюсь простить ему его долю вины. Пусть попробует простить мне мою![2]
В последней главе (LXII) Домби становится седовласым стариком, «чье лицо несет тяжелые следы заботы и страдания; но они - следы бури, которая утихла навсегда и оставила на своем пути ясный вечер ».[3] Сол Гиллс и Нед Катль теперь партнеры в «Гардемарине», предметом большой гордости последнего, а мистер и миссис Тутс объявляют о рождении их третьей дочери. Уолтер преуспевает в бизнесе, будучи назначенным на должность, где ему доверяют, и Домби - гордый дедушка и внук, и внучка, которых он обожает. Книга заканчивается очень трогательными строками:
«Дорогой дедушка, почему ты плачешь, когда целуешь меня?»
Он только отвечает: «Маленькая Флоренс! Маленькая Флоренция! и разглаживает локоны, затмевающие ее серьезные глаза.[4]
Символы
В порядке появления:
Глава 1
- Г-н Пол Домби: Главному герою около 48 лет, когда начинается роман. «За всю свою жизнь он ни разу не нашел друга. Его холодный и отстраненный характер не искал и не нашел». К концу главы 1 он остается вдовцом с двумя детьми. Однако он считает только своего сына Павла достойным своего внимания; его дочь, Флоренс, «всего лишь мелочь, которую нельзя вложить - плохой мальчик». Смерть сына разбивает надежды мистера Домби на наследника. Его пренебрежение к дочери Флоренс вызывает проблемы с его второй женой Эдит, которую он, по сути, купил. Из-за ненависти Эдит к нему и его собственного неуместного доверия к Джеймсу Каркеру Домби теряет свой бизнес и свое богатство. Домби наконец понимает, что его дочь была единственным человеком, который действительно заботился о нем, даже когда у него ничего не осталось. Он воссоединяется с ней в более поздние годы и получает наследника через своего зятя.
- Миссис Фанни Домби: Первая жена мистера Домби, мать Флоренс и Пола; умирает вскоре после рождения Пола
- Мастер Пол Домби (Маленький Домби): Родился в начале романа; он слаб и часто болеет. Нежный ребенок, его обожает его сестра Флоренс и любят его одноклассники. Он умирает от неизвестной болезни в главе 16.
- Мисс Флоренс (Флой) Домби: Дочь мистера Домби, около 6 лет, когда начинается роман. Она без ума от своего младшего брата. Несмотря на пренебрежение ее отца, которое равносильно эмоциональному насилию, она любит его и жаждет вернуть свою привязанность. Во время несанкционированной прогулки с миссис Ричардс (Тудл) ее похищает с улицы Хорошая миссис Браун. После свадьбы отца с Эдит она сближается с мачехой. Флоренс сбегает из дома, когда понимает, что Эдит порвала с отцом и укрывается у капитана Катля в «Деревянном гардемарине». В конце концов она выходит замуж за Уолтера Гэя и рожает от него двоих детей.
- Доктор Паркер Пепс: Один из придворных врачей напыщенно путает имя миссис Домби с именами аристократов, которых лечил.
- Миссис Блокитт: Медсестра, "жеманный кусок увядшей аристократии"
- Мистер Пилкинс: Врач семьи Домби угодливо подчиняется доктору Пепсу.
- Миссис луиза домби цыпленок: Сестра мистера Домби; анемичная копия ее брата, который также является единственным человеком, к которому она испытывает хоть какую-то привязанность.[5]
- Мисс Лукреция Токс: Друг миссис Чик до их ссоры, большой поклонник мистера Домби и сосед майора Бэгстока.
Глава 2
- Г-н Джон Чик: Муж миссис Чик
- Г-н Тудл: Кочегар локомотива
- Миссис Полли Тудл (Ричардс): Бесплодная жена мистера Тудла, помолвлена медсестрой с молодым Полом. Мистер Домби хочет, чтобы она использовала «обычное и удобное имя», когда он работает у него, и поэтому требует, чтобы она отвечала на имя Ричардса. Во время опрометчивого визита в ее дом в Staggs's Gardens Флоренс временно забирает добрая миссис Браун. Мистера Домби нисколько не беспокоит потеря дочери в городской толпе, но он возмущен тем, что миссис Ричардс осмелилась забрать его сына «в такие гнусные убежища», и быстро увольняет ее. Позже ее возвращает капитан Катль, чтобы она содержала дом в Деревянном мичмане.
- Робин Тудль (Роб Точильщик, Биллер): Сын мистера Тудла и Полли. Посланный в школу благотворительных обществ по щедрости мистера Домби, он не может устоять перед соблазном пасти голубей и пропускает школу. Жалкий мальчик, Роб управляется взрослыми и не может найти способа улучшить свою судьбу. Мистер Каркер-менеджер заставляет его шпионить за капитаном Катлем и сообщать о приходах и уходах в «Деревянном гардемарине». После того, как Каркер скрывается в конце книги, Хорошая миссис Браун вынуждает Роба передать ей информацию о том месте во Франции, куда сбежали Каркер и миссис Домби.
Глава 3
- Мисс Сьюзан Ниппер: Верная медсестра Флоренс, которой было около 14 лет на момент знакомства с читателем. Она считает, что «детство, как и деньги, нужно много потрясать, трясти и толкать, чтобы оно оставалось ярким». Примерно через десять лет она нагло ругает мистера Домби за его эмоциональное пренебрежение своей дочерью, и ее немедленно выгнали из дома. Позже она радостно воссоединяется с Флоренс в «Деревянном гардемарине» и в конце концов выходит замуж за мистера Тутса.
Глава 4
- Соломон (дядя Сол) Джиллс: «Пожилой джентльмен в валлийском парике», производитель и торговец корабельными инструментами, владелец «Деревянного мичмана». Он пропадает без вести в поисках своего племянника Уолтера на Карибах, но возвращается в конце книги.
- Уолтер (Уолли, Уолр) Гей: Племянник Соломона Джилса, сотрудника мистера Домби, на момент знакомства с читателем было около 14 лет. Мстительно послано на Барбадос менеджером г-ном Каркером. Его давно боялись потерять в море, и он снова появляется в главе 49. Он испытывает глубокую привязанность к Флоренс с тех пор, как спас ее от доброй миссис Браун.
- Капитан Эдвард (Нед) Катль: Пенсионер с крючком капитан дальнего плавания и друг Соломона Джилса. Испугавшись своей хозяйки миссис МакСтингер, он крадется из ее дома и переезжает в «Деревянного мичмана». Он лояльно поддерживает работу магазина во время отсутствия Уолтера и дяди Сола и предоставляет убежище Флоренс после того, как она сбегает из дома своего отца.
Глава 6
- Хорошая миссис Браун: Пожилая торговка тряпками, которая ненадолго похищает юную Флоренс из уличной толпы и крадет ее красивую одежду. Она воздерживается от стрижки Флоренс только потому, что у нее есть собственная дочь, которая находится «далеко», что является предзнаменованием появления Алисы позже в книге. Жадно предоставляет мистеру Домби информацию Роба Точильщика о том, куда сбежали его жена и мистер Каркер-управляющий.
- Джон Каркер (мистер Каркер Младший): Старший брат Джеймса, опозорился, украв фирму «Домби и сын» в то время, когда ею руководил отец мистера Домби. «Не старый, но его волосы были белыми; его тело было согнуто или изогнуто «с глубокими морщинами на его измученном и меланхоличном лице». Называется «Младший», чтобы указать свое место в фирме, а не по отношению к своему (младшему) брату.
Глава 7
- Майор Джозеф Багсток: Честолюбивый армейский майор в отставке. «С деревянными чертами, синим лицом» с «длинными слоновьими ушами», он раздражающе называет себя в третьем лице Джошем, Джо, Джоуи Б., Джей Би, старым Джо и т. Д. Он дружит с мистером Домби в Брайтоне, и судьбоносно знакомит его с миссис Скьютон и ее дочерью. Бэгсток убеждает себя, что мисс Токс находит его привлекательным, хотя на самом деле она смотрит только на мистера Домби.
- Родной: Слуга Багстока, который происходит из неустановленной страны, предположительно из британской колонии, и не имеет «конкретного имени, но отвечает на любой оскорбительный эпитет». Безжалостно подвергается жестокому обращению со стороны Багстока
Глава 8
- Миссис Викэм: Замена в качестве медсестры молодого Пола после позора и увольнения миссис Ричардс, «кроткая женщина, светлая кожа, с постоянно приподнятыми бровями и всегда опущенной головой»
- Миссис пипчин: Суровая вдова, которая содержит «детский пансионат очень избранного описания» в Брайтоне, куда Пола отправляют за его здоровьем. «Чудесная неблагополучная, неблагополучная старуха, сутулая, с крапчатым лицом, похожим на плохой мрамор». Неумолимый враг Сьюзен Ниппер, позже она возглавляет дом Домби.
- Мастер Битерстон: Еще один ребенок у миссис Пипчин, где с ним плохо обращается хозяйка. Много позже студент доктора Блимбера
- Мисс Панки: Еще один ребенок у миссис Пипчин, «каждое утро мыли шампунем, и казалось, что его вообще могут стереть».
Глава 9
- Мистер Брогли: Продавец подержанных товаров и брокер. «Человек с влажными глазами, розовым цветом лица, свежими волосами, крупной фигуры и легкого характера». Он требует выплаты по облигации мистера Гиллса, заставляя последнего задуматься об отчаянном шаге по продаже всех своих товаров.
- Миссис МакСтингер: Снимает комнаты в своем здании в доках Ист-Энда; Жестокая хозяйка и враг капитана Катля
Глава 11
- Доктор Блимбер: Управляет школой в Брайтоне («большая теплица, в которой постоянно работал нагнетательный аппарат»), которую Пол ненадолго посещает.
- Г-н П. Тутс: Самый старший ученик в школе доктора Блимбера, «обладавший самым грубым голосом и самым пронзительным умом», чем-то вроде денди («люди говорили ... что, когда у него появились бакенбарды, он перестал иметь мозги»). Часто становится косноязычным и связывает воедино почти бессмысленные серии слов. Влюблен во Флоренс, но с сожалением отступает, узнав о ее привязанности к Уолтеру Гаю. В конце книги он находит счастье в браке со Сьюзен Ниппер.
- Миссис Блимбер: Жена доктора Блимбера
- Мисс Корнелия Блимбер: Дочь доктора Блимбера в очках, учительница в школе, позже вышла замуж за мистера Фидера.
Глава 12
- Г-н Фидер, Б.А.: Ассистент доктора Блимбера, учитель школы, а затем ее хозяин. «Имеет привычку брить голову для прохлады, и на ней не было ничего, кроме щетины»
- Бриггс: Еще один мальчик из школы доктора Блимбера, «каменный мальчик».
- Тозер: Другой мальчик в школе доктора Блимбера
Глава 13
- Г-н Перч: Посланник в делах мистера Домби, всегда спешит подготовить офис мистера Домби, когда последний входит в парадную дверь. Сьюзан Ниппер считает раздражителем
- Г-н Морфин: Помощник менеджера в бизнесе мистера Домби. Он играет на виолончели и участвует в квартетах самого мучительного и мучительного характера ... каждую среду вечером. Приносит помощь Джону Каркеру и его сестре Харриетт в конце книги.
- Джеймс Каркер (мистер Каркер, менеджер): Коварный менеджер в бизнесе мистера Домби, постоянно улыбается, обнажая все зубы. «Хитрый манер, острый на зубы, мягкий на ногах, внимательный взгляд, жирный язык, жестокий сердцем, добрый по привычке». Он физически оскорбляет Роба Точильщика и отправляет его шпионить за происходящим в «Деревянном мичмане». Кажется, что он много лет преданно служит мистеру Домби, но на самом деле он ведет дела самостоятельно. Он манипулирует Эдит Домби, заставляя ее встретиться с ним во Франции, но шокирован, узнав, что мистер Домби обнаружил его местонахождение и преследует его. Он убит поездом, увидев мистера Домби на платформе.
Глава 14
- Сэр Барнет Скетлс: Посещает танец доктора Блимбера с женой и ребенком, где он беседует с мистером Бапсом о работе последнего с «фигурами». Затем сэр Барнет узнает от доктора Блимбера, что мистер Бапс на самом деле является учителем танцев, тем самым показывая, что упомянутые «фигуры» не были такими, как предполагал сэр Барнет. Он впадает в «совершенную ярость» и сердито смотрит на мистера Бапса.
- Леди Скетлс: жена сэра Барнета
- Мастер Skettles: Ученица Брайтонской школы
- Диоген (Ди): Большая собака из школы доктора Блимбера, подружилась с Полом и усыновлена Флоренс после его смерти. Следует за Флоренс, когда она бежит из дома отца.
Глава 14
- Г-н Таулинсон: Дворецкий мистера Домби
Глава 21
- Миссис Скьютон ("Клеопатра"): Семьдесят лет, но одевается так, как будто ей 20 лет. Познакомила мистера Домби ее старый друг майор Бэгсток в Лимингтоне. Честолюбивая себя и свою дочь, она убеждает Эдит выйти замуж за мистера Домби. Инсульт, позже умирает
- Эдит Скьютон Грейнджер: Холодная, надменная красавица, дочь миссис Скьютон, вдова армейского офицера, потеряла маленького сына из-за утопления. Становится второй миссис Домби. Конфликт между гордостью Эдит и мистера Домби - ключевой элемент истории. У нее и ее матери были финансовые дела с мистером Каркером-менеджером, и Эдит сильно его не любил. Она убеждена, что ее нетронутая, невинная падчерица Флоренс не постигнет участь продажи мужчин. Покинув мистера Домби в ярости от негодования, она позже частично примирилась с ним через вмешательство Флоренции в очень острую сцену расставания между Эдит и Флоренс в конце книги.[6]
Глава 22
- Курица игры: боксер и дебоширный товарищ мистера Тутса
Глава 23
- Джек Бансби: капитан Осторожная Клара; неразговорчивый, но рассматриваемый как оракул капитан Катль, в конечном итоге обвенчанный с миссис МакСтингер
- Кузен феникс: Относительно скьютонов. Вернувшись из спа-салона в Баден-Бадене, он в пьяном виде произносит тост за брак Эдит и Домби. Пара живет в его доме, в то время как особняк Домби ремонтируется.
Глава 33
- Мисс Харриет Каркер: Сестра Иакова и Иоанна, отреченная Джеймсом за то, что встала на сторону Джона после опалы последнего.
Глава 34
- Алиса: дочь миссис Браун, недавно вернулась из транспорт. Медсестра испытывает глубокую ненависть ко всем Каркерам из-за того, что когда-то использовалась в качестве сексуального объекта и отвергнута мистером Каркером-менеджером, который затем отказался помочь ей, когда у нее были проблемы с законом. В конце концов примиряется с Харриет
Критическая оценка
Домби и сын задуман прежде всего как непрерывный роман. А письмо от Диккенса Форстеру 26 июля 1846 года показаны основные детали сюжета и темы, уже существенно проработанные. По словам писателя Джордж Гиссинг,
- «Домби» начинался в Лозанне, продолжался в Париже, завершался в Лондоне и на побережье Англии; пока писались первые части, Рождественский рассказ, Битва Жизни, тоже было в руках, и Диккенсу было трудно управлять обоими вместе. Что он преодолел трудность - что вскоре после этого мы находим его путешествуя по Англии в составе любительской драматической труппы, что он брал на себя всевозможные общественные мероприятия и часто посвящал себя частным праздникам, - Домби все время ездил, от месяца до месяца. месяц - достаточно, чтобы удивить тех, кто хоть что-то разбирается в художественном творчестве. Но такие чудеса стали обычным явлением в жизни Чарльза Диккенса.[7]
Есть некоторые свидетельства того, что Домби и сын был вдохновлен жизнью Кристофера Хаффама,[8] Риггер флоту Его Величества, джентльмен и глава известной фирмы Huffam & Son. Отец Чарльза Диккенса, Джон Диккенс, в то время служащий в кассе военно-морского флота, попросил богатого хаффама с хорошими связями стать крестным отцом Чарльза.[9] Та же самая семья Хаффам появилась позже в 1989 году Чарльза Паллисера. Квинканкс, дань уважения форме романа Диккенса.
Как и в большинстве работ Диккенса, в этой книге можно найти ряд социально значимых тем. В частности, в книге рассматривается распространенная в то время обычная практика брак по договоренности для финансовой выгоды. Другие темы, которые необходимо выявить в этой работе, включают жестокость к детям (особенно в трактовке Домби Флоренции), семейные отношения и, как всегда, у Диккенса, предательство и обман и их последствия. Еще одна сильная центральная тема, которую критик Джордж Гиссинг подробно рассматривает в своей работе 1925 года. Бессмертный Диккенс,[10] Это гордость и высокомерие, крайним примером которых является Пол Домби-старший в творчестве Диккенса.
Гиссинг делает ряд замечаний по поводу некоторых ключевых недостатков романа, не в последнюю очередь из-за того, что центральный персонаж Диккенса в значительной степени несимпатичен и неподходящий проводник, а также что после смерти молодого Пола Домби читатель несколько отстраняется от остального того, что есть следовать. Он отмечает, что «моральной темой этой книги была гордость - гордость богатством, гордость за место, личное высокомерие. Диккенс начал с ясного представления о своем центральном персонаже и о ходе истории в той мере, в какой он зависел от этого персонажа; он планировал действие, игру мотивов с необычайной определенностью и очень строго придерживался в работе этой хорошо продуманной схемы ». Однако он продолжает писать, что 'Домби и сын - это роман, который вначале обещает больше, чем его реализует прогресс »и приводит следующие причины:
Невозможно избежать размышления о том, что смерть сына и наследника Домби знаменует собой конец целой истории, что мы чувствуем разрыв между главой XVI и тем, что происходит после (автор говорит о том, что сам это почувствовал, о своем стремлении «передать интерес во Флоренцию ») и что повествование в последней части плохо построено, часто утомительно, иногда невероятно. Мы скучаем по Полу, мы скучаем по Уолтеру Гей (каким бы призрачным молодым героем он ни был); Флоренс слишком бесцветна для глубокого интереса, а вторая миссис Домби скорее навязана нам, чем принята как естественная фигура в драме. Известные недостатки Диккенса можно найти в изобилии. Он совершенно неспособен придумать правдоподобную интригу и шокирует читателя чудовищными невероятностями, такими как вся та часть развязки, в которой замешаны старая миссис Браун и ее дочь. Его излюбленным приемом (часто используемым с живописным эффектом) было знакомство с людьми, представляющими широко разорванные социальные слои; в этой книге «эффект» слишком часто зависит от «проявлений самой смелой искусственности», так как почти всегда мы заканчиваем тем, что пренебрегаем историей как историей и отдаемся очарованию определенных частей, очарованию определенных персонажей.[11]
Персонажи романа
Карл Эшли Смит в своем введении к изданию Wordsworth Classics Домби и сын, размышляет о персонажах романа. Он считает, что способность Домби беспокоить проистекает из его веры в то, что человеческие отношения можно контролировать с помощью денег, и приводит следующие примеры, подтверждающие эту точку зрения:
Он пытается помешать миссис Ричардс развить привязанность к Полу, делая упор на зарплату, которую он ей платит. Светская беседа миссис Пипчин удовлетворяет его как «то, за что он заплатил ей столько четверти» (с.132). Хуже всего то, что он фактически покупает свою вторую жену и ожидает, что его богатства и положения в обществе будет достаточно, чтобы она с благоговением повиновалась ему. Вопросы Пола о деньгах - только первый признак наивности его взглядов.[12]
Однако он также считает, что сатира против этого человека умерена состраданием.
Смит также обращает внимание на тот факт, что некоторые персонажи романа «развивают образец из более ранних романов Диккенса, указывая путь к будущим произведениям». Одним из таких персонажей является Маленький Пол, который является прямым потомком Маленькой Нелл. Другой - Джеймс Каркер, всегда улыбающийся менеджер «Домби и сын». Смит отмечает, что между ним и такими, как Джаггерс, есть сильное сходство. Большие Надежды и, тем более, злой поверенный, мистер Талкингхорн, в Мрачный дом:
От Феджина (Оливер Твист) и далее, устрашающая фигура, обладающая властью над другими посредством безошибочного знания их секретов, становится одним из фирменных знаков автора ... Джентльменская деловая респектабельность Джеймса Каркера выделяет его как предка Талкингхорна в Мрачный дом и даже Джаггерса в Большие Надежды. А его причастность к чужим секретам приводит его к столь же мучительному концу, как и у Талкингхорна. Пятьдесят пятая глава, где он вынужден бежать от возмущенного работодателя, великолепно продолжает тему преследуемого виноватыми человека из Билла Сайкса в Оливер Твист и беспокойное стремление Йонаса искать в Мартин Чезлвит. У Диккенса всегда есть сильное чувство повествовательного стремления к открытиям, которое догоняет тех, кто имеет дело с тьмой.[13]
Гиссинг смотрит на некоторых второстепенных персонажей романа, и его особенно поражает Эдвард (Нед) Катль.
У капитана Катля больше человечности, чем у его ревущего друга [капитана Бансби], он - порождение юмора. То, что капитан перенес ужасные вещи от рук миссис МакСтингер, столь же правдоподобно, как и забавно, но судьба Бансби ему не грозила; временами он может сыграть свою роль в чисто фарсовой ситуации, но сам человек поднимается на более высокий уровень. Он - один из самых известных нам персонажей Диккенса, пример высшей власти писателя, которая (я люблю повторять) проявляется в воплощении человеческой личности, отныне принятой миром. Его предложения стали пословицами; Упоминание его имени вызывает перед мысленным взором образ из плоти и крови - грубый, склонный к гротеску, но в целом привлекательный. Капитан Катль принадлежит к миру дяди Тоби, правда, в подчиненном положении. Анализируйте его как хотите, извлекайте максимум из тех экстравагантностей, с которыми сегодняшние педанты не могут отказаться, и в конце концов вы все равно столкнетесь лицом к лицу с чем-то жизненно важным - объяснимым только как продукт гения.[14]
Рост железных дорог
Одна из тем - разрушение и деградация людей и территорий, вызванные индустриализацией, о чем свидетельствует, в частности, строительство новой железной дороги через город Камден (предполагается, что представляет Лондон и Бирмингем железная дорога построен между 1833 и 1837 гг.). Роман до некоторой степени отражает озабоченность Диккенса поездками по железной дороге и «железнодорожной манией», «увлечением, в котором был сильный компонент страха», и отражает двойственное отношение к влиянию железных дорог - они способствовали процветанию и занятости, но подрывает старый образ жизни и поощряет спекуляции.[15] В 1865 году, через много лет после публикации этого романа, Диккенс участвовал в крушение поезда. Вскоре после этого случая он написал два рассказа: Mugby Junction и Связник, откуда открывался мрачный вид на железные дороги.
Последние мысли
Гиссинг относится к инстинктивному гению Диккенса в отражении мыслей и морали обычного человека в его произведениях. Он отмечает, что автор постоянно общался с Форстером,
что касается чувства его читателей по поводу какого-либо предполагаемого инцидента или эпизода; не то, чтобы он боялся, в каком-либо неблагородном смысле, оскорбить свою публику, а потому, что его взгляд на искусство предполагал соблюдение идеалов простых простых людей. Он, конечно же, придерживался этой точки зрения. Совсем недавно ее с пророческим рвением выдвинул Толстой, который цитирует Диккенса среди немногих романистов, чьи произведения выдержат это испытание. Инстинктивная симпатия к моральным (и, следовательно, художественным) предрассудкам обычного человека руководила Диккенсом на протяжении всей его карьеры, обучая его, когда и как далеко он может нанести удар по тому, что он считал злом, но никогда не победить его главную цель - посылать художественную литературу. приемлемый для множества. Сам он во всем, кроме своего гения, представитель англичанина среднего класса, сумел выполнить эту задачу с неизменным рвением и полной искренностью.[16]
Карл Смит, в свою очередь, приводит конкретные причины того, что делает Домби и сын - и работы Диккенса в целом - стоит читать снова и снова. Он отмечает, что это частично основано на том, что Диккенс «признал, что торжественные темы требуют юмора и вербальной силы, чтобы сопровождать и дополнять их», и приходит к выводу:
Мрачный психологический реализм, социальные комментарии, комический абсурд и символическая трансцендентность здесь собраны вместе больше, чем в любом предыдущем романе, за исключением, возможно, Оливер Твист. Домби и сын не только готовит почву для более поздних шедевров Диккенса, но и требует наслаждения из-за собственной энергии и богатства.[17]
Адаптации
Театр:
- 1848 г. - экранизация пьесы Джон Брум премьера в Театр Бертона в июле 1848 г. Уильям Эванс Бертон в роли капитана Катля
Телевидение:
- 1969 мини-сериал - в главных ролях Джон Карсон как Пол Домби и Дерек Ситон как Уолтер Гей
- 1974 – Домби и син советский телесериал с участием Валентин Гафт как Пол Домби и Константин Райкин как Уолтер Гей
- Мини-сериал 1983 года - в главных ролях Джулиан Гловер как Пол Домби и Макс Голд как Уолтер Гей
- 2007 - Dombais et fils французский телевизионный мини-сериал с участием Кристоф Малавой как Шарль Домбе (= Поль Домби)
Фильм:
- 1917 – Домби и сын британский Немое кино в главных ролях Норман МакКиннел как Пол Домби и Хейфорд Хоббс как Уолтер Гей
- 1931 – Безумие богатого человека свободная адаптация романа, который модернизируется и устанавливается в Соединенных Штатах.
Радио:
- 2007 год, двадцать часть BBC Radio 4 адаптация написана Майк Уокер, с участием Алекс Дженнингс как голос Чарльза Диккенса, Роберт Гленистер как Домби, Эбигейл Холлик как Флоренция, Хелен Шлезингер как Эдит, Тревор Пикок как капитан Катль, Адриан Люкер как Каркер, Джеральдин Джеймс как миссис Браун и Сэм Памфилон как Тутс.
Оригинальная публикация
Домби и сын изначально публиковался 19 ежемесячными выпусками; каждый стоил один шиллинг (за исключением последнего, который стоил два шиллинга, поскольку это был двойной выпуск) и содержал 32 страницы текста с двумя иллюстрациями Физ:
- I - октябрь 1846 г. (главы 1–4);
- II - ноябрь 1846 г. (главы 5–7);
- III - декабрь 1846 г. (главы 8–10);
- IV - январь 1847 г. (главы 11–13);
- V - февраль 1847 г. (главы 14–16);
- VI - март 1847 г. (главы 17–19);
- VII - апрель 1847 г. (главы 20–22);
- VIII - май 1847 г. (главы 23–25);
- IX - июнь 1847 г. (главы 26–28);
- X - июль 1847 г. (главы 29–31);
- XI - август 1847 г. (главы 32–34);
- XII - сентябрь 1847 г. (главы 35–38);
- XIII - октябрь 1847 г. (главы 39–41);
- XIV - ноябрь 1847 г. (главы 42–45);
- XV - декабрь 1847 г. (главы 46–48);
- XVI - январь 1848 г. (главы 49–51);
- XVII - февраль 1848 г. (главы 52–54);
- XVIII - март 1848 г. (главы 55–57);
- XIX-XX - апрель 1848 г. (главы 58–62).
Мелочи
- Девиз публикации Примечания и запросы «Когда найдешь, запиши», происходит из романа.
- На иллюстрированной табличке «Майор Бэгсток рад такой возможности» надпись «ОТЕЛЬ» на центральном здании на заднем плане написана зеркально. Иллюстратор Физ, очевидно, забыл перевернуть надпись, чтобы она читалась правильно при печати пластины. (Однако, как ни странно, другие буквы на той же табличке у него были правильные.)
- Сэр Гарри Джонстон написал продолжение к Домби и сын примерно в 1920 году под названием Гей-Домби.
- В романе Скорость к Дин Кунц, коматозная жена главного героя часто бессвязно ссылается на работы Диккенса, «самые загадочные» из Домби и сын«Я хочу знать, что оно говорит, море. Что это такое, что оно продолжает говорить».
Примечания
- ^ Домби и сын, Классика Вордсворта, стр.772–773
- ^ Домби и сын, Классика Вордсворта, стр. 801
- ^ Домби и сын, Классика Вордсворта, стр. 803
- ^ Домби и сын, Классика Вордсворта, стр. 808
- ^ Новая международная энциклопедия. 1905. .
- ^ Домби и сын, Классика Вордсворта, стр. 801
- ^ Джордж Гиссинг, Глава VII: Домби и сын, Бессмертный Диккенс, Лондон: Сесил Палмер, 1925 г.
- ^ Запад, Джилиан. «Хаффам и сын». Диккенсиан 95, вып. 447 (весна 1999 г.): 5-18.
- ^ Запад, Джилиан. «Хаффам и сын». Диккенсовский 95, нет. 447 (весна 1999 г.): 5-18.
- ^ Джордж Гиссинг, Бессмертный Диккенс, Глава VII: «Домби и сын» В архиве 20 июля 2009 г. Wayback Machine.
- ^ Джордж Гиссинг, Глава VII: Домби и сын, Бессмертный Диккенс, Лондон: Сесил Палмер, 1925 г.
- ^ Домби и сын, Введение, Карл Смит, Классика Вордсворта
- ^ Домби и сын, Введение, Карл Смит, Классика Вордсворта
- ^ Джордж Гиссинг, Глава VII: Домби и сын, Бессмертный Диккенс, Лондон: Сесил Палмер, 1925 г.
- ^ Введение, Алан Хорсман, издание OUP 1982 г. ISBN 0-19-281565-2
- ^ Джордж Гиссинг, Глава VII: Домби и сын, Бессмертный Диккенс, Лондон: Сесил Палмер, 1925 г.
- ^ Домби и сын, Введение, Карл Смит, Классика Вордсворта
Источники
- Диккенс, Чарльз. Домби и сын. Классика Вордсворта, 1995. ISBN 1-85326-257-9
- Диккенс, Чарльз. Домби и сын. Нью-Йорк: Современная библиотека, 2003.
внешняя ссылка
- Домби и сын в Интернет-архив (сканированные книги, оригинальные издания, иллюстрированные).
- Домби и сын в Проект Гутенберг (обычный текст и HTML).
- Домби и сын аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox