Истории Гаку - Gaku Stories

Истории Гаку / Мой мальчик: Воспоминания отца
АвторМакото Шиина
Оригинальное названиеГакумоногатари
ПереводчикФредерик Л. Шодт
СтранаЯпония
ЯзыкЯпонский
Дата публикации
1985
Опубликовано на английском языке
1991
Тип СМИРаспечатать (Мягкая обложка )
Основной сеттинг романа Кодаира, Токио. На фото выше изображено Университет Цуда в Цуда-тё, где находился дом Шиины.

Истории Гаку (が く も の が た り Гакумоногатари), также опубликованный под заголовком Мой мальчик: воспоминания отца, является I Роман от японского автора Макото Шиина. Он был опубликован в 1985 г. Шуэйша. Тот же издатель опубликовал продолжение, Зоку Гакумоногатари, в 1986 году.

Главный персонаж, Гаку, создан по образцу старшего сына Шиины с таким же именем. И история, рассказанная с точки зрения Шиины как отца, описывает жизнь семьи в течение жизни Гаку. детский сад дней и шесть лет Начальная школа что привело к его зачислению в среднее школьное образование. Он также обращается к бунтарской фазе Гаку и личному росту и независимости, которых он достигает благодаря этому.

Роман был первым из I романов Шиины,[1][2] и является одним из определяющих произведений автора.[3][4][5] Позже роман и его продолжение были отредактированы и переизданы как единое произведение. Гакумоногатари: переработанное издание (定本 岳 物語 Тейхон Гакумоногатари), который также рассматривается в данной статье.

Схема и авторский фон

Истории Гаку

Опубликовано в мае 1985 г. Шуэйша. Роман состоит из девяти разделов: «Ароматная оливка», «Бабочка-парусник», «Индийская труба», «Одуванчик», «Операция скумбрия», «Орел и свинья», «Тридцать лет», «Рыбалка на бычка». , и «Двухдневный подарок». Книга в мягкой обложке с послесловием Шигета Сайто была опубликована Shuiesha Bunko в сентябре 1989 года.[6] Оба издания книги были иллюстрированный от Хитоши Савано.[1] Книга также была опубликована на английском языке под двумя заголовками:[1] «Истории Гаку», изданные в 1991 г. в рамках Коданша сборник на английском языке и "Мой мальчик: воспоминания отца", изданный в 1992 году компанией Kodansha International.

Различные разделы романа были сериализованы с ноября 1983 года по апрель 1985 года.[7] в Сэйшун но Докушо, литературный журнал, издаваемый Shueisha. Изначально не планировалось сериализовать Гакумоногатари, но вместо этого попросить Шиину писать рассказ на тридцати страницах в каждом выпуске. Тем не менее, первая работа Шиины для этого проекта - рассказ под названием «Ароматная оливка» с его сыном в главной роли и первый I роман автора - получила положительные отзывы от редактора. И это привело к тому, что история стала сериализованным I романом, основанным на Гаку и его семье.[8] Работе было присвоено коллективное название только тогда, когда пришло время собрать девять разделов и опубликовать их в виде книги, а на момент первоначальной публикации названия не существовало.

Воспитание Гаку произошло во время значительного переходного периода как в творчестве автора, так и в его семейной жизни, когда Шиина начал писать из карьеры в качестве писателя. служащий.[9] И Шиина обнаружил, что когда ему было за тридцать, его ранние отцовские годы совпадали с его дебютом в качестве писателя.[10] Это затрудняло сбор материала для сериализованного романа, поэтому он вместо этого начал писать о своей семейной жизни, мотивируя это тем, что подвиги его озорного сына могут легко заполнить роман. Вот что положило начало работе.[9]

Следует отметить, что Йо Ватанабэ, Старшая сестра Гаку и старшая дочь Шиины, не фигурирует в романе. Шиина назвал это по двум причинам. Во-первых, он не смог найти хорошую возможность представить ее в первых двух главах «Ароматная олива» и «Бабочка-парусник», и после этого центральной темой работы стал сериализованный отчет об отношениях между участниками. семьи, что затрудняет внезапное включение в смесь старшей сестры. Во-вторых, сама Ё, узнав, что ее отец пишет рассказы, основанные на семье, предупредила его на раннем этапе, чтобы он не писал о ней.[11]

Зоку Гакумоногатари

Опубликовано в июле 1986 г. Шуэйша. Состоит из одиннадцати разделов: «Яркая весна», «Майский месяц для мальчиков», «Операция подслушивания», «История Гаку», «Тайна Ёкочина», «Пояс чемпиона», «Камелия зимой». »,« Жуткая волна »,« Кости и Сэцубун »,« Запах тьмы »и« Отъезд ». Издание в мягкой обложке было опубликовано Шуэйшей Бунко в ноябре 1989 г. с послесловием Томосуке Нода.[12] Как и в предыдущих изданиях, иллюстрации предоставил Hitoshi Sawano.[13]

В период с мая 1985 г. по июнь 1986 г. различные разделы были сериализованы в Seishun to Dokusho.[14] Истории, связанные с Гаку, в первую очередь сосредоточены на событиях, которые произошли в последние годы его учебы в начальной школе, изображая его бунтарские дни и его борьбу, чтобы отстоять свою независимость от своего отца и встать на ноги в молодости.[15] История завершается «Отъездом», главой, в которой рассказывается о гёза вечеринка, устроенная для Гаку в честь его поступления в младшую среднюю школу, а также в день его приветственной церемонии.

Гакумоногатари: переработанное издание

Опубликовано в августе 1998 г. Шуэйша. Единый том, содержащий отредактированные версии двух предыдущих книг. В этом выпуске были удалены две главы, не имевшие большого отношения к семейной жизни: «Индийская труба» и «Камелия зимой». Шиина также внесла дополнительные правки в оба романа.[16][17] Кроме того, это издание включает Гакумоногатари и я (「岳 物語」 と 僕 Гакумоногатари в Боку), эссе Гаку Ватанабэ, в котором герой романа дал собственное впечатление о своей семейной жизни, о своих чувствах по поводу того, что его использовали в качестве модели для работы своего отца, и о реакциях, с которыми он столкнулся, будучи сыном автора. Это был первый раз, когда Гаку прокомментировал эти вещи сколько-нибудь значительным образом.

Синопсис

Истории Гаку

Рассказчик, писатель на все руки, и его жена, которая работает в детский сад, принесите в дом нового сына Кодаира, Токио. Они дали мальчику имя Гаку, что означает «горная вершина», из-за их общей любви к скалолазанию. Еще со времен детского сада Гаку проявляет большое чувство любопытства, которое часто доставляет ему неприятности, когда он выкорчевывает сладкий картофель у соседей с некоторыми друзьями и занимается другими озорствами. Живя в районе, переполненном школами с английским языком обучения и дошкольными учреждениями, родители Гаку изо всех сил пытаются определиться с направлением образования своего сына, прежде чем в конечном итоге зачислить его в начальную школу. Гаку получил либеральное воспитание и стал настолько популярен, что во время День святого Валентина на четвертом классе школы он получает шоколадные конфеты от трех одноклассников. С другой стороны, он пользуется гораздо меньшими успехами в учебе, ссорится со старшими учениками и становится безумным проблемным ребенком, который вызывает гнев своих учителей, из-за чего его родителей часто вызывают в школу.

На четвертом году обучения в школе Гаку совершает свою первую поездку в Озеро Камеяма, где Г-н Нода, друг рассказчика, жив. После того, как научили рыбы там он полностью поглощается своим хобби, сосредотачиваясь на нем с такой степенью концентрации, которую он никогда прежде ничему не проявлял. Рассказчик игриво просит Гаку поймать его Японский сом от Река Тама, и шокирован, когда мальчик не только думает, как поймать одного из них, но и в конце концов ему это удается. Во время летних каникул в пятом классе школы Гаку уходит из дома, чтобы спуститься на каноэ. Река Кусиро с г-ном Нода. Во время отсутствия сына рассказчик размышляет о собственных смутных воспоминаниях детства.

Наступает зима пятого класса школы Гаку. Рассказчик, который был вдали от дома в предыдущий Новый год из-за исследования своего письма, находит время в своем расписании и планирует ночную рыбалку в Инатори в Хигасиидзу для Гаку. Во время этой поездки Гаку обсуждает настройки рыбалки и наживку с владельцем местного рыболовного магазина на специальном языке, совершенно чуждом его отцу. Он также использует инструменты, которые его отец никогда раньше не видел, чтобы ловко ловить морской ерш, заставляя автора понять, что его сын продвигается в мир, о котором он не знает. Месяц спустя рассказчик, находящийся к тому времени в очень холодном регионе Иркутск, звонит домой впервые за долгое время. Когда леска потрескивает и угрожает оборваться, он слышит, что Гаку упал в океан во время рыбалки. Камогава. Это глубоко шокирует рассказчика, и он допрашивает Гаку о деталях, но Гаку, в отличие от беспокойства своего отца, кажется, совершенно не обеспокоен инцидентом. По иронии судьбы линия оборвалась из-за плохого приема. И, смиряясь с тем, что не получил дальнейших подробностей, автор кладет трубку, глубоко вздыхает и разражается одиноким смехом.

Зоку Гакумоногатари

Возвращение домой из двухмесячной экскурсии в Сибирь, рассказчик обнаруживает, что теряет направление. В этот период он посещает вечеринку, где друг, Хитоши Савано полушутя предупреждает его, что он слишком увлечен делами сына; что дети всегда рано или поздно будут разлучаться со своими родителями, и что если Шиина рассчитывает всегда смотреть в глаза своему сыну, его ждет большой шок. Эти слова быстро сбываются; К тому времени, когда Гаку приближается к шестому классу школы, он уже далеко опередил своего отца в рыбалке и гребле на каноэ, и научился залечивать слезы в своих спортивных штанах и готовить себе быстрое питание, например, рамэн, после школы. Игровая борьба, которая проводится в гостиной дома Шиина каждую ночь, также стала настолько ожесточенной, что это больше не игра, и Гаку развился до такой степени, что он может бросить своего отца с помощью дзюдо техники.

Со временем появляется все больше и больше признаков того, что Гаку отдаляется от своих родителей. Он приходит в ярость, когда его родители приходят посмотреть на его последний спортивный день в шестом классе начальной школы, ничего не сказав ему. Когда наступают летние каникулы и он отправляется в путешествие по Река Токачи со своим отцом, г-ном Нода, и некоторыми другими, он проводит больше времени с Тоттаном и Миттаном, двумя братьями из его класса, чем со своим отцом. Он также не приемлет стрижку дома в ванной, что было традицией еще со времен его детского сада. И в течение нескольких месяцев он постоянно избавляется от множества различных журналов и игрушек из детских лет, разбросанных по его комнате. Рассказчик рассматривает этот процесс наведения порядка как «избавление от детства Гаку».

Последняя зима в начальной школе Гаку приносит рассказчику новые неприятности. После храброй битвы с болезнью Тошио Хошими, который руководил экспедицией рассказчика через Сибирь, уступает его рак, и уходит. Рассказчик не может вынести мысли о шестилетней дочери мужчины, плачущей перед отцом, который превратился в небольшую кучку костей, и в конце концов обнаруживает, что не может собрать кости Тошио, чтобы они поместили их в урна. Ему также приходится иметь дело со слухами об убийстве, связанными с исчезновением его школьного друга Кишино, бывшего боксера, который участвовал в Олимпийские игры в Токио, а также его свекровь Инсульт. В эти трудные дни рассказчик пытается вспомнить, видел ли он останки своего собственного отца после того, как он ушел в шестой год начальной школы, но, хотя он ясно помнит моменты до и после похорон, он не помнит никаких важных деталей. Когда он ведет Гаку в магазин одежды, чтобы измерить ему новую форму, он задается вопросом, надеется ли его собственный отец прожить достаточно долго, чтобы увидеть его в школьной форме.

Во время последних весенних каникул Гаку он планирует недельную экскурсию на озеро Камеяма с шестью друзьями, включая Тоттана и Миттана. Он предупреждает рассказчика, чтобы тот не приходил, и он и его друзья добиваются успеха в поездке самостоятельно, даже не прося помощи у мистера Ноды. Незадолго до того, как Гаку пойдет в младшую среднюю школу, рассказчик приглашает мистера Нода и различных других друзей в дом и бросает гёза вечеринка для сына. И как Цветение вишни падать с деревьев, наступает день церемонии входа в Гаку. На этом милые дни детства Гаку с его отцом подходят к концу, и рассказчик чувствует, как будто его сын начал делать первые шаги в своем собственном мире.

Заметки

  1. ^ а б c 自 走 式 漂流 記 、 404-405 頁。
  2. ^ 岳 物語 、 252 頁 (あ と が き)。
  3. ^ "椎 名 誠 の 世界". 浦 安 市立 図 書館. Получено 2019-06-26.
  4. ^ "柏 崎 日報 復刊 50 周年 で 椎 名 誠 さ ん 講演 会". 柏 崎 日報. 1998-05-20. Получено 2019-06-26.
  5. ^ "熱 い 夏 、 で っ か 、 ど ん こ で 駆 け る 球 名 さ ん". ス ポ ー ツ ブ ル. 2018-08-19. Получено 2019-06-26.
  6. ^ 岳 物語 (文庫 天) 、 262 頁 (解説)。
  7. ^ 岳 物語 、 奥 付。
  8. ^ "椎 名 誠 の 仕事 聞 き 手 目 黒 考 二『 岳 物語 』そ の 2".椎 名 誠 旅 す る 文学 館. Получено 2019-06-26.
  9. ^ а б 家族 の あ し あ と 、 278 頁 (あ と が き)。
  10. ^ 孫 物語 、 221 頁 (あ と が き)。
  11. ^ 定本 岳 物語 、 429 頁 (あ と が き)。
  12. ^ 続 岳 物語 (文庫 天) 、 292 頁 (解説)。
  13. ^ 自 走 式 漂流 記 、 410 頁。
  14. ^ 続 岳 物語 、 奥 付。
  15. ^ 新 ・ ど の 本 よ も う か な?中学生 大 、 58 頁。
  16. ^ 定本 岳 物語 、 428 頁 (あ と が き)。
  17. ^ "椎 名 誠 の 仕事 聞 き 手 目 黒 岳 物語』 そ の 3 ".椎 名 誠 旅 す る 文学 館. Получено 2019-06-26.

внешние ссылки

  • Гакумоногатари Выделенная страница на Путешествующий литературный музей Макото Шиина
  • Зоку Гакумоногатари Выделенная страница на Путешествующий литературный музей Макото Шиина