Большие Надежды - Great Expectations
Титульный лист Vol. 1 первого издания, июль 1861 г. | |
Автор | Чарльз Диккенс |
---|---|
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Жанр | Роман |
Опубликовано | Номер 1860-1; книжная форма 1861 г. |
Издатель | Чепмен и Холл |
Тип СМИ | Распечатать |
Страницы | 544 (первое издание 1861 г.) |
Предшествует | Повесть о двух городах |
С последующим | Наш общий друг |
Большие Надежды это тринадцатый роман Чарльз Диккенс и его предпоследний законченный роман, в котором рассказывается о воспитании сироты по прозвищу Пип (книга Bildungsroman, а история совершеннолетия ). Это второй роман Диккенса после Дэвид копперфильд, чтобы быть полностью рассказанным от первого лица.[N 1] Роман был впервые опубликован как серийный в еженедельнике Диккенса Круглый год, с 1 декабря 1860 г. по август 1861 г.[1] В октябре 1861 г. Чепмен и Холл опубликовал роман в трех томах.[2][3][4]
Действие романа происходит в Кент и Лондон в начале-середине 19 века[5] и содержит некоторые из самых знаменитых сцен Диккенса, начиная с кладбища, где к молодому Пипу обращается сбежавший каторжник. Абель Магвич.[6] Большие Надежды полон крайних образов - бедность, тюремные корабли и цепи и бои насмерть[6] - и имеет колоритный состав персонажей, вошедших в массовую культуру. К ним относятся эксцентричные Мисс Хэвишем, красивый, но холодный Эстелла, и Джо, бесхитростный и добрый кузнец. Темы Диккенса включают богатство и бедность, любовь и отвержение, а также окончательную победу добра над злом.[6] Большие Надежды, популярный как у читателей, так и у литературоведов,[7][8] был переведен на многие языки и много раз адаптирован для различных носителей.
После выхода в свет роман получил почти всеобщее признание.[7] Хотя современник Диккенса Томас Карлайл назвал это с пренебрежением «чепухой Пипа», тем не менее, он реагировал на каждую новую часть «ревом смеха».[9] Позже, Джордж Бернард Шоу высоко оценил роман как «цельный и неизменно правдивый».[10] Во время публикации сериала Диккенс был доволен общественным откликом на Большие Надежды и его продажи;[11] когда сюжет только сформировался в его голове, он назвал его «очень прекрасной, новой и гротескной идеей».[12]
В XXI веке роман сохраняет хорошие рейтинги литературных критиков.[13] а в 2003 году заняла 17 место в рейтинге BBC с Большое чтение голосование.[14]
Краткое содержание сюжета
В книгу вошли три «стадии» ожиданий Пипа.
Первая ступень
В канун Рождества, около 1812 года,[15] Пип, сирота около семи лет, посещает могилы своих родителей, братьев и сестер на деревенском погосте, где неожиданно встречает сбежавшего заключенного. Осужденный пугает Пипа, заставляя его украсть еду и инструменты у вспыльчивой старшей сестры Пипа и ее любезного мужа, кузнеца Джо Гарджери, который забрал сироту. Ранним рождественским утром Пип возвращается с напильником, пирогом и бренди. , хотя он боится наказания. Вечером во время рождественского ужина, когда кража Пипа вот-вот должна быть обнаружена, прибывают солдаты и просят Джо починить кандалы. Джо и Пип сопровождают их, когда они отбирают преступника, который сражается с другим сбежавшим преступником. Первый осужденный признается в краже еды из кузницы, очищая Пипа от подозрений.[16]
Проходит несколько лет. Мисс Хэвишем, богатая и замкнутая дева, брошенная у алтаря и до сих пор одетая в свое старое свадебное платье, живет в полуразрушенном доме Сатис. Она просит мистера Памблчука, родственника Гаргери, найти мальчика, чтобы навестить ее. Пип навещает мисс Хэвишем и влюбляется в Эстеллу, ее приемную дочь. Эстелла отчужденно и враждебно относится к Пипу, что поощряет мисс Хэвишем. Пип регулярно навещает мисс Хэвишем, пока не станет достаточно взрослым, чтобы научиться ремеслу.[17]
Джо сопровождает Пип во время последнего визита, когда она дает деньги на то, чтобы Пип стал учеником кузнеца. Угрюмый помощник Джо, Долдж Орлик, завидует Пипу и не любит миссис Джо. Когда Пип и Джо уезжают из дома, на жену Джо жестоко нападают, в результате чего она не может говорить или выполнять свою работу. Орлик подозревается в нападении. Миссис Джо меняется и становится доброй после нападения. Бывшая одноклассница Пипа Бидди присоединяется к дому, чтобы помочь ей по уходу.[18]
Через четыре года ученичества Пипа мистер Джаггерс, юрист, сообщает ему, что он получил деньги от анонимного покровителя, что позволило ему стать джентльменом. Пип должен уехать в Лондон, но, предполагая, что мисс Хэвишем является его благодетельницей, сначала навещает ее.[19]
Вторая стадия
Пип открывает дом в Лондоне по адресу Барнардс Инн с Гербертом Покетом, сыном его наставника, Мэтью Покет, двоюродного брата мисс Хэвишем. Герберт и Пип понимают, что ранее они встречались в Satis House, где Герберт был отвергнут как товарищ по играм для Эстеллы, а позже вызвал Пип на боксерский поединок. Он рассказывает Пипу, как мисс Хэвишем была обманута и брошена ее женихом. Пип встречает одноклассников, Бентли Драммла, грубого человека из богатой дворянской семьи, и Стартопа, который соглашается. Джаггерс распределяет деньги, в которых нуждается Пип.[20]
Когда Джо навещает Пипа в гостинице Барнарда, Пип стыдится его. Джо передает сообщение от мисс Хэвишем, что Эстелла посетит Сатис Хаус. Пип возвращается туда, чтобы встретиться с Эстеллой, и его ободряет мисс Хэвишем, но он избегает посещения Джо. Он обеспокоен тем, что Орлик сейчас служит мисс Хэвишем. Он говорит о своих опасениях Джаггерсу, который обещает увольнение Орлика. Вернувшись в Лондон, Пип и Герберт обмениваются своими романтическими секретами: Пип обожает Эстеллу, а Герберт обручен с Кларой. Пип встречает Эстеллу, когда ее отправляют в Ричмонд быть введенным в общество.[21]
Пип и Герберт наращивают долги. Миссис Джо умирает, и Пип возвращается в свою деревню на похороны. Годовой доход Пипа составляет 500 фунтов стерлингов, когда ему исполняется двадцать один год. С помощью клерка Джаггерса, Wemmick Пип планирует помочь Герберту в будущем, анонимно обеспечив ему должность у судового маклера Clarriker's. Пип ведет Эстеллу в Сатис Хаус. Она и мисс Хэвишем ссорятся из-за холодности Эстеллы. В Лондоне Бентли Драммл возмущает Пипа, предлагая тост за Эстеллу. Позже, на балу собраний в Ричмонде, Пип становится свидетелем встречи Эстеллы с Бентли Драммлом и предупреждает ее о нем; она отвечает, что не стесняется заманить его в ловушку.[22]
Через неделю после того, как ему исполнилось 23 года, Пип узнает, что его благодетель - заключенный, которого он встретил на кладбище, Абель Мэгвич, который был транспортируется к Новый Южный Уэльс после захвата. Он стал богатым после того, как получил там свободу, но не может вернуться в Англию под страхом смерти. Однако он возвращается, чтобы увидеть Пипа, который был мотивацией всего его успеха.
Третий этап
Пип потрясен и перестает брать деньги Мэгвич. Он и Герберт Покет разрабатывают план побега Мэгвич из Англии.[23]
Мэгвич делится своим прошлым с Пипом и рассказывает, что сбежавший преступник, с которым он сражался на кладбище, был Compeyson, мошенник, бросивший мисс Хэвишем.[24]
Пип возвращается в Сатис-холл, чтобы навестить Эстеллу и встречает Бентли Драммла, который тоже приходил навестить ее и теперь имеет Орлика своим слугой. Пип обвиняет мисс Хэвишем в том, что та ввела его в заблуждение относительно своего благодетеля. Она признается в этом, но говорит, что ее план состоял в том, чтобы рассердить своих родственников. Пип признается в любви Эстелле, которая холодно сообщает ему, что планирует выйти замуж за Драммл. Убитый горем Пип возвращается в Лондон, где Уэммик предупреждает его, что его ищет Компейсон. Пип и Герберт продолжают подготовку к побегу Мэгвич.[25]
В доме Джаггерса на обед Уэммик рассказывает Пипу, как Джаггерс приобрел его служанку Молли, спасая ее от виселицы, когда ее обвинили в убийстве.[26]
Затем, полная раскаяния, мисс Хэвишем рассказывает Пипу, как Джаггерс привел к ней маленькую Эстеллу и вырастил ее бесчувственной и бессердечной. Она ничего не знает о происхождении Эстеллы. Она также сообщает Пипу, что Эстелла теперь замужем. Она дает Пипу деньги на оплату работы Герберта Покета в Clarriker's и просит его прощения. Когда Пип собирается уходить, платье мисс Хэвишем загорается. Пип спасает ее, при этом травмировавшись. В конце концов она умирает от полученных травм, сокрушаясь о своих манипуляциях с Эстеллой и Пипом. Пип теперь понимает, что Эстелла - дочь Молли и Мэгвич. Столкнувшись с этим, Джаггерс отговаривает Пипа действовать в соответствии с его подозрениями.[27]
За несколько дней до запланированного побега Мэгвич, Пип обманутым анонимным письмом, чтобы он пошел к шлюзу недалеко от своего старого дома, где его схватил Орлик, который намеревается убить его. Орлик открыто признается, что ранил сестру Пипа. Когда Пип вот-вот ударит молотком, прибывают Герберт Покет и Стартоп и спасают жизнь Пипа. Трое из них забирают Мэгвича, чтобы доставить его на пароход, идущий в Гамбург, но их встречает полицейский катер, на борту которого находится Компейсон, который предложил опознать Мэгвича. Мэгвич хватает Компейсона, и они сражаются на реке. Тяжело раненый Мэгвич попадает в полицию. Позже нашли тело Компейсона.[28]
Пип знает, что после суда состояние Мэгвича достанется короне. Но Герберт, который готовится переехать в Каир, Египет, чтобы управлять офисом Clarriker там, предлагает Пипу должность там. Пип всегда навещает Мэгвич в тюремной больнице, ожидая суда, и на смертном одре Мэгвич говорит ему, что его дочь Эстелла жива. После отъезда Герберта в Каир Пип заболевает в своей комнате, и ему грозит арест за долги. Тем не менее, Джо выздоравливает Пипа и выплачивает его долг. Когда Пип начинает поправляться, Джо ускользает. Затем Пип возвращается, чтобы сделать предложение Бидди, но обнаруживает, что она вышла замуж за Джо. Пип просит прощения у Джо, обещает отплатить ему и уезжает в Каир. Там он делит квартиру с Гербертом и Кларой и в конечном итоге становится третьим в компании. Только тогда Герберт узнает, что Пип заплатил за свою должность в фирме.[29]
Проработав одиннадцать лет в Египте, Пип возвращается в Англию и навещает Джо, Бидди и их сына Пипа младшего. Затем в руинах дома Сатис он встречает овдовевшую Эстеллу, которая просит Пип простить ее, уверяя его, что несчастье открыло ее. сердце. Когда Пип берет Эстеллу за руку, и они покидают залитые лунным светом руины, он не видит «ни тени другого, уходящего от нее».[30]
Символы
Пип и его семья
- Филип Пирриппо прозвищу Пип, сирота и главный герой и рассказчик Большие Надежды. В детстве Пип мечтал стать кузнецом, как его добрый зять Джо Гарджери. В Сатис ХаусОколо восьми лет он встречает Эстеллу, влюбляется в нее и говорит Бидди, что хочет стать джентльменом. В результате Magwitch Под анонимным покровительством Пип живет в Лондоне, изучив кузнечное дело, и становится джентльменом. Пип предполагает, что его благодетель - мисс Хэвишем; открытие, что его истинный благодетель - осужденный, шокирует его. Пип в конце повествования объединяется с Эстеллой.
- Джо Гарджери, Зять Пипа и фигура его первого отца. Он кузнец, который всегда добр к Пипу, и единственный человек, с которым Пип всегда честен. Джо разочарован, когда Пип решает покинуть свой дом и жить в Лондоне, чтобы стать джентльменом, а не кузнецом в бизнесе с Джо. Он сильный человек, который переносит недостатки своих близких.
- Миссис Джо ГарджериВспыльчивая взрослая сестра Пипа, Джорджиана Мария, звала миссис Джо, на 20 лет старше Пипа. Она воспитывает его после смерти родителей. Она выполняет работу по дому, но слишком часто выходит из себя и избивает свою семью. Орлик, подмастерье ее мужа, нападает на нее во время неудачной кражи со взломом, и она остается инвалидом до самой смерти.
- Мистер Памблчук, Дядя Джо Гарджери, официозный бакалавр и торговец кукурузой. Не зная, как вести себя с растущим мальчиком, он говорит миссис Джо, как она известна, насколько она благородна, чтобы воспитать Пипа. Как человек, который первым связал Пипа с мисс Хэвишем, он утверждает, что был первоначальным архитектором ожиданий Пипа. Пип не любит Памблчука за его напыщенные и необоснованные заявления. Когда Пип противостоит ему в общественном месте, после того как эти ожидания рушатся, мистер Памблчук настраивает тех, кто слушает разговор, против Пипа.
Мисс Хэвишем и ее семья
- Мисс Хэвишем, богатый дева которая берет Пип в компаньоны для себя и своей приемной дочери Эстеллы. Хэвишем - богатая эксцентричная женщина, которая носила свое свадебное платье и одну туфлю с того дня, как ее жених бросил ее у алтаря. Ее дом тоже не изменился. Она ненавидит всех мужчин и замышляет извращенную месть, обучая Эстеллу мучить и отвергать мужчин, включая Пипа, который любит ее. Позже мисс Хэвишем испытывает угрызения совести за то, что лишила Эстеллы и Пип шансов на счастье. Вскоре после того, как она призналась Пипу в заговоре и умоляла его о прощении, она сильно обгорела, когда ее платье случайно загорелось. В более поздней главе Пип узнает от Джо, что она мертва.
- Эстелла, Приемная дочь мисс Хэвишем, которую преследует Пип. Она красивая девушка и становится еще красивее после учебы во Франции. Эстелла олицетворяет богатую и культурную жизнь, к которой стремится Пип. Поскольку мисс Хэвишем разрушила способность Эстеллы любить, Эстелла не может вернуть страсть Пипа. Она неоднократно предупреждает об этом Пипа, но он не верит или не может ей поверить. Эстелла не знает, что она дочь Молли, экономки Джаггерса и осужденного Абеля Мэгвича, переданного на усыновление мисс Хэвишем после того, как ее мать была арестована за убийство. Выйдя замуж за Бентли Драммла, она восстает против плана мисс Хэвишем заставить ее разбить сердце мужа, поскольку Драммл интересуется не Эстеллой, а просто состоянием Хэвишема.
- Мэтью Карман, Двоюродный брат мисс Хэвишем. Он патриарх семьи Карманов, но в отличие от других ее родственников, он не жаден до богатства Хэвишема. Мэтью Покет обучает молодых джентльменов, таких как Бентли Драммл, Стартоп, Пип и его собственный сын Герберт.
- Герберт Карман, сын Мэтью Покета, которого, как и Пипа, пригласили в гости к мисс Хэвишем, но она не приняла его. Пип впервые встречает Герберта как «бледного молодого джентльмена», который бросает вызов Пипу на кулачный бой в доме мисс Хэвишем, когда оба они еще дети. Позже он становится другом Пипа, обучая его «джентльменскому» искусству и деля свои комнаты с Пипом в Лондоне.
- Камилла, одна из сестер Мэтью Покет и, следовательно, двоюродная сестра мисс Хэвишем, она подобострастная, отвратительная женщина, которая стремится доставить удовольствие мисс Хэвишем, чтобы получить ее деньги.
- Кузен раймонд, родственник мисс Хэвишем, которого интересуют только ее деньги. Он женат на Камилле.
- Джорджиана, родственник мисс Хэвишем, которого интересуют только ее деньги. Она одна из многих родственников, которые «как мухи» болтаются с мисс Хэвишем из-за ее богатства.
- Сара Карман, сестра Мэтью Покета, родственника мисс Хэвишем. Она часто бывает в Satis House. Ее описывают как «сухую, сморщенную коричневую старуху, с маленьким лицом, которое могло быть сделано из скорлупы грецкого ореха, и большим ртом, как у кошки, без усов».
Из юности Пипа
- Осужденный, который сбегает из тюремного корабля, с которым Пип хорошо обращается, и который, в свою очередь, становится благодетелем Пипа. Его зовут Абель Магвич, но он использует псевдонимы «Провис» и «мистер Кэмпбелл», когда возвращается в Англию из изгнания в Австралии. Он меньше участвует в преступлении с Компейсоном, но получает более длительный срок из-за очевидного применения справедливости со стороны социального класса.
- Мистер и миссис Хаббл, простые люди, которые думают, что они важнее, чем они есть на самом деле. Они живут в деревне Пипа.
- Г-н Уопсл, писарь церкви в деревне Пипа. Позже он бросает церковную работу и переезжает в Лондон, чтобы реализовать свои амбиции стать актером, взяв сценический псевдоним «Мистер Вальденгарвер». Он видит другого осужденного в аудитории одного из своих спектаклей, на котором также присутствовал Пип.
- Бидди, Троюродный брат Уопсла и почти ровесник Пипа; она преподает в вечерней школе в доме своей бабушки в деревне Пипа. Пип хочет узнать больше, поэтому он просит ее научить его всему, что она может. Помогая миссис Джо после нападения, Бидди открывает собственную школу. Добрая и умная, но бедная молодая женщина, она, как Пип и Эстелла, сирота. Она действует как фольга Эстеллы. Орлик был привлечен к ней, но она не хотела его внимания. Пип игнорирует ее привязанность к нему, когда он преследует Эстеллу. Оправившись от своей болезни после неудачной попытки вытащить Мэгвич из Англии, Пип возвращается, чтобы объявить Бидди своей невестой, прибыв в деревню сразу после того, как она выйдет замуж за Джо Гарджери. Позже у Бидди и Джо двое детей, одного из которых назвали в честь Пипа. В финале романа, от которого Диккенс отказался, но который был восстановлен студентами, изучающими развитие романа, Эстелла ошибочно принимает мальчика за ребенка Пипа.
Мистер Джаггерс и его окружение
- Мистер Джаггерс, известный лондонский юрист, представляющий интересы различных клиентов, как уголовных, так и гражданских. Он также представляет благодетеля Пипа и мисс Хэвишем. К концу истории его юридическая практика связывает многих персонажей.
- Джон Уэммик, Клерк Джаггерса, который является главным посредником Пипа с Джаггерсом и присматривает за ним в Лондоне. Веммик живет со своим отцом, «престарелым родителем», в небольшой копии замка с подъемным мостом и рвом в Walworth.
- Молли, Мистер Джаггерс ' служанка кого Джаггерс спас от виселица за убийство. Выясняется, что она отчужденная жена Мэгвич и мать Эстеллы.
Антагонисты
- Compeyson, осужденный, который сбегает с тюремного корабля вслед за Мэгвичем, который избивает его на берегу. Он враг Мэгвич. Профессиональный мошенник, он был помолвлен с мисс Хэвишем, но был в союзе с Артур Хэвишем чтобы украсть у мисс Хэвишем часть ее состояния. Позже он настраивает Мэгвича, чтобы тот стал жертвой другого мошенничества. Он работает с полицией, когда узнает, что Абель Мэгвич находится в Лондоне, опасаясь Мэгвич после их первого побега несколькими годами ранее. Когда полицейский катер встречает того, на борту которого находится Мэгвич, они схватываются, и Компейсон тонет в лодке. Темза.
- Артур Хэвишем, младший сводный брат мисс Хэвишем, который замышляет с Компейсоном надувать ее.
- Дольге Орлик, подмастерье кузнец у Джо Гарджери ковать. Сильный, грубый и угрюмый, он такой же грубый, как Джо нежный и добрый. Он заканчивается дракой с Джо из-за насмешек миссис Гарджери, и Джо легко побеждает его. Это приводит в движение нарастающую цепочку событий, которая приводит его к тайному нападению на миссис Гарджери и попытке убить ее брата Пипа. В конечном итоге полиция арестовывает его за вторжение в дом дяди Памблчука, где он позже попадает в тюрьму.
- Bentley Drummle, грубый, неразумный молодой человек из богатой дворянской семьи, являющийся "следующим наследник но один к титул баронета ".[31] Пип встречает его в доме мистера Покета, поскольку Драммл также должен обучаться джентльменским навыкам. Драммл враждебен Пипу и всем остальным. Он соперник за внимание Эстеллы, в конце концов женится на ней и, как говорят, оскорбляет ее. Он умер в результате несчастного случая из-за плохого обращения с лошадью.
Другие персонажи
- Клара Барли, очень бедная девушка, живущая с ней подагра -прикованный отец. Ближе к концу романа она выходит замуж за Герберта Покета. Поначалу она не любит Пипа из-за его расточительности. После того, как она выходит замуж за Герберта, они приглашают Пип жить с ними.
- Мисс Скиффинс иногда посещает дом Уэммика и носит зеленые перчатки. Она меняет эти зеленые перчатки на белые, когда выходит замуж за Уэммика.
- Стартоп, как и Бентли Драммл, однокурсник Пипа, но в отличие от Драммла он добрый. Он помогает Пипу и Герберту в их усилиях по спасению Мэгвич.
Творческий процесс
Когда Диккенс начал писать Большие Надежды, он предпринял серию чрезвычайно популярных и прибыльных чтений. Однако его домашняя жизнь распалась в конце 1850-х годов, и он расстался со своей женой. Кэтрин Диккенс, и у него был тайный роман с гораздо более молодым Эллен Тернан. Было высказано предположение, что ледяные поддразнивания персонажа Эстеллы основаны на нежелании Эллен Тернан стать любовницей Диккенса.[32]
Начало
В его Книга Меморандумов, начавшаяся в 1855 году, Диккенс написал имена для возможных персонажей: Мэгвич, Провис, Кларрикер, Компей, Памблчук, Орлик, Гарджери, Уопсл, Скиффинс, некоторые из которых стали известны в Большие Надежды. Также есть ссылка на «знающего человека», возможный набросок Бентли Драммла.[33] Другой вызывает дом, полный «Подхалимов и мошенников», предвещая посетителей Сатис Хауса в главе 11.[33][34] Маргарет Кардуэлл обнаружила «предчувствие» Большие Надежды от 25 сентября 1855 г. письмо от Диккенса У. Х. Уиллсу, в котором Диккенс говорит о переработке «странной идеи» из рождественского выпуска »Дом в аренду "и" стержень, вокруг которого будет вращаться моя следующая книга ".[35][36] «Странная идея» касается человека, который «удаляется в старый одинокий дом… решив закрыть мир и не иметь с ним общения».[35]
В письме от 8 августа 1860 г. Томас Карлайл Диккенс сообщал о своем волнении всякий раз, когда готовил новую книгу.[33] Через месяц в письме к Джон Форстер Диккенс объявил, что у него только что появилась новая идея.[37]
Публикация в Круглый год
Диккенс был доволен идеей, назвав ее «такой прекрасной, новой и гротескной идеей» в письме Форстеру.[12] Он планировал написать «маленький кусочек», «гротескную трагикомическую концепцию», о молодом герое, который дружит с беглым каторжником, который затем наживает состояние в Австралии и анонимно завещает свое имущество герою. В конце концов, герой теряет деньги, потому что они переходят к Короне. В своей биографии Диккенса Форстер писал, что в начале идея «была зародышем Пипа и Мэгвича, которые сначала он намеревался заложить основу сказки в старой двадцатизначной форме».[38] Диккенс представил отношения между Пипом и Мэгвичем, которые имеют решающее значение для Большие Надежды но без мисс Хэвишем, Эстеллы или других персонажей, которых он позже создал.
По мере того как идея и амбиции Диккенса росли, он начал писать. Однако в сентябре еженедельник Круглый год продажи упали, а его флагманское издание Поездка дня от Чарльз Левер, потерял благосклонность публики. Диккенс «созвал военный совет» и считал, что для спасения ситуации «единственное, что нужно сделать, - это нанести [ему] удар».[39] Новой поддержкой журнала стала «очень красивая, новая и гротескная идея»: еженедельники, пятьсот страниц, чуть более одного года (1860–1861), тридцать шесть выпусков, начиная с 1 декабря. Журнал продолжал публиковать роман Левера до его завершения 23 марта 1861 года.[40] но это стало вторичным по отношению к Большие Надежды. Сразу же продажи возобновились, и критики положительно отреагировали на это, о чем свидетельствует Времена'хвала: "Большие Надежды это действительно не лучшая работа [Диккенса], но она должна быть причислена к его самым счастливым ».[41]
Диккенс, у которого было не самое лучшее здоровье, чувствовал, что «планирование от недели к неделе было невообразимо сложно», но продолжал настойчиво.[40] Он подумал, что нашел «хорошее имя», решил использовать первое лицо «повсюду» и подумал, что начало было «излишне забавным»: «Я поставил ребенка и добродушного глупого человека в отношения, которые кажутся похожими. мне очень смешно ".[42] Четыре еженедельных выпуска были «стерты с колеса» в октябре 1860 г.[43] и помимо одной ссылки на "рабство" его тяжелой задачи,[44] месяцы проходили без мучительных криков, которые обычно сопровождали написание его романов.[40] Он даже не использовал Номерные планы или Мемы;[N 2] у него было только несколько заметок о возрасте персонажей, диапазонах приливов и отливов для главы 54 и набросках концовки. В конце декабря Диккенс написал Мэри Бойл, что "Большие Надежды [имеет] очень большой успех и нравится всем ".[11]
Диккенс дал шесть чтений с 14 марта по 18 апреля 1861 г., а в мае Диккенс взял отпуск на несколько дней в Дувр. Накануне отъезда он взял нескольких друзей и членов семьи в путешествие на лодке из Blackwall к Саутенд-он-Си. Якобы для удовольствия, мини-круиз на самом деле был для Диккенса рабочей сессией по исследованию берегов реки в рамках подготовки к главе, посвященной попытке Мэгвич к побегу.[38] Затем Диккенс изменил внешность Герберта Покета, без сомнения, утверждает Маргарет Кардуэлл, чтобы он больше походил на своего сына. Чарли.[45] 11 июня 1861 года Диккенс написал Макреди, что Большие Надежды была завершена и 15 июня попросила редактора подготовить роман к публикации.[40]
Исправленная концовка
После комментариев Эдвард Булвер-Литтон что финал был слишком печальным, Диккенс перед публикацией переписал его. В финале, отложенном Диккенсом, Пип, который все еще холост, ненадолго увидит Эстеллу в Лондоне; Став вдовой Бентли Драммла, она снова вышла замуж.[40][46] Он понравился Диккенсу своей оригинальностью: «[завершение] будет далеко от всего того, что обычно происходит».[40][47] Диккенс отредактировал финал для публикации, так что Пип встречает Эстеллу в руинах Дома Сатис, она вдова, а он холост. Его изменения в конце романа не совсем закончились ни последней еженедельной частью, ни первым переплетенным изданием, потому что Диккенс далее изменил последнее предложение в исправленной версии 1868 года с «Я видел тень неотлучения от нее».[40] на «Я не видел тени другого расставания с ней».[48] Как Пип использует литоты, «без тени другого расставания», неоднозначно, женятся ли Пип и Эстелла или Пип остается холостым. Ангус Колдер, писать для издания в Английская библиотека пингвинов, полагал, что менее определенная формулировка исправленной версии 1868 года, возможно, намекает на скрытый смысл: «... в этот счастливый момент я не видел тени нашего последующего расставания, нависшей над нами».[49]
В письме Форстеру Диккенс объяснил свое решение изменить окончание черновика: «Вы будете удивлены, узнав, что я изменил окончание Большие Надежды после и после возвращения Пипа к Джо ... Булвер, который, как я думаю, вы знаете, чрезвычайно увлечен этой книгой, настоятельно убеждал меня в ней после прочтения корректуры и поддерживал его взгляды такими вескими доводами, что я решил внести изменения.Я написал так красиво, как только мог, и я не сомневаюсь, что история будет более приемлемой после изменения ".[50][51]
Эта дискуссия между Диккенсом, Булвер-Литтоном и Форстером послужила основой для многих дискуссий о взглядах Диккенса, лежащих в основе этого знаменитого романа. Эрл Дэвис в своем исследовании Диккенса в 1963 году писал, что «было бы неадекватным моральным соображением отказывать Пипу в какой-либо награде после того, как он показал рост характера», и что «Одиннадцать лет могут изменить и Эстеллу».[52] Джон Форстер считал, что исходный финал был «более последовательным» и «более естественным».[53][54] но отметил популярность новой концовки.[55] Джордж Гиссинг назвал этот пересмотр "действительно странной вещью, которая случилась с Диккенсом" и почувствовал, что Большие Надежды было бы идеально, если бы Диккенс не изменил концовку из уважения к Бульвер-Литтону.[N 3][56]
Напротив, Джон Хиллис-Миллер заявил, что личность Диккенса была настолько напористой, что Бульвер-Литтон не имела большого влияния, и приветствовал пересмотр: «Туман увлечения рассеялся, [Эстелла и Пип] могут соединиться».[57] Эрл Дэвис отмечает, что Г. Б. Шоу опубликовал роман в 1937 г. Клуб ограниченных выпусков с первым концом и этим Издание Райнхарта 1979 года представлены обе концовки.[55][58][59]
Джордж Оруэлл писал: "Психологически последняя часть Большие Надежды это лучшее из того, что когда-либо делал Диккенс », но, как Джон Форстер и несколько писателей начала 20 века, в том числе Джордж Бернард Шоу, посчитал, что исходная концовка больше соответствует черновику, а также естественной проработке сказки.[60] Современная литературная критика разделилась по этому поводу.
История публикации
В периодических изданиях
Диккенс и Завещания совладелец Круглый год, один 75%, другой 25%. Поскольку Диккенс был собственным издателем, ему не требовался контракт на свои произведения.[61] Хотя предназначен для еженедельной публикации, Большие Надежды был разделен на девять ежемесячных разделов с новой нумерацией страниц для каждого.[54] Еженедельник Харпера опубликовал роман с 24 ноября 1860 г. по 5 августа 1861 г. в США и Круглый год опубликовал его с 1 декабря 1860 г. по 3 августа 1861 г. в Великобритании. Харпера заплатил 1000 фунтов стерлингов за право публикации. Диккенс приветствовал контракт с Таухниц 4 января 1861 г. для публикации на английском языке для европейского континента.
Публикации в Еженедельник Харпера сопровождались сорока иллюстрациями Джона Макленана;[62] однако это единственная работа Диккенса, опубликованная в Круглый год без иллюстраций.
Редакции
Роберт Л. Паттен выделяет четыре американских издания 1861 года и рассматривает распространение публикаций в Европе и за Атлантикой как «выдающееся свидетельство» Большие Надежды'популярность.[63] Чепмен и Холл опубликовали первое издание в трех томах в 1861 году.[2][3][4] пять последующих переизданий в период с 6 июля по 30 октября и однотомное издание в 1862 году. «Выгодное» издание было опубликовано в 1862 году, библиотечное издание - в 1864 году, а издание Чарльза Диккенса - в 1868 году. К этому списку Пол Шлике добавляет "два тщательно продуманных научных издания", одно Clarendon Press, опубликованное в 1993 году с введением Маргарет Кардвелл, а другое - с введением Эдгара Розенберга, опубликованное Нортоном в 1999 году.[54] Роман был опубликован с одним окончанием, видимым в четырех онлайн-изданиях, перечисленных во внешних ссылках в конце этой статьи. В некоторых изданиях 20-го века роман заканчивается так, как он был первоначально опубликован в 1867 году, а в послесловии читателю представляется финал, который Диккенс не публиковал, вместе с краткой историей о том, как друг убедил его в более счастливом финале для Пипа. (например, аудио-издание 1987 г. компанией Recorded Books[64]).
В 1862 году Маркус Стоун,[65] сын старого друга Диккенса, художника Фрэнка Стоуна, был приглашен создать восемь гравюр на дереве для Библиотечного издания. По словам Пола Шлике, эти иллюстрации посредственные, но были включены в издание Чарльза Диккенса, а Стоун создал иллюстрации для последующего романа Диккенса: Наш общий друг.[54] Позже Генри Мэтью Брок также иллюстрировал Большие Надежды и издание 1935 г. Рождественский гимн,[66] вместе с другими артистами, такими как Джон МакЛенан,[67] Ф. А. Фрейзер,[68] и Гарри Фернисс.[69]
График выхода первого издания
Часть | Дата | Главы |
---|---|---|
1–5 | 1, 8, 15, 22, 29 декабря 1860 г. | 1–8 |
6–9 | 5, 12, 19, 26 января 1861 г. | 9–15 |
10–12 | 2, 9, 23 февраля 1861 г. | 16–21 |
13–17 | 2, 9, 16, 23, 30 марта 1861 г. | 22–29 |
18–21 | 6, 13, 20, 27 апреля 1861 г. | 30–37 |
22–25 | 4, 11, 18, 25 мая 1861 г. | 38–42 |
26–30 | 1, 8, 15, 22, 29 июня 1861 г. | 43–52 |
31–34 | 6, 13, 20, 27 июля 1861 г. | 53–57 |
35 | 3 августа 1861 г. | 58–59 |
Прием
Роберт Л. Паттен считает, что Круглый год продано 100 000 копий Большие Надежды каждую неделю, а Mudie, самая большая тиражная библиотека, закупившая около 1400 экземпляров, заявила, что каждую копию читают не менее 30 человек.[70] Помимо драматичности сюжета читателям понравился диккенсовский юмор. Диккенс писал Форстеру в октябре 1860 года, что «вам не придется жаловаться на недостаток юмора, как в Сказка о двух городах,"[71] Мнение Форстер поддерживает, находя, что «юмор Диккенса, не меньше, чем его творческая сила, был в этой книге в лучшем виде».[38][72] Более того, по словам Пола Шлике, читатели нашли лучшее из старых и новых стилей письма Диккенса.[7]
В общем и целом, Большие Надежды получил почти всеобщее признание.[7] Однако не все отзывы были положительными; Маргарет Олифант рецензия, опубликованная в мае 1862 г. в Журнал Blackwood, очернил роман. Критики 19 и 20 веков приветствовали его как один из величайших успехов Диккенса, хотя часто по противоречивым причинам: Г. К. Честертон восхищался оптимизмом романа; Эдмунд Уилсон - его пессимизм; Хамфри-Хаус в 1941 году подчеркнул свой социальный контекст. В 1974 году Джером Х. Бакли увидел в нем романтика, написавшего главу о Диккенсе и двух его главных героях (Дэвид копперфильд и Пип ) в его книге 1974 года о Bildungsroman в викторианском стиле.[73] Джон Хиллис Миллер писал в 1958 году, что Пип - это архетип всех диккенсовских героев.[8] В 1970 году К. Д. Ливис предлагает «Как мы должны читать?» Большие Надежды."[74] В 1984 году Питер Брукс вслед за Жак Деррида, предложил деконструктивистское прочтение.[75] По словам Пола Шликке, наиболее глубоким аналитиком, вероятно, является Джулиан Мойнахан, который в эссе 1964 года, посвященном вине героя, назвал Орлика «двойником Пипа, альтер-эго и темным зеркальным отражением». Шлике также называет обширное исследование Анни Садрин 1988 года «самым выдающимся».[76]
В 2015 г. BBC опросил книжных критиков за пределами Великобритании о романах британских авторов; они заняли Большие Надежды четвертый в списке 100 величайших британских романов.[13] Ранее в опросе 2003 г. Большое чтение относительно читательского вкуса британской публики, Большие Надежды занял 17-е место из 100 лучших романов, выбранных участниками опроса.[14]
Задний план
Большие Надежды'Самый очевидный литературный предшественник - более ранний рассказчик-главный герой Диккенса от первого лица. Дэвид копперфильд. В двух романах прослеживается психологическое и нравственное развитие юного мальчика к зрелости, его переход из сельской местности в лондонский мегаполис, превратности его эмоционального развития, а также проявление его надежд и юношеских мечтаний и их метаморфозы через богатую жизнь. и сложное повествование от первого лица.[77] Диккенс осознавал это сходство и, прежде чем приступить к работе над своей новой рукописью, перечитал Дэвид копперфильд чтобы избежать повторения.[42]
В обеих книгах подробно рассказывается о возвращении на родину. Несмотря на то что Дэвид копперфильд основан на личном опыте Диккенса, Большие Надежды дает, по словам Пола Шлике, «более духовную и интимную автобиографию».[78] Несмотря на то, что несколько элементов намекают на обстановку: мисс Хэвишем, частично вдохновленная парижской герцогиней, чья резиденция всегда была закрыта и в темноте, окруженная «мертвым зеленым растительным морем», напоминая Satis House,[79][80] аспекты Дом Реставрации которые вдохновили Satis House,[81][82][83][84] и близлежащая сельская местность, граничащая Chatham и Рочестер. Название места не упоминается,[N 4] ни конкретный период времени, который обычно обозначается, среди прочего, старшими тренерами, титулом «Его Величество» в отношении Георгий III, и старый Лондонский мост до реконструкции 1824–1831 гг.[85]
Тема возвращения на родину отражает события из жизни Диккенса за несколько лет до публикации книги. Большие Надежды. В 1856 году он купил Gad's Hill Place в Higham, Кент, в котором он мечтал жить в детстве, и переехал туда из далекого Лондона два года спустя. В 1858 году в результате болезненного распада брака он расстался с Кэтрин Диккенс, своей женой двадцати трех лет. Разделение отдалило его от некоторых из его ближайших друзей, таких как Марк Лемон. Он поссорился с Брэдбери и Эванс, публиковавший свои романы пятнадцать лет. В начале сентября 1860 года на поле за Гэдс-Хилл Диккенс сжег почти всю свою корреспонденцию, оставив только письма по деловым вопросам.[86][87] Он перестал публиковать еженедельник Домашние слова на пике своей популярности и заменил его Круглый год.[78]
Некоммерческий путешественник, рассказы и другие тексты, которые Диккенс начал публиковать в своем новом еженедельнике в 1859 году, отражают его ностальгию, как это видно в «Городе Даллборо» и «Рассказах медсестер». По словам Пола Шлике, «неудивительно, что роман, написанный Диккенсом в то время, был возвращением к корням, происходящим в той части Англии, в которой он вырос и в которую он недавно переселился».[78]
Маргарет Кардуэлл обращает внимание на гнома Чопса из рождественской сказки Диккенса 1858 года «Вхождение в общество», который, как и будущий Пип, питает иллюзию унаследованного состояния и разочаровывается, достигнув своих социальных амбиций.[88] С другой стороны, Гарри Стоун считает, что готические и магические аспекты Большие Надежды были частично вдохновлены Чарльз Мэтьюз с Дома, подробно представленный в Домашние слова и его ежемесячная надбавка Домашний рассказ. Стоун также утверждает, что Ленивый тур двух праздных учеников, написанный в сотрудничестве с Уилки Коллинзом после их пешеходной экскурсии по Камберленд в сентябре 1857 г. и опубликовано в Домашние слова с 3 по 31 октября того же года, представляет некоторые странные места и страстную любовь, предвещающую Большие Надежды.[89]
Помимо биографических и литературных аспектов, Большие Надежды появляется, по словам Робина Гилмора, как «типичная басня эпохи».[90] Диккенс знал, что роман «обращается» к поколению, в лучшем случае применяя принцип «самопомощи», который, как считалось, повысил порядок в повседневной жизни. Что герой Пип стремится стать лучше не за счет снобизма, а за счет Викторианский убежденность в образованности, социальной изысканности и материализме рассматривалась как благородная и достойная цель. Однако, прослеживая истоки «больших ожиданий» Пипа к преступлениям, обману и даже изгнанию в колонии, Диккенс неблагоприятно сравнивает новое поколение с предыдущим поколением Джо Гарджери, которое Диккенс изображает как менее сложное, но особенно основанное на здравых ценностях. представляя косвенную критику своего времени.[90]
Структура
Повествовательная структура Большие Надежды под влиянием того факта, что он был впервые опубликован в виде еженедельных выпусков в периодическом издании. Для этого потребовались короткие главы, посвященные одному предмету, и почти математическая структура.[91]
Хронология
История Пипа состоит из трех этапов: его детство и ранняя юность в Кенте, где он мечтает подняться над своим скромным положением; его время в Лондоне после того, как он получил «большие надежды»; и, наконец, его разочарование в обнаружении источника своего состояния, за которым последовало его медленное осознание тщеславия своих ложных ценностей.[92] Эти три этапа делятся на двенадцать частей равной длины. Эта симметрия создает впечатление завершенности, о чем часто говорят. Джордж Гиссинг, например, сравнивая Джо Гарджери и Дэна Пегготи (из Дэвид копперфильд ), предпочел первое, потому что он более сильный персонаж, живущий «в мире, а не в мире. мелодрама, но повседневной причины и следствия ".[93] Г. Б. Шоу также прокомментировал структуру романа, назвав его "компактно совершенным", и Алджернон Суинберн заявил: «Его дефекты почти незаметны, как пятна на солнце или тень на залитом солнцем море».[94][95] Способствующим фактором является «живость повествовательного тона».[96]
Повествовательный поток
Кроме того, помимо хронологических последовательностей и сплетения нескольких сюжетных линий в плотный сюжет, сентиментальная обстановка и мораль персонажей также создают образец.[97] Повествовательная структура Большие Надежды состоит из двух основных элементов: во-первых, «приемных родителей», мисс Хэвишем, Мэгвич и Джо, а во-вторых, «молодых людей», Эстеллы, Пипа и Бидди. Есть еще один организующий элемент, который можно обозначить как «Опасные любовники», в который входят Compeyson, Bentley Drummle и Orlick. Пип - центр этой сети любви, неприятия и ненависти. Диккенс противопоставляет эту «опасную любовь» отношениям Бидди и Джо, которые перерастают в брак.
Это «общий каркас романа». Термин «любовь» является общим, применяя его как к настоящей любви Пипа к Эстелле, так и к чувствам Эстеллы к Драммл, которые основаны на стремлении к социальному развитию. Точно так же Эстелла отвергает Мэгвич из-за ее презрения ко всему, что оказывается ниже того, что она считает своим социальным статусом.[98]
Большие Надежды имеет несчастливый конец, так как большинство персонажей страдают физически, психологически или и то, и другое, или умирают - часто жестоко - во время страданий. Счастливые решения остаются недостижимыми, в то время как ненависть процветает. Единственный счастливый конец - это брак Бидди и Джо и рождение их двух детей, поскольку окончательные примирения, за исключением примирения между Пипом и Мэгвичем, не меняют общего порядка. Хотя Пип уничтожает паутину ненависти, первая неопубликованная концовка лишает его счастья, в то время как исправленная вторая концовка Диккенса в опубликованном романе оставляет его будущее неопределенным.[99]
Орлик как двойник Пипа
Джулиан Монайхан утверждает, что читатель может лучше понять личность Пипа, проанализировав его отношения с Орликом, преступным рабочим, работающим в кузнице Джо Гарджери, чем взглянув на его отношения с Мэгвичем.[100]
Вслед за Монайханом Дэвид Троттер[101] отмечает, что Орлик - тень Пипа. Коллеги в кузнице оба оказываются у мисс Хэвишем, где Пип входит и присоединяется к компании, в то время как Орлик, следуя за дверью, остается снаружи. Пип считает Бидди сестрой; У Орлика на нее другие планы; Пип связан с Мэгвичем, Орлик - с заклятым врагом Мэгвич, Компейсоном. Орлик также стремится к «большим ожиданиям» и возмущается восхождением Пипа из кузницы и болота к гламуру Сатис-хауса, из которого Орлик исключен, наряду с ослепительным лондонским обществом. Орлик - громоздкая тень, которую Пип не может удалить.[101]
Затем следует наказание Пипа - жестокая атака Орлика на миссис Гарджери. После этого Орлик исчезает, только чтобы снова появиться в главе 53 в символическом акте, когда он заманивает Пипа в запертое заброшенное здание на болотах. Орлик должен свести счеты, прежде чем перейти к последнему акту - убийству. Однако Пип мешает Орлику из-за его привилегированного статуса, в то время как Орлик остается рабом своего состояния, единолично ответственным за судьбу миссис Гарджери.[101][102]
Диккенс также использует аналог Пипа из высшего класса, Бентли Драммла, «двойника дубля», согласно Троттеру, аналогичным образом.[102] Как и Орлик, Драммл могущественный, смуглый, непонятный, вспыльчивый, бездельничает и прячется, выжидая своего часа. Эстелла отвергает Пипа из-за этого грубого, неотесанного, но родовитого человека и прекращает надежды Пипа. В конце концов, жизни Орлика и Драммла жестоко заканчиваются.[102]
Точка зрения
Хотя роман написан от первого лица, читатель знает - в качестве важной предпосылки - что Большие Надежды не является автобиография но роман, художественное произведение с сюжетом и персонажами, с участием рассказчика-главного героя. Кроме того, Сильвер Моно отмечает, что трактовка автобиографии отличается от Дэвид копперфильд, так как Большие Надежды не опирается на события в жизни Диккенса; «в лучшем случае можно найти какие-то следы широкого психологического и морального самоанализа».[103]
Однако, согласно анализу Пола Пикерела, Пип - как рассказчик, так и главный герой - пересказывает задним числом историю мальчика, которым он был, который не знал мира за пределами узкой географической и семейной среды. Направление романа возникает из противостояния двух периодов времени. Сначала в романе представлена сирота, с которой плохо обращаются, повторяются ситуации из Оливер Твист и Дэвид копперфильд, но троп быстро настигает. Тема проявляется, когда Пип обнаруживает существование мира за болотами, кузницы и будущего, которое Джо представлял для него, решающий момент, когда мисс Хэвишем и Эстелла входят в его жизнь.[104] Это отвлекающий маневр, поскольку распад Дома Сатис и странная женщина внутри сигнализируют о хрупкости тупика. На данный момент читатель знает больше, чем главный герой, создавая драматическая ирония это дает превосходство, которое разделяет рассказчик.[105]
Только после возвращения Мэгвич, поворот сюжета, который объединяет слабо связанные элементы сюжета и приводит их в движение, точка зрения главного героя объединяется с точкой зрения рассказчика и читателя.[106] В этом контексте прогрессивного откровения сенсационные события в конце романа служат для проверки точки зрения главного героя. Так продолжается, по словам Э. Дайсона, «Жертвоприношения Пипа».[107]
Стиль
Некоторые из повествовательных приемов, которые использует Диккенс: карикатура, шуточные манеры речи, интрига, Готика атмосфера и центральный персонаж, который постепенно меняется. Эрл Дэвис отмечает тесную сеть структуры и баланс контрастов и хвалит повествование от первого лица за то, что оно обеспечивает простоту, подходящую для истории, при этом избегая мелодрама. Дэвис видит символизм, связанный с «большими ожиданиями»[расплывчатый ] как усиление воздействия романа.[108]
Характеристика
символ лейтмотив
Затем персонажи сами по себе становятся темами, почти Вагнеровский лейтмотив, чьи взгляды повторяются при каждом их появлении как музыкальная фраза, сигнализирующая об их вступлении.[109] Например, Джаггерс постоянно грызет один и тот же ноготь и натирает руки ароматизированным лосьоном, Орлик шатает своим огромным телом, а Мэтью Покет всегда тянет за волосы. С точки зрения рассказчика, их отношение механическое, как у автомата: в общей схеме жест выдает беспокойство недовольного или разгневанного человека, его обманутую надежду, его неудовлетворенную жизнь.[109] В этом наборе каждый персонаж вращается "спутниками". Уэммик - копия Джаггерса на работе, но он разместил в Уолворте секретный сад, замок с семьей дряхлого отца и старой, архетипично скромной домработницы, где он с удовольствием поедает намазанный маслом хлеб.[110] Вопсл играет роль бедного Пипа, вроде неудачника, но с его отвлечением наконец-то играет Гамлет в Лондоне, и Памблчук без колебаний будет орудием состояния Пипа, а затем наставником его воскрешения.[111]
Повествовательная техника
Троттер пишет, что для того, чтобы искупление Пипа было убедительным, слова главного героя должны звучать правильно.[112] Кристофер Рикс добавляет, что откровенность Пипа вызывает сочувствие, драматизма избегают,[113] и его добрые дела красноречивее слов. Тонкая повествовательная техника Диккенса также проявляется, когда он заставляет Пипа признаться в том, что он организовал партнерство Герберта с Кларрикером, заставляет мисс Хэвишем наконец увидеть истинный характер своего кузена Мэтью Покета и заставляет Кармана отказаться от денег, которые она предлагает ему.[114] С этой целью повествовательный метод тонко меняется до тех пор, пока во время опасного путешествия по Темзе, чтобы убрать Мэгвича в главе 54, точка зрения повествования не сместится от первого лица к всеведущей. Впервые, пишет Рикс, «Я» перестает быть мыслями Пипа и переключается на других персонажей, фокус сразу же обращается вовне, и это отражается в образах терзаемых черными водами волн и водоворотов, которые вздымается с тоской, которая охватывает всю вселенную, пассажиров, доки, реку, ночь.[114]
Романтический и символический реализм
По словам Пола Дэвиса, более реалистично, чем его автобиографический предшественник написано, когда романы любят Джордж Элиот с Адам Беде были в моде, Большие Надежды во многом поэтическое произведение, построенное вокруг повторяющихся символических образов: опустошение болот; Сумерки; цепи дома, прошлое, болезненное воспоминание; Огонь; руки, которые манипулируют и контролируют; далекие звезды желания; река, соединяющая прошлое, настоящее и будущее.[115]
Жанр
Большие Надежды содержит множество литературных жанры, включая романтический роман, готический роман, детективный роман, а также комедия, мелодрама и сатира; и он принадлежит - как грозовой перевал и романы Вальтер Скотт - к романтике, а не реалист традиция роман.[116]
Bildungsroman
Сложный и многогранный, Большие Надежды викторианский Bildungsroman, или начальная сказка, в которой главный герой созревает по ходу романа. Большие Надежды описывает первоначальное разочарование Пипа после ухода из дома, за которым следует долгий и трудный период, который перемежается конфликтами между его желаниями и ценностями установленного порядка. За это время он переоценивает свою жизнь и снова входит в общество на новых основах.[85]
Однако роман отличается от двух предыдущих псевдобиографий, Дэвид копперфильд и Мрачный дом (1852) (хотя последний лишь частично рассказывается от первого лица), так как он также включает несколько поджанров, популярных во времена Диккенса.[117][85]
Комический роман
Большие Надежды содержит множество юмористических сцен и эксцентричных личностей, являющихся неотъемлемой частью как сюжета, так и темы. Среди примечательных комических эпизодов - Рождественский ужин Пипа в главе 4, Уопсл. Гамлет выступление в главе 31 и брак Уэммика в главе 55. Многие персонажи обладают эксцентричностью: Джаггерс с его педантичными юристами; противоречивость его клерка Уэммика, который на работе советует Пипу инвестировать в «мобильную собственность», в то время как частное проживание в коттедже, переоборудованном в замок; и затворница мисс Хэвишем в своем ветхом особняке, одетая в рваные свадебные мантии.[118]
Криминальная фантастика
Большие Надежды включает элементы нового жанра криминальная фантастика, который Диккенс уже использовал в Оливер Твист (1837), который разрабатывали его друзья Уилки Коллинз и Уильям Харрисон Эйнсворт. С сценами каторжников, тюремные корабли, эпизоды кровавого насилия, Диккенс создает персонажей, достойных Ньюгейтская школа художественной литературы.[119]
Готический роман
Большие Надежды содержит элементы Готический жанр особенно мисс Хэвишем, невесту, застывшую во времени, и разрушенный дом Сатис, заполненный сорняками и пауками.[85] Другие персонажи, связанные с этим жанром, включают аристократического Бентли Драммла из-за его крайней жестокости; Сам Пип, который проводит молодость в погоне за застывшей красавицей; чудовищный Орлик, который систематически пытается убить своих работодателей. Затем идет смертельная битва между Компейсоном и Мэгвичем, и пожар, который в конечном итоге убивает мисс Хэвишем, сцены, в которых преобладают ужас, тревога и сенсация.[117]
Роман Серебряная вилка
Элементы серебряная вилка роман встречаются в образе мисс Хэвишем и ее мире, а также в иллюзиях Пипа. Этот жанр, процветавший в 1820-1830-х годах,[120] демонстрирует яркую элегантность и эстетическую легкомыслие, присущие высшему свету. В некоторых отношениях Диккенс задумал Большие Надежды как роман антисеребряной вилки, атакующий Чарльз Левер роман Поездка дня, публикация которого началась в январе 1860 г., в Домашние слова.[85][121] Это можно увидеть в том, как Диккенс высмеивает претензии и мораль мисс Хэвишем и ее подхалимов, включая Карманов (кроме Мэтью) и дядю Памблчука.[85]
Исторический роман
Хотя Большие Надежды не очевидно исторический роман Диккенс подчеркивает разницу между временем действия романа (ок. 1812–1846 гг.) И временем его написания (1860–181 гг.).
Большие Надежды начинается примерно в 1812 г. (дата рождения Диккенса), продолжается примерно до 1830–1835 гг., а затем переходит примерно в 1840–1845 гг., в течение которых Великая Западная железная дорога был построен.[85] Хотя сегодняшние читатели этого не заметят, Диккенс использует разные вещи, чтобы подчеркнуть различия между 1861 годом и этим более ранним периодом. Среди этих деталей - которые современные читатели могли бы признать - банкнота в один фунт (в главе 10), которую Закон о банкнотах 1826 г. изъяли из обращения;[122] Аналогичным образом в 1835 году была отменена смертная казнь для депортированных преступников, вернувшихся в Великобританию. виселица возведенный на болотах, предназначенный для демонстрации гниющего трупа, исчез к 1832 году, а Георгий III, монарх, упомянутый в начале, умер в 1820 году, когда Пипу было семь или восемь лет. Мисс Хэвишем заплатила Джо 25 гиней золотых монет, когда Пип должен был начать свое ученичество (в главе 13); гвинейские монеты постепенно выходили из обращения после последние новые были поражены лицом Георга III в 1799 году. Это также знаменует собой исторический период, поскольку банкнота в один фунт была официальной валютой на момент публикации романа. Диккенс разместил эпилог через 11 лет после смерти Мэгвич, что, по-видимому, является временным пределом сообщаемых фактов. В совокупности детали предполагают, что Диккенс отождествлялся с главным героем. Если Пипу около 23 лет к середине романа и 34 к концу, он примерно смоделирован по образцу своего создателя, которому в 1846 году исполнилось 34 года.[85]
Темы
Заголовок «Ожидания» относится к «грядущему наследию»,[123] и таким образом немедленно объявляет, что деньги или, точнее, богатство играют важную роль в романе.[8] Некоторые другие важные темы - это преступность, социальный класс, включая как родство, так и социальное отчуждение, империализм и амбиции. Роман также затрагивает вопросы, касающиеся совести и морального возрождения, а также искупления через любовь.
Имя Пипа
Известно, что Диккенс создавал комические и говорящие имена для своих персонажей,[124] но в Большие Надежды он идет дальше. Первое предложение романа устанавливает, что собственное имя Пипа - Филип Пиррип - формулировка надгробия его отца, - которое «мой младенческий язык не мог сделать из обоих имен более или менее явным, чем Пип». Имя Филип Пиррип (или Пиррип) больше никогда не используется в романе. В главе 18, когда он получает свое ожидание от анонимного благодетеля, первое условие, связанное с ним, - «чтобы вы всегда носили имя Пип».
В главе 22, когда Пип устанавливает свою дружбу с Гербертом Покетом, он пытается представиться как Филип.Герберт немедленно отвергает это имя («« Я не отношусь к Филиппу, - сказал он, улыбаясь, - потому что это звучит как моральный мальчик из орфографической книги »») и решает называть Пипа исключительно как Генделя (« «Вы не возражаете против знакомого имени у Генделя? Есть очаровательное музыкальное произведение Генделя под названием« Гармоничный кузнец »»). Единственное другое место, где его называют Филипом, - это глава 44, когда он получает письмо, адресованное «Филиппу Пипу» от своего друга Уэммика, в котором говорится: «НЕ ИДИ ДОМОЙ».
Пип как социальный изгой
Центральная тема здесь - люди, живущие как социальные изгои. Это подчеркивается во вступительной части романа: осиротевшая Пип живет в изолированной туманной среде рядом с кладбищем, опасными болотами и тюремные корабли. Более того, «со мной всегда обращались так, как если бы я настоял на рождении вопреки диктату разума, религии и морали».[125]
Пип чувствует себя исключенным из общества, и это приводит к его агрессивному отношению к нему, поскольку он пытается завоевать свое место в нем любыми способами. Точно так же ведут себя и другие персонажи - угнетенные становятся угнетателями. Джаггерс доминирует над Уэммиком, который, в свою очередь, доминирует над клиентами Джаггерса. Точно так же Мэгвич использует Пип как инструмент мести, а мисс Хэвишем использует Эстеллу.[126]
Тем не менее, у Пипа есть надежда, несмотря на его чувство исключенности.[127] потому что он убежден, что божественное провидение обязана ему местом в обществе, и брак с Эстеллой - его судьба. Поэтому, когда к нему приходит удача, Пип не проявляет удивления, потому что считает, что его ценность как человека и присущее ему благородство признаны. Таким образом, Пип принимает лесть Памблчука, не мигая: «Этот мальчик не обычный мальчик».[128] и «Могу я? май Я? »Ассоциируется с рукопожатиями.[129]
От надежды Пипа рождается его "неконтролируемая, невозможная любовь к Эстелле",[130] несмотря на унижения, которым она его подвергала. Для Пипа завоевание места в обществе также означает завоевание сердца Эстеллы.
Богатство
Когда деньги, тайно предоставленные Мэгвичем, позволяют Пипу войти в лондонское общество, появляются две новые связанные темы: богатство и благородство.
Как следует из названия романа, деньги - это тема Большие Надежды. В основе этого лежит идея о том, что богатство приемлемо для правящего класса только в том случае, если оно исходит от труда других.[131] Богатство мисс Хэвишем происходит не от пота ее лба, а от ренты, взимаемой за собственность, унаследованную ею от своего отца, пивовара. Ее богатство «чистое», и профессия ее отца пивовара не загрязняет его. Герберт утверждает в главе 22, что «хотя вы не можете быть благородными и печь, вы можете быть такими же благородными, как никогда, и варить пиво».[132] Благодаря своему богатству старушка, несмотря на свою эксцентричность, пользуется уважением общественности. Она поддерживает постоянные деловые отношения со своим адвокатом Джаггерсом и крепко держит в руках свой «двор» подхалимов, так что, отнюдь не представляя социальную изоляцию, она представляет собой образ могущественной земельной аристократии, застывшей в прошлом и «забальзамированный собственной гордостью».[133]
С другой стороны, богатство Мэгвича социально неприемлемо, во-первых, потому, что он заработал его не усилиями других, а своим собственным тяжелым трудом, а во-вторых, потому, что он был осужденным и заработал его в исправительной колонии. Утверждается, что контраст с богатством мисс Хэвишем предлагается символически. Таким образом, деньги Мэгвича пахнут потом, а его деньги жирные и помятые: «две жирные душные банкноты в один фунт, которые, казалось, были на условиях самой теплой близости со всем рынком крупного рогатого скота в стране»,[134] в то время как монеты, которые мисс Хэвишем дает для «контрактов» Пипа, сияют, как будто новые. Кроме того, утверждается, что Пип демонстрирует свое «хорошее воспитание», потому что, когда он обнаруживает, что своим превращением в «джентльмена» он обязан такой нечистоплотной удаче, он приходит в ужас.[133] А. О. Дж. Кокшут, однако, предположил, что нет никакой разницы между богатством Мэгвич и богатством мисс Хэвишем.[135]
Троттер подчеркивает важность жирных банкнот Мэгвич. Помимо эмоциональной реакции Пипа, заметки показывают, что взгляды Диккенса на социальный и экономический прогресс изменились за годы до публикации Большие Надежды.[136] Его романы и Домашние слова широко отражают взгляды Диккенса, и его усилия по содействию социальному прогрессу расширились в 1840-х годах. Чтобы проиллюстрировать свою точку зрения, он цитирует Хамфри Хауса, который кратко пишет, что в Пиквикские бумаги, "неприятный запах был неприятным запахом", тогда как в Наш общий друг и Большие Надежды, "это проблема".[136][137]
В момент Великая выставка 1851 г., Диккенс и Ричард Генри Хорн редактор Домашние слова написал статью, сравнивающую британские технологии, которые создали Хрустальный дворец к немногим артефактам, выставленным Китаем: Англия олицетворяла открытость для мировой торговли и изоляционизм Китая. «Сравнивать Китай и Англию - значит сравнивать Остановку с прогрессом», - заключили они. По словам Троттера, это был способ нацелить Тори возвращение правительства в протекционизм, что, по их мнению, сделало бы Англию Китаем Европы. По факту, Домашние слова ' Выпуск 17 мая 1856 г., международный чемпион свободная торговля, сравнивая постоянный поток денег с циркуляцией крови.[138] Еще в 1850-х годах Диккенс верил в «подлинное» богатство, которое критик Троттер сравнивает со свежими банкнотами, хрустящими на ощупь, чистыми и без запаха.[138]
С участием Большие НадеждыВзгляды Диккенса на богатство изменились. Однако, хотя некоторые резкие сатира существует, ни один персонаж в романе не играет роли моралиста, осуждающего Пипа и его общество. Фактически, даже сами Джо и Бидди, образцы здравого смысла, из-за своей преувеличенной врожденной скромности замешаны в социальной девиантности Пипа. Моральное суждение Диккенса сначала делается через то, как он противопоставляет персонажей: лишь немногие персонажи придерживаются прямого и узкого пути; Джо, ценности которого остаются неизменными; Мэтью Покет, гордость которого делает его, к удивлению его семьи, неспособным льстить своим богатым родственникам; Джаггерс, который сохраняет хладнокровие и не питает иллюзий по поводу своих клиентов; Бидди, которая преодолевает свою застенчивость и время от времени наводит порядок. Повествователю-герою остается сделать необходимые выводы: в конце концов, Пип находит свет и вступает на путь нравственного возрождения.[139]
Лондон как тюрьма
В Лондоне ни богатство, ни благородство не приносят счастья. Пип, джентльмен-подмастерье, постоянно оплакивает свое беспокойство, чувство незащищенности,[140] и многочисленные намеки на непреодолимое хроническое беспокойство, на усталость заглушают его энтузиазм (глава 34).[141] По сути, богатство ускользает от его контроля: чем больше он тратит, тем глубже он влезает в долги, чтобы удовлетворить новые потребности, столь же бесполезные, как и его старые. Его необычный путь к аристократии имеет противоположный эффект, чем он ожидал: безграничные возможности становятся доступными, конечно, но сила воли соразмерно угасает и парализует душу. В многолюдном мегаполисе Пип становится разочарованным, разочарованным и одиноким. Отлученный от своего родного Кента, он потерял поддержку, которую оказывал деревенский кузнец. В Лондоне он бессилен присоединиться к сообществу, а не к семье Кармана и тем более к кругу Джаггерса. Лондон стал тюрьмой Пипа, и, как и заключенные его юности, он скован цепями: «Ни один Satis House не может быть построен только на деньги».[142][N 5]
Благородство
Идея «хорошего воспитания» и того, что делает «джентльмена» помимо денег. Другими словами, «аристократизм» - центральная тема Большие Надежды. Осужденный Мэгвич желает этого по доверенности через Пипа; Миссис Покет мечтает о нем; это также можно найти в подхалимстве Памблчука; это видно даже у Джо, когда он заикается между «Пипом» и «сэром» во время своего визита в Лондон, и когда письма Бидди Пипу внезапно становятся благоговейными.
Есть и другие персонажи, которые связаны с идеей аристократии, как, например, соблазнитель мисс Хэвишем, Компейсон, осужденный со шрамами на лице. Хотя Компейсон коррумпирован, даже Мэгвич не забывает, что он джентльмен.[143] Сюда также входит Эстелла, которая игнорирует тот факт, что она дочь Мэгвич и другого преступника.[133]
Есть несколько способов, с помощью которых кто-то может приобрести аристократизм: один - это титул, другой - семейные связи с высшим средним классом. Миссис Покет основывает все свои стремления на том факте, что ее дедушка не был посвящен в рыцари, в то время как Пип надеется, что мисс Хэвишем в конечном итоге усыновит его, поскольку усыновление, как свидетельствует Эстелла, которая ведет себя как рожденная и воспитанная маленькая леди, является приемлемым.[144] Но даже более важными, хотя и недостаточными, являются богатство и образование. Пип знает это и поддерживает это, как он слышит от Джаггерса через Мэтью Покет: «Я не был создан для какой-либо профессии, и я должен был бы иметь достаточно хорошее образование, чтобы соответствовать моей судьбе, если бы мог выдержать свои собственные со средними молодыми людьми в благополучных обстоятельствах. ".[145] Но ни образованный Мэтью Покет, ни Джаггерс, заработавший свой статус исключительно благодаря своему интеллекту, не могут претендовать на аристократизм. Bentley Drummle, однако, олицетворяет общественный идеал, так что Эстелла выходит за него замуж без колебаний.[144]
Моральное возрождение
Еще одна тема Большие Надежды в том, что Пип может пройти «моральное возрождение».
В главе 39, поворотной точке романа, Мэгвич посещает Пипа, чтобы увидеть джентльмена, которого он создал, и как только преступник спрятался в комнате Герберта Покета, Пип осознает свою ситуацию:
В течение часа или более я оставался слишком ошеломленным, чтобы думать; и только когда я начал думать, я начал полностью осознавать, насколько я потерпел крушение и как корабль, на котором я плыл, разлетелся на куски. Намерения мисс Хэвишем по отношению ко мне были всего лишь мечтой; Эстелла не предназначена для меня ... Но, самая острая и самая глубокая боль из всех - это была для осужденного, виновного в том, в каких преступлениях я не знала, и которого должны были вывести из тех комнат, где я сидел и думал, и повесят в Старом доме. Бейли дверь, которую я бросил Джо.[146]
Чтобы справиться со своей ситуацией и узнать, что теперь ему нужен Мэгвич, травмированный человек, на которого охотятся, который променял свою жизнь на жизнь Пипа. Пип может полагаться только на силу любви к Эстелле[147] Теперь Пип проходит несколько этапов, каждый из которых сопровождается последовательными осознаниями тщеславия прежних определений.[148]
Проблема Пипа больше психологическая и моральная, чем социальная. Подъем Пипа по социальной лестнице после обретения богатства сопровождается соответствующей деградацией его целостности. Таким образом, после своего первого посещения мисс Хэвишем невинный мальчик из болот внезапно превращается в лжеца, чтобы ослепить свою сестру, миссис Джо, и своего дядю Памблчука рассказами о повозке и телячьих отбивных.[140] Еще более тревожным является его восхищение Сатис Хаусом - где его презирают и даже бьют, окружают призрачные видения, отвергают Карманы - и постепенное разрастание миража Лондона. Очарование богатства превосходит верность и благодарность, даже саму совесть. Об этом свидетельствует желание купить возвращение Джо в главе 27, надменный взгляд Пипа, когда Джо расшифровывает алфавит, не говоря уже о снисходительном презрении, в котором он признается Бидди, копируя поведение Эстеллы по отношению к нему.[149]
Пип представляет, как и те, кого он имитирует, банкротство «идеи джентльмена» и становится единственным бенефициаром пошлости, обратно пропорциональной его растущей аристократии.[150] В главе 30 Диккенс пародирует новую болезнь, разъедающую моральные ценности Пипа, через персонажа «мальчика Трабба», единственного, кого нельзя обмануть. Мальчик марширует по главной улице деревни с мальчишескими выходками и извращениями, призванными сатирически подражать Пипу. Грубая комическая карикатура открыто разоблачает лицемерие этого новый джентльмен в сюртуке и цилиндре. Мальчик Трабба показывает, что внешность превалирует над бытием, протокол чувств, приличие над подлинностью; ярлыки господствуют до абсурда, и человеческая солидарность больше не является нормой дня.[151]
Эстелла и мисс Хэвишем представляют богатых людей, которые наслаждаются материально более легкой жизнью, но не могут справиться с более жесткой реальностью. Мисс Хэвишем, как мелодраматическая героиня, ушла из жизни при первых же признаках невзгод. Эстелла, чрезмерно избалованная и изнеженная, совершенно не рассудительна и становится жертвой первого джентльмена, который приближается к ней, хотя он самый худший. Брак Эстеллы с таким зверем свидетельствует о провале ее образования. Эстелла привыкла доминировать, но становится жертвой своего собственного порока, доведенного до ее уровня мужчиной, рожденным по ее образу.[152]
Диккенс использует образы, чтобы подкрепить свои идеи и Лондон, рай для богатых и богатых. идеальный этого джентльмена - холмы грязи, кривые, ветхие и засаленные, темная пустыня из кирпичей, сажи, дождя и тумана. Уцелевшая растительность низкорослая и ограничена огороженными тропинками, без воздуха и света. Barnard's Inn, где живет Пип, предлагает посредственную еду и обслуживание, в то время как номера, несмотря на предоставленную мебель, как утверждает Сухами, «за деньги», очень неудобные, они находятся далеко от большой кухни Джо, излучающего камин и его здорового образа жизни. заполненная кладовая.[142]
Точно так же такой мир, в котором доминируют соблазны денег и социальных предрассудков, также ведет к искажению людей и морали, к семейным раздорам и войне между мужчиной и женщиной.[N 6] В отличие от коррупции в Лондоне, несмотря на свои интеллектуальные и социальные ограничения, Джо, в котором преобладают сердечные ценности и обладает природной мудростью.[151]
Совесть Пипа
Еще одна важная тема - это чувство вины Пипа, которое он испытывал с раннего возраста. После встречи с осужденным Мэгвичем, Пип опасается, что кто-то узнает о его преступлении и арестует его. Тема вины проявляется еще больше, когда Пип обнаруживает, что его благодетель - осужденный. Пип постоянно борется со своей совестью. Большие Надеждыотсюда долгий и мучительный процесс искупления, которому он подвергается.
Моральное возрождение Пипа - это настоящее паломничество, перемежающееся страданиями. Как Кристиан в Буньян с Путешествие паломника, Пип пробирается к свету через лабиринт ужасов, поражающих его тело и разум. Это включает ожоги, которые он получил, спасая мисс Хэвишем от огня; болезнь, требующая месяцев выздоровления; угроза насильственной смерти от рук Орлика; долги и, что еще хуже, обязательство их возвращать; упорный труд, который он считает единственным достойным источником дохода, отсюда и его возвращение в кузницу Джо. Еще важнее то, что он принимает Мэгвич, грубого изгоя общества.[153]
В главе 53 Диккенс использует символизм, чтобы подчеркнуть моральное возрождение Пипа. Когда он готовится спуститься по Темзе, чтобы спасти преступника, завеса поднялась с реки и духа Пипа. Символично, что туман, окутавший болота, когда Пип уехал в Лондон, наконец рассеялся, и он чувствует себя готовым стать человеком.[154]
Когда я смотрел на сгруппированные крыши, с церковными башнями и шпилями, устремленными в необычайно чистый воздух, солнце взошло, и пелену, казалось, спустили с реки, и миллионы искр вспыхнули на ее водах. Мне тоже казалось, что вуаль спущена, и я чувствовал себя сильным и здоровым.[155]
Пип искуплен любовью, которая для Диккенса, как и для поколений христианских моралистов, приобретается только через жертву.[156] Нежелание Пипа полностью исчезает, и он обнимает Мэгвич.[157] После этого верность Пипа остается безупречной во время заключения, суда и смерти осужденного. Он становится бескорыстным, и его «ожидания» конфисковываются короной. За несколько мгновений до смерти Мэгвич, Пип показывает, что Эстелла, дочь Мэгвич, жива, «леди и очень красивая. И я люблю ее».[158] Здесь самая большая жертва: признание того, что он всем, даже Эстелле, обязан Мэгвич; его новый долг становится его величайшей свободой.[157]
Пип возвращается в кузницу, в свое прежнее состояние и к важной работе. Философия, выраженная здесь Диккенсом о человеке, довольном своим вкладом в благосостояние общества, соответствует Томас Карлайл теории и его осуждение, в Брошюры последних дней (1850), система социальных классов, процветающих в праздности, очень похожа на Карл Маркс и Фридрих Энгельс сделал.[N 7][159] Герой Диккенса - не аристократ и не капиталист, а мальчик из рабочего класса.[160]
В Большие Надежды, истинные ценности - это детство, юность и сердце. Герои повести - молодой Пип, настоящий провидец, но еще развивающийся, открытый, рассудительный, преследуемый бездушными взрослыми людьми. Затем юные Пип и Герберт, несовершенные, но свободные, цельные, игривые, наделенные фантазией, в скучном и легкомысленном мире. Мэгвич - также положительная фигура, человек сердца, жертва фальшивой внешности и социальных образов, грозный и скромный, звериный, но чистый, бродяга Бога, презираемый людьми.[N 8] Также есть нежный друг Пипа Джо, враг лжи. Наконец, есть такие женщины, как Бидди.
Империализм
Эдвард В. Саид в своей работе 1993 г. Культура и империализм, интерпретирует Большие Надежды с точки зрения постколониальная теория о конце восемнадцатого и девятнадцатого века Британский империализм. Разочарование Пипа, когда он узнает, что его благодетель - беглый осужденный из Австралии, наряду с его принятием Мэгвичем в качестве суррогатного отца, описывается Саидом как часть «имперского процесса», то есть так колониализм эксплуатирует более слабых членов общества.[161] Таким образом, британский торговый пост в Каир узаконивает работу Пипа клерком, но деньги, заработанные честным трудом Мэгвич, незаконны, потому что Австралия исправительная колония, а Мэгвич запрещено возвращаться в Британию.[N 9] Саид заявляет, что Диккенс вернул Мэгвич, чтобы его искупила любовь Пипа, открыв путь к собственному искуплению Пипа, но, несмотря на это моральное послание, книга по-прежнему усиливает стандарты, поддерживающие авторитет Британской империи.[162] Интерпретация Саида предполагает, что позиция Диккенса поддерживает британскую эксплуатацию Средний Восток "через торговлю и путешествия", и что Большие Надежды подтверждает идею удержания Империи и ее народов на их месте - на эксплуатируемых окраинах британского общества.
Однако роман Готика, и Романтика жанр элементы, оспаривают предположение Саида о том, что Большие Надежды это реалист роман как Дэниел Дефо с Робинзон Крузо.[116]
Романы под влиянием Большие Надежды
Роман Диккенса оказал влияние на ряд писателей. Сью Роу Эстелла: ее ожидания (1982), например, исследует внутреннюю жизнь Эстеллы, очарованной фигурой Хэвишема.[163] Мисс Хэвишем снова играет важную роль в Хэвишем: Роман (2013), книга Рональд Фрейм, который показывает жизнь мисс Кэтрин Хэвишем с детства до взрослой жизни.[164] Вторая глава Розалинды Эш Литературные Дома (1982) перефразирует историю мисс Хэвишем с подробностями о природе и структуре Satis House и цветными представлениями о доме внутри.[165] Мисс Хэвишем также занимает центральное место в Затерянный в хорошей книге (2002), Джаспер Ффорде с Альтернативная история, фантастический роман, который представляет собой пародию на мисс Хэвишем.[166] Он выиграл независимую ассоциацию продавцов мистических книг 2004 года. Премия Дилис.[167]
Мэгвич - главный герой Питер Кэри с Джек Мэггс, который представляет собой переосмысление возвращения Мэгвич в Англию, с добавлением, среди прочего, вымышленного персонажа Диккенса и сюжетной линии.[168] Роман Кэри выиграл Премия писателей Содружества в 1998 г. Мистер Пип (2006) - роман Ллойд Джонс, а Новая Зеландия автор. Роман Ллойда Джонса, лауреата премии писателей Содружества 2007 года, расположен в деревне на Папуа - Новая Гвинея остров Бугенвиль во время жестокой гражданской войны в 1990-х годах, когда на жизнь юной героини во многом повлияло ее чтение Большие Надежды.[169]
В мае 2015 года линия Manga Classics от Udon Entertainment опубликовала мангу-адаптацию Большие Надежды.[170]
Адаптации
Как и многие другие романы Диккенса, Большие Надежды был снят для кино или телевидения и неоднократно адаптирован для сцены. Наибольшую популярность получила экранизация 1946 года.[171] Сюжет часто ставится, реже - мюзикл. В пьесе 1939 года и в фильме 1946 года, который последовал за этой постановкой, не было персонажа Орлика, и история заканчивается, когда персонажи еще совсем молодые.[172] Этот персонаж был исключен из многих телевизионных адаптаций, сделанных после фильма Дэвида Лина 1946 года.[172] Ниже приведены основные моменты адаптации для кино и телевидения, а также для сцены с начала 20 века.
- Кино и телевидение
- 1917 – Большие Надежды, немой фильм, в главной роли Джек Пикфорд, режиссер Роберт Дж. Виньола. Это потерянный фильм.[173]
- 1922 - немой фильм и первая адаптация не на английском языке, сделанная в Дания в главной роли Мартин Херцберг, режиссер А. В. Сандберг.[174]
- 1934 – Большие Надежды фильм в главной роли Филлипс Холмс и Джейн Вятт, режиссер Стюарт Уокер.
- 1946 – Большие Надежды, самая известная версия фильма,[171] в главной роли Джон Миллс как Пип, Бернард Майлз как Джо, Алек Гиннесс как Герберт, Финли Карри как Мэгвич, Мартита Хант как мисс Хэвишем, Энтони Вейджер как молодой Пип, Джин Симмонс как молодая Эстелла и Валери Хобсон как взрослая Эстелла, режиссер Дэвид Лин. Он занял пятое место в 1999 году. BFI опрос 100 лучших британских фильмов.
- 1954 г. - первая телеадаптация в двухсерийной телевизионной версии с участием Родди МакДауэлл как Пип и Эстель Уинвуд как мисс Хэвишем. Он вышел в эфир как эпизод шоу. Роберт Монтгомери представляет.[175]
- 1959 – BBC Телевизионная версия вышла в 13 частях, в главных ролях Динсдейл Ланден в роли Пипа, Хелен Линдси в роли Эстеллы, Колин Дживонс в роли Герберта Покета, Марджори Хоутри в роли мисс Хэвишем и Дерек Бенфилд как арендодатель.[172]
- 1967 – Большие Надежды - телесериал BBC с участием Гэри Бонд как Пип и Франческа Аннис. BBC выпустила сериал на DVD в 2017 году.[176]
- 1974 – Большие Надежды - фильм с участием Майкл Йорк как Пип и Саймон Гиппс-Кент как молодой Пип, Сара Майлз и Джеймс Мейсон, режиссер Джозеф Харди.
- 1981 – Большие Надежды - а BBC сериал в главной роли Стратфорд Джонс, Джерри Сандквист, Джоан Хиксон, Пэтси Кенсит и Сара-Джейн Варлей. Произведено Барри Леттс, и под руководством Джулиан Эмис.
- 1983 - анимационная версия, в главных ролях Филлип Хинтон, Лиз Хорн, Робин Стюарт и Билл Керр в адаптации Александра Бузо.[177]
- 1989 – Большие Надежды, двухсерийный фильм Disney Channel с участием Энтони Хопкинс как Мэгвич, Джон Рис-Дэвис как Джо Гарджери и Джин Симмонс в роли мисс Хэвишем, режиссер Кевин Коннор.
- 1998 – Большие Надежды, фильм с участием Итан Хоук и Гвинет Пэлтроу, режиссер Альфонсо Куарон. Действие этой адаптации происходит в современном Нью-Йорк и переименовывает Пипа в Финн, а мисс Хэвишем - в Нору Динсмур. Музыка к фильму была написана Патрик Дойл.
- 1999 – Большие Надежды, фильм с участием Иоан Грифад как Пип, Джастин Уодделл как Эстелла и Шарлотта Рэмплинг как мисс Хэвишем (Театр Шедевр —Телевизор )
- 2000 - Пип, эпизод телешоу Южный парк, в главной роли Мэтт Стоун как Пип, Элиза Шнайдер как Эстелла и Трей Паркер как мисс Хэвишем.
- 2011 – Большие Надежды, трехсерийный сериал BBC. В главной роли Рэй Уинстон как Мэгвич, Джиллиан Андерсон как мисс Хэвишем и Дуглас Бут как Пип.
- 2012 – Большие Надежды, фильм режиссера Майк Ньюэлл, в главной роли Рэйф Файнс как Мэгвич, Хелена Бонэм Картер как мисс Хэвишем и Джереми Ирвин как Пип.
- 2012 – Magwitch, фильм, написанный и направленный Сэмюэлем Супплом, с Сэмюэлем Эдвардом Куком в главной роли в роли Мэгвич, Кэндис Нергаард в роли Молли и Дэвидом Верри в роли Джаггерса. Фильм является приквелом к Большие Надежды к двухсотлетию Диккенса. Он был показан в Международный кинофестиваль в Торонто и Международный фестиваль Морелии.[178]
- 2016 - Fitoor, экранизация Абишек Капур, в главной роли Адитья Рой Капур и Катрина Кайф.[179]
- стадия
- 1939 - адаптация произведена Алек Гиннесс и поставлен в зале Рудольфа Штайнера, который должен был повлиять на Дэвид Лин фильм 1946 года, в котором и Guinness, и Мартита Хант исполнили свои сценические роли.[180][181]
- 1975 - Сценический мюзикл (Лондонский Вест-Энд). Музыка от Кирилл Орнадель, слова Хэл Шейпер, в главной роли Сэр Джон Миллс. Премия Ivor Novello за лучший британский мюзикл.[182]
- 1988 - Мейфест в Глазго, сценическая версия Tag Theater Company совместно с группой Грегори Нэша, адаптированная Джоном Клиффордом; В ролях был молодой Алан Камминг и постановка включала танец, и он имел успех.[183][184]
- 1995 - Сценическая адаптация Большие Надежды в Дублин с Театр ворот от Хью Леонард.[185]
- 2002 – Мельбурнская театральная труппа четырехчасовой пересказ в адаптации директора компании Саймона Филлипса.[186]
- 2005 – Королевская шекспировская компания адаптация Бок о бок основатели Деклан Доннеллан и Ник Ормерод, с участием Сиан Филлипс как мисс Хэвишем.[187][188]
- 2011 – Английский гастрольный театр и Уотфорд Палас Театр производство адаптации Таника Гупта.[189]
- 2013 - адаптация Вест-Энда, написанная Джо Клиффорд[190] и режиссер Грэм Макларен. Паула Уилкокс как мисс Хэвишем, Крис Эллисон как Мэгвич.[191] Это было возрождением адаптации 1988 года, без танцев.[192] Этот спектакль был снят в 2013 году.[193]
- 2015 – Репертуарный театр Данди адаптация написана Джо Клиффорд и направлена Джемаймой Левик.[194]
- 2016 – Театр Западного Йоркшира адаптация написана Майкл Итон и направлен Люси Бейли. В главной роли Джейн Ашер как мисс Хэвишем.[195][196]
Заметки
- ^ Мрачный дом чередуется между рассказчиком от третьего лица и рассказчиком от первого лица, Эстер Саммерсон, но первое преобладает.
- ^ Девятнадцать двойных листов, сложенных пополам: слева имена, происшествия и выражения; справа - разделы текущей главы.
- ^ Джордж Гиссинг писал: "Большие Надежды (1861) был бы почти идеален по своему механизму, если бы не досадное уважение к суждению лорда Литтона, которое привело к изменению цели. Диккенс намеревался оставить Пипа одиноким, и, конечно, правильно сделал; по иронии судьбы он был вынужден испортить свою работу из-за стремления брата-романиста к счастливому финалу, поистине странному, что случилось с Диккенсом ».
- ^ В Большие Надежды, назван только Лондон, а также его районы и окружающие сообщества.
- ^ С латыни удовлетворительно, что означает «достаточно».
- ^ Оригинальная цитата на французском языке: "un monde que dominent l'appât de l'argent et les préjugés sociaux pipeline à la matilation de l'être, aux disordes de famille, à la guerre entre homme et femme, et ne saurait проводник à quelque bonheur" que ce soit ".
- ^ И Маркс, и Энгельс осудили отказ от демократической системы Карлейля, но согласились с тем, что аристократия остается доминирующим классом.
- ^ Оригинальный текст на французском языке: "vagabond de Dieu honni des hommes, lépreux porteur de la bonne nouvelle"
- ^ Каир, конечно, в то время не был британской колонией, хотя Египет стал Британский протекторат в 1880-х
использованная литература
- ^ "Действительно ли Диккенсу платили словом?". Калифорнийский университет в Санта-Крус: проект Диккенса. Регенты Калифорнийского университета. Получено 15 февраля 2013.
- ^ а б Диккенс, Чарльз (1861). Большие Надежды. я (Первое изд.). Лондон: Чепмен и Холл. Получено 6 января 2017 - через Интернет-архив.
- ^ а б Диккенс, Чарльз (1861). Большие Надежды. II (Первое изд.). Лондон: Чепмен и Холл. Получено 6 января 2017 - через Интернет-архив.
- ^ а б Диккенс, Чарльз (1861). Большие Надежды. III (Первое изд.). Лондон: Чепмен и Холл. Получено 6 января 2017 - через Интернет-архив.
- ^ «Большие надежды Чарльза Диккенса». Cliffsnotes. Архивировано из оригинал 28 октября 2012 г.. Получено 30 октября 2012.
- ^ а б c Чарльз Диккенс 1993, п. 1 , введение.
- ^ а б c d Пол Шлике 1999, п. 263
- ^ а б c Джон Хиллис-Миллер 1958, стр. 249–278
- ^ Каммингс, Марк, изд. (2004). Энциклопедия Карлайла. Крэнбери, Нью-Джерси: Associated University Press. п. 122.
- ^ Шоу, Джордж Бернард (2006). Блум, Гарольд (ред.). Чарльз Диккенс. Современные критические взгляды Блума. Нью-Йорк: Издательство информационной базы. п. 60.
- ^ а б Чарльз Диккенс, Письма, Письмо Мэри Бойл, 28 декабря 1860 г.
- ^ а б Холлингтон, Майкл (1984). "Гротеск и трагикомедия у Диккенса" Большие Надежды". Диккенс и гротеск (Пересмотренная ред.). Лондон: Крум Хелм. Получено 13 мая 2015.
- ^ а б Чиабаттари, Джейн (7 декабря 2015 г.). «100 величайших британских романов». BBC Культура. Получено 8 декабря 2015.
- ^ а б "Большое чтение". BBC. Апрель 2003 г.. Получено 21 декабря 2013.
- ^ Джером Мекье 1992 С. 157–197.
- ^ Пол Дэвис 2007, п. 127, главы 1–5
- ^ Пол Дэвис 2007, стр. 127–128, главы 6–12
- ^ Пол Дэвис 2007, п. 128, главы 13–17
- ^ Пол Дэвис 2007, п. 128–129, главы 18–19
- ^ Пол Дэвис 2007, стр. 128–129, главы 20–24
- ^ Пол Дэвис 2007, стр. 129–130, главы 25–33
- ^ Пол Дэвис 2007, п. 130, главы 34–38
- ^ Пол Дэвис 2007, стр. 130–131, главы 39–41
- ^ Пол Дэвис 2007, п. 131, Глава 42
- ^ Пол Дэвис 2007, стр. 131–132, главы 43–47
- ^ Пол Дэвис 2007, стр. 131–132, Глава 48
- ^ Пол Дэвис 2007, стр. 132, главы 49–51
- ^ Пол Дэвис 2007, п. 132, главы 52–54
- ^ Пол Дэвис 2007, стр. 132–133, главы 55–58
- ^ Пол Дэвис 2007, п. 133, Глава 59
- ^ Большие надежды - York Notes. Йоркские ноты. Получено 3 сентября 2019.
Драммл - сокурсник по Мэтью Покет, которого Пип впервые встречает в главе 23 вскоре после своего прибытия в Лондон. Миссис Покет отвлекает то, что Драммл является «следующим наследником баронета, кроме одного» (гл. 23, с. 186).
- ^ Диккенс, Чарльз (1984). "Введение". Большие Надежды. Английская библиотека пингвинов. п. 12.
- ^ а б c Пол Шлике 1999, п. 259
- ^ Фред Каплан, изд. Меморандум Диккенса, 1981.
- ^ а б Чарльз Диккенс, письма, Письмо к Уилки Коллинз, 6 сентября 1858 г.
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. xiv , введение Маргарет Кардуэлл
- ^ Чарльз Диккенс, Письма, Письмо к Джон Форстер, середина сентября 1860 (?).
- ^ а б c Джон Форстер 1872–1874 гг., п. 9,3
- ^ Чарльз Диккенс, Письма, Письмо Джону Форстеру, 4 октября 1860 г.
- ^ а б c d е ж г Пол Шлике 1999, п. 260
- ^ Даллас, Э. С. (17 октября 1861 г.). "Большие Надежды". Времена. п. 6. Получено 25 января 2013.
- ^ а б Чарльз Диккенс, Письма, Письмо Джону Форстеру, начало октября 1860 г.
- ^ Чарльз Диккенс, Письма, Письмо Уилки Коллинзу от 14 октября 1860 г.
- ^ Чарльз Диккенс, Письма, Письмо в Эдмунд Йейтс, 24 февраля 1861 г.
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. xxvii – xxx
- ^ Саймон, Эван В. (14 января 2013 г.). «10 удаленных глав, которые изменили известные книги». listverse.com.
- ^ Чарльз Диккенс, Письма, письмо Джону Форстеру, апрель 1861 г.
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. 412
- ^ Большие надежды, Пингвин, 1965, стр. 496
- ^ Ян Бринтон. «Закладки Диккенса 12 - Большие надежды» (PDF). Получено 25 января 2013.
- ^ Чарльз Диккенс, Письма, письмо Джону Форстеру, 25 июня 1861 г.
- ^ Эрл Дэвис 1963, стр. 261–262]. Проверено 27 января 2013 г.. ->
- ^ Джон Форстер 1872–1874 гг., п. 9. 3
- ^ а б c d Пол Шлике 1999, п. 261
- ^ а б Эрл Дэвис 1963, п. 262
- ^ Джордж Гиссинг 1925, п. 19, глава III, Рассказчик
- ^ Джон Хиллис-Миллер 1958, п. 278
- ^ Чарльз Диккенс и Эрл Дэвис (1979). Большие Надежды. Нью-Йорк: Холт Райнхарт и Уинстон. ISBN 978-0030779008.
- ^ Для более подробного ознакомления с пересмотренной концовкой см. Calum Kerr, От Мэгвич к мисс Хэвишем: повествовательное взаимодействие и мифическая структура у Чарльза Диккенса Большие Надежды, "Большие Надежды, Critical Insights » (PDF). Получено 27 января 2013.
- ^ Оруэлл, Джордж (1940). Джордж Оруэлл: Чарльз Диккенс. Внутри кита и другие очерки. Лондон: Виктор Голланц.
- ^ Роберт Л. Паттен 1978, п. 271
- ^ "Иллюстрации де Макленан". Получено 2 августа 2012.
- ^ Роберт Л. Паттен 1978, стр. 288–293
- ^ Диккенс, Чарльз; Мюллер, Франк (1987). Большие Надежды. Нью-Йорк: Записанные книги. ISBN 1-4025-4950-4.
- ^ "Галерея изображений для Маркуса Стоуна". ArtMagick. Получено 28 января 2013.
- ^ "Различные издания Рождественский гимн". Книжный киоск. Архивировано из оригинал 2 июля 2012 г.. Получено 28 января 2013.
- ^ "Иллюстрации Джона Макленана к Большие Надежды". Получено 4 сентября 2012.
- ^ "Иллюстрации Ф. А. Фрейзера к Большие Надежды". Получено 4 сентября 2012.
- ^ "Иллюстрации Гарри Фернисса к Большие Надежды". Получено 4 сентября 2012.
- ^ Роберт Л. Паттен 1978, п. 292
- ^ Чарльз Диккенс, Письма, Леттер Джону Форстеру, начало октября 1860 г.
- ^ Форстер, Джон. Жизнь Чарльза Диккенса. Архивировано из оригинал 4 февраля 2013 г.. Получено 30 января 2013.
- ^ Джером Гамильтон Бакли 1974
- ^ Ф. Р. и К. Д. Ливис 1970
- ^ "Люси Гийометт и Жозиан Коссетт, Деконструкция и различие, Труа-Ривьер, Университет Квебека " (На французском). Получено 2 августа 2012.
- ^ Пол Шлике 1999, п. 264
- ^ Пол Шлике 1999, стр. 261–262
- ^ а б c Пол Шлике 1999, п. 262
- ^ Джон Форстер 1872–1874 гг., п. III, 1
- ^ Цитируется Джорджем Ньюлином, Понимание больших ожиданий, Westport Greenwood Publishing Group, 2000, стр. Xiv
- ^ Джон Форстер 1872–1874 гг., п. 8,3
- ^ Форстер, Джон. Жизнь Чарльза Диккенса. Архивировано из оригинал 16 октября 2004 г.. Получено 6 декабря 2009.
Он свернул с Рочестер-Хай-стрит через Вайнс (где некоторые старые здания, в одном из которых назывался Дом Реставрации, где он взял Сатис-Хаус на большие надежды, любопытно его привлекли), проезжал мимо форта Питт и возвращался обратно. Фриндсбери через несколько полей снова вылезет на большую дорогу.
- ^ «Дом Реставрации раскрывает свою историю». Пресс-релиз Совета Медуэй. 25 июля 2006 г. Архивировано с оригинал 24 февраля 2007 г.. Получено 22 ноября 2006.
- ^ "Общество города Рочестера - самостоятельные пешие экскурсии". Общество города Рочестер. Получено 9 июн 2019.
В Большие Надежды Диккенс назвал этот дом «Сатис Хаус», где жила брошенная невеста мисс Хэвишем. Он взял название из другого особняка в Рочестере (№ 16 в этом путеводителе).
- ^ а б c d е ж г час Аллингем, Филип В. (9 марта 2001 г.). "Жанры больших надежд Чарльза Диккенса - позиционирование романа (1)". Викторианская сеть. Получено 26 апреля 2013.
- ^ Чарльз Диккенс, Письма, письмо к завещаниям, 4 сентября 1860 г.
- ^ Глэдис Стори, Диккенс и дочь, Лондон, Frederick Muller Ltd, 1939, стр.106–107.
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. xiv
- ^ Гарри Стоун 1979, стр. 279–297
- ^ а б Робин Гилмор 1981, п. 123
- ^ Пол Дэвис 1999, п. 158
- ^ Пол Дэвис 1999, п. 153
- ^ Процитировано Пол Дэвис 1999, п. 158
- ^ Цитируется Дэвидом Троттером, Введение в Большие Надежды, Лондон, Penguin Books, 1996, p.vii
- ^ Майкл Корделл 1990, стр.34, 24
- ^ Цитируется в Диккенс и двадцатый век, Гросс, Джон и Пирсон, Габриэль, ред., Лондон, Рутледж и Кеган Пол, 1962, стр.199-211.
- ^ Анри Сухами 1971, п. 15
- ^ Анри Сухами 1971, п. 16
- ^ Анри Сухами 1971, п. 17
- ^ Джулиан Монайхан, Вина героя: Дело о Большие Надежды, Лондон, Рутледж и Кеган Пол, Критические эссе, п. 73-87
- ^ а б c Чарльз Диккенс 1996, п. ix-x
- ^ а б c Чарльз Диккенс 1996, п. Икс
- ^ Сильвера Моно 1953, п. 443
- ^ Пикерел, Пол (1967). Прайс, Мартин (ред.). Большие Надежды. Диккенс: Сборник критических эссе. Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Prentice Hall. п. 160.
- ^ Пикерель, Пол. Прайс, Мартин (ред.). Большие Надежды. Диккенс: Сборник критических эссе. Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис Холл. п. 158.
- ^ Пиккер, Пол. Прайс, Мартин (ред.). Большие Надежды. Диккенс: Сборник критических эссе. Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис Холл. п. 161.
- ^ А. Э. Дайсон 1970, п. 1
- ^ Эрл Дэвис 1963, стр. 262–263
- ^ а б Анри Сухами 1971, п. 21 год
- ^ Анри Сухами 1971, п. 6 (Романтизм)
- ^ Анри Сухами 1971, п. 23
- ^ Чарльз Диккенс 1996, п. vii
- ^ Кристофер Рикс "Большие Надежды", Диккенс и двадцатый век, изд. Джон Гросс и Габриэль Пирсон, Лондон, Рутледж и Кеган Пол, 1962, стр. 199-211.
- ^ а б Чарльз Диккенс 1996, п. viii
- ^ Пол Дэвис 1999, п. 158, столбцы 1 и 2.
- ^ а б "Большие Надежды и реализм ». Приближение к литературе: чтение больших надежд. Открытый университет. 4 июля 2013 г.. Получено 11 декабря 2015.
- ^ а б Пол Дэвис 2007, стр. 134–135
- ^ Пол Дэвис 2007, стр.129, 134
- ^ Кейт Холлингсворт (1963), Роман Ньюгейта, 1830–1847, Булвер, Эйнсворт, Диккенс и Теккерей, Детройт: издательство государственного университета Уэйна
- ^ Адбургхэм, Элисон (1983). Общество Серебряной Вилки: Модная жизнь и литература с 1814 по 1840 год. Лондон: Констебль. ISBN 978-0094636705.
- ^ Аллингем, Филип В. "Чарльз Левер (1806-1872): англо-ирландский писатель, врач и дипломат". Получено 25 августа 2012.
- ^ "Банковские законы 1826 года (Англия)". Энциклопедия денег. Получено 25 мая 2018.
- ^ Джон Берсет (2001), «Введение», Большие Надежды, Довер (США): Dover Publications, Inc., стр. 1, ISBN 978-0-486-41586-4
- ^ Элизабет Хоуп Гордон, «Именование персонажей в книгах Чарльза Диккенса». Университет Небраски изучает язык, литературу и критику, Январь 1917. С. 1-35.
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. 31 год
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. 342
- ^ Анри Сухами 1971, п. 2
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. 141
- ^ Чарльз Диккенс 1993, стр. 140–142
- ^ Джек Б. Мур (1965), «Сердце и руки в Большие Надежды", Диккенсиан 61, стр. 52–56
- ^ Анри Сухами 1971, п. 8
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. 160
- ^ а б c Анри Сухами 1971, п. 9
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. 77
- ^ Энтони Оливер Джон Кокшут (1965), Воображение Чарльза Дикена, Лондон: Метуэн, стр. 192, 164.
- ^ а б Чарльз Диккенс 1996, п. xiv
- ^ Дом Хамфри 1941, п. 135
- ^ а б Чарльз Диккенс 1996, п. xv
- ^ Анри Сухами 1971, стр. 9–11
- ^ а б Анри Сухами 1971, п. 11
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. 101
- ^ а б Анри Сухами 1971, п. 13
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. 43
- ^ а б Анри Сухами 1971, п. 10
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. 174
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. 279
- ^ Джон Хиллис-Миллер 1958, стр. 265, 271
- ^ Анри Сухами 1971, стр. 11–14
- ^ Анри Сухами 1971, п. 12
- ^ Джон Хиллис-Миллер 1958, стр. 269–270
- ^ а б Анри Сухами 1971, п. 14
- ^ Анри Сухами 1971, стр. 13–14
- ^ Джон Хиллис-Миллер 1958, п. 270
- ^ Джон Хиллис-Миллер 1958, п. 271
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. 370
- ^ Джон Хиллис-Миллер 1958, п. 274
- ^ а б Джон Хиллис-Миллер 1958, п. 276
- ^ Чарльз Диккенс 1993, п. 392
- ^ Обзоры из Neue Rheinisch Zeitung Politisch-Ökonomische, нет. 4, в Собрание сочинений Карла Маркса и Фридриха Энгельса, том 10, с. 306
- ^ Эрл Дэвис 1963, п. 254
- ^ Эдвард Саид 1993, п. xiv
- ^ Эдвард Саид 1993, п. xv
- ^ Тределл, Николас (2013). Чарльз Диккенс: Дэвид Копперфилд / Большие надежды. Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. п. 209. ISBN 978-1137283245.
- ^ Крейг, Аманда (3 ноября 2012 г.). «Хэвишем, Рональд Фрейм: переосмыслить темную звезду классической фантастики - смелый шаг, но он дает неоднозначные результаты». Независимый. Получено 25 мая 2018.
- ^ Эш, Розалинд (1982). Литературные Дома. Нью-Йорк: факты в файле. п. 31. ISBN 9780871966766. Получено 5 ноября 2015.
- ^ Ффорде, Джаспер (2002) Затерянный в хорошей книге, Hodder & Stoughton, 0-340-82283-X
- ^ «Премия Дилис». Архивировано из оригинал 16 сентября 2008 г.. Получено 26 августа 2008.
- ^ Джеймс, Кэрин (8 февраля 1998 г.). «Великие экстраполяции». Газета "Нью-Йорк Таймс. Получено 25 мая 2018.
- ^ Лэйнг, Оливия (7 июля 2007 г.). «Пип Пип: Оливия Лэйнг находит Диккенса, укореняющегося в раздираемых войной джунглях в фильме Ллойда Джонса« Мистер Пип »». Книги. Хранитель. Получено 25 мая 2018.
- ^ Диккенс, Чарльз; Чан, Кристалл S; Кинг, Стейси (2015). Большие Надежды. Классическая манга. UDON Entertainment. ISBN 978-1927925317.
- ^ а б Эберт, Роджер (22 августа 1999 г.). «Отличный фильм: большие надежды». Роджер Эберт Отзывы. Получено 2 декабря 2018.
- ^ а б c Аллингем, Филип V (26 июня 2005 г.). «Большие надежды на кино и телевидение, 1917–1998». Получено 2 декабря 2018.
- ^ "Большие надежды / Роберт Дж. Виньола [фильм]". База данных исполнительских искусств. Библиотека Конгресса. Получено 2 декабря 2018.
- ^ Хаммонд, Мэри (3 марта 2016 г.). Большие надежды Чарльза Диккенса: культурная жизнь, 1860–2012 гг.. Рутледж. С. 166–167. ISBN 978-1-317-16825-6.
- ^ Хаммонд, Мэри (3 марта 2016 г.). Большие надежды Чарльза Диккенса: культурная жизнь, 1860–2012 гг.. Тейлор и Фрэнсис. п. 162. ISBN 978-1-317-16824-9. Получено 2 декабря 2018.
- ^ "BBC Классика Чарльза Диккенса - Большие надежды (1967) Обзор". Детектив-консультант. 7 ноября 2017 г.. Получено 2 декабря 2018.
- ^ Большие надежды (1983) на IMDb
- ^ Magwitch на IMDb
- ^ Фитур (2016) на IMDb
- ^ Хорсли, Картер Б. "Большие Надежды". Обзор города. Нью-Йорк. Получено 2 декабря 2018.
- ^ Хаммонд, Мэри (3 марта 2016 г.). Большие надежды Чарльза Диккенса: культурная жизнь, 1860–2012 гг.. Рутледж. п. 217. ISBN 978-1-317-16825-6. Получено 2 декабря 2018.
- ^ Хаммонд, Мэри (2016). Большие надежды Чарльза Диккенса: культурная жизнь, 1860–2012 гг.. Рутледж. п. 145. ISBN 978-1409425878. Получено 25 мая 2018.
- ^ Макфарлейн, Брайан (26 сентября 2014 г.). Экранная адаптация: большие надежды: тщательное изучение взаимосвязи между текстом и фильмом. Bloomsbury Publishing. С. 41–42. ISBN 978-1-4081-4902-7. Получено 2 декабря 2018.
- ^ Клиффорд, Джон (10 мая 1988 г.). "Большие Надежды". Архив шотландского театра. Получено 2 декабря 2018.
- ^ Леонард, Хью (30 ноября 1995 г.). "Большие Надежды". Плейография Ирландия. Получено 2 декабря 2018.
- ^ "Саймон Филлипс". Мельбурнская театральная труппа. Получено 25 мая 2018.
- ^ «RSC выполняет большие надежды». Королевский Шекспировский Театр. Стратфорд-на-Эйвоне. 12 июня 2005 г.. Получено 2 декабря 2018.
- ^ Биллингтон, Майкл (7 декабря 2005 г.). "Большие Надежды". Получено 2 декабря 2018.
- ^ «Большие надежды» Чарльза Диккенса в адаптации Таники Гупта ». Театр Уотфорд Палас. Февраль 2011 г.
- ^ Дибдин, Том (4 марта 2016 г.). Джо Клиффорд: «Когда я пишу сценарий, я становлюсь актером, играющим персонажа.'". Сцена. Получено 2 декабря 2018.
Пьеса [Ева], жизнь Клиффорда (как в последнее десятилетие в роли Джо, так и до этого в роли Джона) и смена акцентов от драматурга к исполнителю неразрывно связаны.
- ^ «Билеты на большие надежды». Театр любви.
- ^ Гарднер, Лин (4 февраля 2013 г.). «Большие надежды - смотр, театр». Хранитель. Получено 2 декабря 2018.
- ^ Большие Надежды на IMDb
- ^ "Большие Надежды". Театр Данди Реп.
- ^ Итон, Майкл (11 марта 2016 г.). "Большие Надежды". Театр Западного Йоркшира. Получено 11 марта 2016.
- ^ "Большие надежды, театр Западного Йоркшира, Лидс". The Times, Обзоры за первую ночь. Лондон. 11 марта 2016 г.. Получено 11 марта 2016.
Процитированные работы
Тексты
- Чарльз Диккенс (1993), Большие Надежды, Посуда, Хартфордшир: Классика Вордсворта, ISBN 1-85326-004-5, с введением без подписи и без страницы
- Чарльз Диккенс (1993), Большие Надежды, Оксфорд: Clarendon Press, ISBN 978-0-19-818591-8, введение и примечания Маргарет Кардуэлл
- Чарльз Диккенс (1996), Большие Надежды, Лондон: Penguin Classics, ISBN 0-141-43956-4, вступление Дэвида Троттера, примечания Шарлотты Митчелл
- Чарльз Диккенс (1999), Большие Надежды, авторитетный текст, фоны, контекст, критика, ISBN 0-393-96069-2 Нью-Йорк: W.W. Нортон, под редакцией Эдгара Розенберга. Критическое издание Norton.
Общие источники
- Пол Шлике (1999), Товарищ Оксфордского читателя к Диккенсу, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Пол Дэвис (1999), Чарльз Диккенс от А до Я, Нью-Йорк: Checkmark Books, ISBN 0816040877
- Джон О. Джордан (2001), Кембриджский компаньон Чарльза Диккенса, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.
- Дэвид Паруасьен (2011), Товарищ Чарльза Диккенса, Чичестер: Уайли Блэквелл, ISBN 978-0-470-65794-2
- Робин Гилмор (1981), Идея джентльмена в викторианском романе, Сидней: Аллен и Анвин, ISBN 9780048000057
- Пол Дэвис (2007), Критический товарищ Чарльза Диккенса, литературная ссылка на его жизнь и творчество, Нью-Йорк: факты о File, Inc., ISBN 0-8160-6407-5
- Джером Гамильтон Бакли (1974), «Диккенс, Дэвид и Пип», Сезон молодости: Билдунгсроман от Диккенса до Голдинга, Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, ISBN 9780674796409
- Эдвард Саид (1993), Культура и империализм, Нью-Йорк: старинные книги, ISBN 9780679750543, получено 11 декабря 2015
Конкретные источники
Жизнь и творчество Диккенса
- Джон Форстер (1872–1874), Жизнь Чарльза Диккенса, Лондон: J. M. Dent & Sons, под редакцией Дж. У. Т. Лея, 1928 г.
- Джон Форстер (1976), Жизнь Чарльза Диккенса, Лондон: Библиотека обывателя, ISBN 0460007823
- Ипполит Тэн (1879), История английской литературы, Перевод с французского Х. Ван Лаун, Нью-Йорк.
- Г. К. Честертон (1906), Чарльз Диккенс, Лондон: Methuen and Co., Ltd.
- Г. К. Честертон (1911), Оценка и критика работ Чарльза Диккенса, Лондон: Дж. М. Дент.
- С. Дж. Адэр Фитц-Джеральд (1910), Диккенс и драма, Лондон: Chapman & Hall, Ltd.
- Гилберт Кейт Честертон (1911), Оценка и критика работ Чарльза Диккенса, Лондон
- Джордж Гиссинг (1925), Бессмертный Диккенс, Лондон: Сесил Палмер
- Дом Хамфри (1941), Мир Диккенса, Лондон: Oxford University Press.
- Уна Папа Хеннесси (1947), Чарльз Диккенс, Лондон: Общество перепечатки, впервые опубликовано в 1945 г.
- Хескет Пирсон (1949), Диккенс, Лондон: Метуэн
- Джек Линдси (1950), Чарльз Диккенс, Биографическое и критическое исследование, Нью-Йорк: Философская библиотека.
- Барбара Харди (1952), Диккенс и двадцатый век. Сердце Чарльза Диккенса, Нью-Йорк: Эдгар Джонсон
- Эдгар Джонсон (1952), Чарльз Диккенс: его трагедия и триумф. 2 тома, Нью-Йорк: Саймон и Шустер
- Сильвера Моно (1953), Диккенс Романсье (на французском языке), Париж: Hachette
- Джон Хиллис-Миллер (1958), Чарльз Диккенс, Мир его романов, Гарвард: Издательство Гарвардского университета, ISBN 9780674110007
- Э. А. Хорсман (1959), Диккенс и структура романа, Данидин Н.З.
- Р. К. Черчилль (1964), Чарльз Диккенс, от Диккенса до Харди, Балтимор, штат Мэриленд: Борис Форд
- Эрл Дэвис (1963), Кремень и пламя: артистизм Чарльза Диккенса, Миссури-Колумбия: University of Missouri Press
- Стивен Маркус (1965), Диккенс: от Пиквика до Домби, Нью-Йорк
- К. Дж. Филдинг (1966), Чарльз Диккенс, Критическое введение, Лондон: Longman
- Кристофер Хибберт (1967), Создание Чарльза Диккенса, Лондон: Longmans Green & Co., Ltd.
- Гарри Стоун (1968), Несобранные сочинения Чарльза Диккенса из бытовых слов 1850–1859, 1 и 2, Индиана: Издательство Индианского университета, ISBN 0713901209
- Ф. Р. и К. Д. Ливис (1970), Диккенс-романист, Лондон: Chatto & Windus, ISBN 0701116447
- А. Э. Дайсон (1970), Неповторимый Диккенс, Лондон: Macmillan, ISBN 0333063287
- Ангус Уилсон (1972), Мир Чарльза Диккенса, Harmondsworth: Penguin Books, ISBN 0140034889
- Филип Коллинз (1975), Чарльз Диккенс: публичные чтения, Оксфорд: Clarendon Press
- Роберт Л. Паттен (1978), Чарльз Диккенс и его издатели, Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, ISBN 0198120761
- Вирджиния Вульф (1986), Эндрю МакНилли (редактор), Очерки Вирджинии Вульф: 1925–1928 гг., Лондон: Hogarth Press, ISBN 978-0-7012-0669-7
- Гарри Стоун (1979), Диккенс и невидимый мир, сказки, фэнтези и романы, Блумингтон и Лондон: Университет Индианы. Нажмите
- Майкл Слейтер (1983), Диккенс и женщины, Лондон: J. M. Dent & Sons, Ltd., ISBN 0-460-04248-3
- Фред Каплан (1988), Диккенс, Биография, Уильям Морроу и Ко, ISBN 9780688043414
- Норман Пейдж (1988), Хронология Диккенса, Бостон: Г.К. Холл и Ко.
- Питер Экройд (1993), Чарльз Диккенс, Лондон: Stock, ISBN 978-0099437093
- Филип Коллинз (1996), Чарльз Диккенс, Критическое наследие, Лондон: Routletge
Около Большие Надежды
- Мэри Эдминсон (1958), «Дата действия в Большие Надежды", Художественная литература девятнадцатого века, 13 (1): 22–35, JSTOR 3044100
- Ричард Леттис и Уильям Моррис, изд. (1960), Оценка больших ожиданий, Сан-Франциско: Чендлер, тексты Форстера, Уиппла, Честертона, Ликока, Бейкера, Хауса, Джонсона, ван Гента, Стэнджа, Хагана, Коннолли, Энгеля, Хиллиса Миллера, Мойнахана, Ван де Кифта, Харди, Линдберга, Партлоу
- Джулиан Мойнахан (1960), «Вина героя, Дело о Большие Надежды", Очерки критики, Oxford: Oxford University Press, стр. 60–79.
- Анри Сухами (1971), Большие надежды, Cours d'Agrégation (на французском языке), Vanves: Centre de Télé-Enseignement, стр. 25
- Эдгар Розенберг (1972), "Предисловие к Большие Надежды: Бледный Ашер очищает свой лексикон ", Ежегодник исследований Диккенса, 2
- Эдгар Розенберг (1981), "Последние слова о Большие Надежды: Текстовая записка в шести окончаниях », Ежегодник исследований Диккенса, 9
- Майкл Пелед Гинзбург (1984), "Диккенс и сверхъестественное: подавление и вытеснение в Большие Надежды", Ежегодные исследования Диккенса 13, Калифорнийский университет в Санта-Крус
- Джордж Дж. Уорт (1986), Большие надежды: аннотированная библиография, Нью-Йорк: Гарленд
- Анни Садрин (1988), Большие Надежды, Анвин Хайман, ISBN 978-0048000514
- Майкл Корделл, изд. (1990), Критические очерки о Большие Надежды, Бостон: Г. К. Холл, стр. 24, 34.
- Майкл Котселл, изд. (1990), Критические очерки о больших ожиданиях Чарльза Диккенса, Бостон: Г.К. Зал, тексты из Честертона, Брукса, Гариса, Гиссинга, и другие
- Джером Мекье (1992), "Знакомство с действием в Большие надежды: новая хронология", Ежегодные исследования Диккенса, 21: 157–194
- Эллиот Л. Гилберт (1993) "В изначальной симпатии: Большие Надежды и тайная жизнь », Критические эссе, стр. 146–167
- Роджер Д. Селл, изд. (1994), Большие надежды: Чарльз Диккенс, Лондон: Macmillan, тексты от Брукса, Коннора, Фроста, Гилмора, Садрина и другие.
- Уильям А. Коэн (1993), "Ручное поведение в Большие Надежды", ELH (История английской литературы), 60, Балтимор: Университет Джона Хопкинса, стр. 217–259.
- Сьюзан Уолш (осень 1993 г.), «Тела капитала: Большие Надежды и климактерическая экономика », Викторианские исследования, Издательство Индианского университета, 37 (1): 73–98, JSTOR 3829059
- Николас Тределл (1998), Чарльз Диккенс: большие надежды, Кембридж: Icon Books (распространяется Penguin)
внешние ссылки
- Интернет-издания
- Большие Надежды с иллюстрациями, в переплете Некоммерческий путешественник в Интернет-архив
- Большие Надежды в Проект Гутенберг
- Большие Надежды в Стандартные электронные книги
- Большие Надежды - Издание 1867 года, современный шрифт в виде электронной книги, без иллюстраций, из библиотеки Университета Аделаиды, Австралия, последнее обновление - 27 марта 2016 г.
- Большие Надежды - PDF-сканирование всего романа в том виде, в котором он изначально появился в Круглый год
- Большие Надежды аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
- Другой