Эжен Бюрнуф - Eugène Burnouf

Эжен Бюрнуф
Бюрнуф Эжен.jpg
Родившийся(1801-04-08)8 апреля 1801 г.
Париж, Франция
Умер28 мая 1852 г.(1852-05-28) (51 год)
Род занятийВостоковед

Эжен Бюрнуф (Французское произношение:[øʒɛn byʁnuf]; 8 апреля 1801-28 мая 1852) был французским ученым, Индолог и востоковед. Его известные работы включают изучение санскритской литературы, перевод индуистского текста. Бхагавата Пурана и буддийский текст Лотос Сутра. Он написал вводный текст о буддизме, а также внес значительный вклад в расшифровку древнеперсидского клинопись.

Жизнь

Он родился в Париж. Его отец, профессор Жан-Луи Бюрнуф (1775–1844), был известным ученым-классиком и автором, среди прочего, прекрасного перевода Тацит (6 томов, 1827–1833). Эжен Бюрнуф опубликовал в 1826 г. Essai sur le пали ..., написано в сотрудничестве с Кристиан Лассен; и в следующем году Грамматические наблюдения на тему quelques passages de l'essai sur le Pali.[1]

Следующей большой работой, которую он предпринял, была расшифровка Авеста рукописи, привезенные во Францию Анкетил-Дуперрон. По его исследованиям знание Авестийский язык впервые был введен в научный мир Европы. Он вызвал Вендидад Сад, быть литографированный с особой тщательностью из рукописи в Bibliothèque Nationale, и опубликовал его частями фолио, 1829–1843 гг.[1]

С 1833 по 1835 год он опубликовал свой Commentaire sur le Yaçna, l'un des livres liturgiques des Parses.[1]

Примерно в то же время своей жизни Эжен Бюрнуф внес значительный вклад в расшифровку древнеперсидского клинопись. Копии клинописных надписей с Персеполис был опубликован Карстен Нибур много лет назад, в 1778 году, и некоторые предварительные выводы уже были сделаны другими учеными, такими как Георг Фридрих Гротефенд об этих персидских надписях. В 1836 году Эжен Бюрнуф обнаружил, что первая из надписей содержит список сатрапии Дария. Имея эту подсказку в руке, он смог определить и опубликовать алфавит из тридцати букв, большинство из которых он правильно расшифровал.[2][3][4]

Месяцем ранее друг Бюрнуфа профессор Кристиан Лассен из Бонна, также опубликовал работу «Староперсидские клинописные надписи Персеполя».[4][5] Он и Бюрнуф часто переписывались, и его заявление о том, что он независимо обнаружил названия сатрапий и, таким образом, установил значения персидских символов, подверглось яростным нападкам. Однако какими бы ни были его обязательства перед Бюрнуфом, по словам Сэйса, «вклад Лассена в расшифровку надписей был многочисленным и важным».[3]

Год спустя, в 1837 году, Генри Роулинсон сделал копию гораздо более длинного Бехистунские надписи в Персия. Вырезанный во времена правления Царь Персии Дарий (522–486 гг. До н.э.) надписи состояли из идентичных текстов на трех официальных языках империи: древнеперсидском, вавилонском и эламском. Роулинсон отправил перевод вступительных параграфов в Королевское азиатское общество. Однако до того, как эта статья была опубликована, до него дошли работы Лассена и Бюрнуфа, что вызвало серию исправлений и задержку с публикацией. В 1847 году была опубликована первая часть мемуаров Роулинсона, а в 1849 году - вторая.[6] Задача расшифровки персидских клинописных текстов была практически выполнена.[3]

Эжен Бюрнуф получил много санскритских текстов от индологов и антропологов. Брайан Хоутон Ходжсон.[7] Он опубликовал санскрит текст и французский перевод Бхагавата Пурана или поэтическая история Крична в трех томах фолио (1840–1847 гг.). Его последние работы были Introduction à l'histoire du Буддизм индийский (1844), и перевод Le lotus de la bonne loi (В Лотос Сутра, 1852).[1][8] По словам Джонатана Силка, Бюрнуфа можно считать «отцом-основателем современных буддийских научных исследований».[9]

Он был в течение двадцати лет членом Academie des Inscriptions и профессор санскрита в Коллеж де Франс. "Introduction à l'Histoire du Bouddhisme Indien"[1] признан введением в буддийский метафизика который повлиял на многие французские оккультисты в девятнадцатом веке, для которых индианство и санскритские тексты были источником вдохновения.

См. Заметку о работах Бюрнуфа автора Бартелеми Сен-Илер, с приставкой ко второму изданию (1876 г.) Introduction à l'histoire du Bouddhisme indien; также Naudet, Обратите внимание на Historique sur MM. Burnouf, père et fils, в Mémoires de l'Académie des Inscriptions. Список его ценных вкладов в Журнал asiatique и его рукописных сочинений дается в приложении к Choix de lettres d'Eugène Burnouf (1891).[1]

Его двоюродный брат Эмиль-Луи Бюрнуф (1821–1907) продолжил работу над санскритом.[нужна цитата ]

Работает

  • Essai sur le Pali (1826)
  • Вендидад Сад, l'un des livres de Zoroastre (1829–1843)
  • Commentaire sur le Yaçna, l'un des livres liturgiques des Parses (1833–1835)[1]
  • Mémoire sur les начертаний cunéiformes (1838)
  • Бхагавата Пурана ou histoire poétique de Krichna (3 тома, 1840–1847 гг.)[1]
  • Introduction à l'histoire du Bouddhisme indien (1844 ; 1876)[1]
  • Le Lotus de la bonne loi,[1] traduit du sanscrit, Suppagné d'un commentaire et de vingt et un mémoires relatifs au buddhisme (Париж, Imprimerie Nationale, 1852 г.). Перепечатка: Librairie d'Amérique et d'Orient A. Maisonneuve, Париж, 1973.
  • Wikisource-logo.svg Эжен Бюрнуф (На французском) .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j Чисхолм 1911, п. 855.
  2. ^ Бюрнуф, Эжен (1836). Mémoire sur deux Inscriptions Cunéiformes Trouvées près d'Hamadan et qui font partie des papiers du Dr. Schulz [Воспоминания о двух клинописных надписях, [найденных] недалеко от Хамадана и являющихся частью документов доктора Шульца.] (На французском). Париж, Франция: Imprimerie Royale.
  3. ^ а б c Sayce, преподобный А. Х., Профессор ассириологии, Оксфорд, «Археология клинописных надписей», Второе издание-переработанное, 1908, Общество содействия распространению христианских знаний, Лондон, Брайтон, Нью-Йорк; на стр. 9–16 Не в авторском праве
  4. ^ а б Причард, Джеймс Коулз, «Исследования физической истории человечества», 3-е изд., Том IV, 1844 г., Шервуд, Гилберт и Пайпер, Лондон, стр. 30–31.
  5. ^ Лассен, Кристиан (1836). Die Altpersischen Keil-Inschriften von Persepolis. Entzifferung des Alphabets und Erklärung des Inhalts [Древнеперсидские клинописные надписи Персеполя. Расшифровка алфавита и объяснение его содержания.] (на немецком). Бонн, (Германия): Эдуард Вебер.
  6. ^ Роулинсон Генри 1847 "Персидская клинопись в Бехистуне, расшифрованная и переведенная; с Воспоминаниями о персидских клинописных надписях в целом и о Бехистуне в частности", Журнал Королевского азиатского общества, Том X. Похоже, что различные части этой статьи составили Том X этого журнала. Заключительная часть III включала главы IV (Анализ персидских надписей Бехистунанда) и V (Копии и переводы персидских клинописных надписей Персеполя, Хамадан и Ван), стр. 187-349.
  7. ^ Дэвидсон, Рональд М. (2008). «Исследования по литературе Дхарани I: Пересмотр значения термина Дхарани». Журнал индийской философии. Springer Nature. 37 (2): 97–147. Дои:10.1007 / s10781-008-9054-8. S2CID  171060516.
  8. ^ Акира Юяма (2000), Юджин Бюрнуф: предыстория его исследования сутры лотоса, Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica, Vol. III, Международный исследовательский институт продвинутой буддологии, Токио, 1998 г., стр. 61-77. ISBN  4-9980622-2-0
  9. ^ Шелк, Джонатан (2012). Обзор: «Упущенная возможность: Введение в историю индийского буддизма» Юджина Бюрнуфа.. Перевод Кати Баффетриль и Дональда Лопеса. University of Chicago Press 2010. "History of Religions 51 (3), 262".

Рекомендации

  • Delisle, Laure Burnouf: Choix de lettres d'Eugene Burnouf. Suivi d'une bibliographie, Париж: H. Champion (1891) Интернет-архив
  • Бюрнуф, Эжен (трад.): Le lotus de la bonne loi traduit du sanscrit, Suppagné d'un commentaire et de vingt et un mémoires relatifs au buddhisme. Париж: Maisonneuve frères 1925 года. Интернет-архив (PDF 34,9 МБ)
  • Бюрнуф, Эжен: Легенды индийского буддизма; Нью-Йорк, Даттон, 1911. Интернет-архив
  • Бюрнуф, Эжен: Introduction à l'histoire du buddhisme indien, Paris: Imprimerie royale 1844. Интернет-архив

Атрибуция:

внешняя ссылка