Госос - Gosos
В госос или же Goccius своего рода религиозный и паралитургические песни Иберийский происхождение типичное для Сардиния, и написано в Сардинский язык.[1][2]
Этимология
Период, термин госос и его разновидности (gotzos, котлеты, и гози в Галлурский ), используемые в центрально-северной части Сардинии, происходят от Кастильский гозо,[3][а] тогда как на юге Сардинии разновидности гоггиус, Goccius, и Coggius происходить из Каталонский Goigs, который хранился в таком виде в г. Альгеро.[4] Обе гозо и Goigs кажется, происходят в свою очередь из латинский гаудиум означает «радость» или «восторг».[5][6] Серхио Буллегас, которому госос представляют собой «агиографический жанр драматического толка», подчеркивает «явное влияние испано-каталонской культуры» и «довольно тесные лингвистические отношения с Goigs."[7][8]
В Goigs |
---|
В так называемом Каталонские страны, то Goigs популярны сочинения стихов, восхваляющих Дева Мария или Святые. На каталонском языке, откуда это слово произошло, всегда используется форма множественного и мужского рода, даже если речь идет об одной части, в свете их цели - воспевать Семь радостей Девы. В Goigs пели во время религиозных обрядов, шествия, паломничества и вотивные праздники. |
Второстепенная деноминация происходит от каталонского кобла (строфа ),[9] называется Gròbbes или же Cròbbes, которые также включают некоторые другие жанры, связанные с импровизированной поэзией в некоторых областях вокруг Нуоро, и особенно там, где условные границы Логудорцы и Кампиданский диалекты сливаются.[3][10]
В госос на Сардинии
В госос включать религиозные музыкальные произведения в Сардинский язык и все его диалекты, следуя схема рифмовки на основе октава, Сестина и Quintain.[11]
По мнению ученого Джованни Доре , корни сардинского госос на самом деле лежат в византийских моделях: они фактически идентичны греческим кондак с точки зрения структуры метра и строфы с припевом в конце.[11]:VII Это также известно из De cerimoniis aulae Byzantinae что протоспатарий Торчиторио I, в честь Императора Константин VII Porphyrogenitus, отправил делегацию Сардинцы кто пел своеобразный Греческий гимн в Константинополь.[11]:VIII Некоторые другие авторы считают, что госос происходит от итальянского Lauda, который попал на Сардинию и другие регионы Европы благодаря Святой Франциск 'духовное влияние; также предполагалось, что госос стиль пения мог действительно иметь автохтонное происхождение, со звучностью, типичной для древних Средиземноморье область, край.[12]
Начиная с 14 века, госос уже упоминались как фундаментальная часть новены; в то время как сардинский язык все еще сохранялся в 15 веке, в целом преобладал испанский язык. Временная остановка засвидетельствована, когда испанская инквизиция действовал, но жанр религиозной драмы распространился на острове в 17 веке, а госос были неотъемлемой частью таких ритуалов.[11]:VIII
Филипп IV ввел запрет на театральные представления в 1649 г .; однако традиция на Сардинии сохранялась, и с 18 века и далее рукописи, документирующие госос на Сардинии получили широкое распространение и вскоре были розданы всем местным общинам.[11]:VIII – IX[13] Сохранились также некоторые произведения, написанные на испанском языке, например, в приходе Седило Хайме Зонкело Эспада, составивший Госос-де-ла-Вирхен-де-ла-Пьедад в 1734 г.[12]
Они снова стали предметом цензуры в 1763 году, когда архиепископ Сассари Джулио Чезаре Вианчини запретил госос в пользу более сурового стиля (прелат благосклонно относился к Янсенизм ).[14][15] Эти популярные сардинские песнопения были снова запрещены в 1924 году, когда Concilio Plenario Sardo (Пленарный совет Сардинии) собрался на Собор Санта-Джуста в Ористано и запретили такое пение.[16] В последующие годы также госос объявляется незаконным в соответствии с рядом правил, благоприятствующих культурная ассимиляция к Итальянский и не поощряли использование неитальянских диалектов и языков, включая сардинский.[12][b]
Коллекции
Самый древний госос известный текст является сборником Laudes a sa Rejna de sa Rosa.[17] Грация Деледда задокументировал некоторые госос в главе ее работы Tradizioni popolari di Nuoro (перевод Популярные традиции Нуоро),[18] как ей доложили в работах плодовитого коллекционера Джузеппе Ферраро Canti popolari на диалетто логудорском.[19][20] В указанной коллекции Ferraro 37 госос расшифрованы, некоторые из них указаны в виде отдельных местных разновидностей, и все они сообщают имя того, кто их собрал первым.[21]
В 2004 г. епархия Нуоро выпустил сборник госос под редакцией священников Джованни вольностей и Пьетро Муггиану, около ста госос которые были разбросаны по разным приходам центральной Сардинии.[22][23]
Смотрите также
Примечания
- ^ Для оригинального использования см:
• де Сан-Антонио, Дж. (1742 г.). Novena del glorioso principe y sagrado arcangel San Rafael, médico y medicina de los dolientes, guía y defensor de los caminantes, abogado y protector de los pretendientes, consuelo y alivio de los afligidos (на испанском). por la viuda de Miguel de Ortega. Получено 14 июн 2018.
• Sánchez, T.A .; Pidal, P.J .; Джанер, Ф. (1864). Poetas castellanos anteriores al siglo XV. Biblioteca de autores espanoles desde la formacion del lenguaje hasta nuestros dias (на испанском языке). М. Риваденейра. Получено 14 июн 2018. - ^ Подробнее о 1924 г. Concilio Plenario Sardo, см. "Lettera degli Arcivescovi e Vescovi di Sardegna al loro Clero e Popolo", 31 мая 1924 г. в Официальный Монитор Сардо, стр. 47– ил.
Рекомендации
- ^ Хобарт, М. (2017). Сопровождение истории Сардинии, 500–1500 гг.. Товарищи Брилла по европейской истории. Брилл. п. 457. ISBN 978-90-04-34124-1. Получено 14 июн 2018.
Певцы с Пиренейского полуострова, прибывшие в Иглесиас в 1326 году и Бонарию, по крайней мере, в 1346 году, во время первой волны ... среди наиболее значительных примеров иберийского культурного влияния на Сардинию - госос / гоггиус (связанные с ...
- ^ Ahmedaja, A .; Хайд, Г. (2008). European Voices: Многоголосное пение на Балканах и Средиземноморье. я. Европейские голоса. Böhlau Verlag Wien. п. 113. ISBN 978-3-205-78090-8. Получено 15 июн 2018.
Распространенные по всей Сардинии, гозо - это религиозные тексты, посвященные леди или святой, которые исполняются с разными ...
- ^ а б Туртас, Раймондо (2004). Gosos: poesia Religiosa popolare della Sardegna centro-settentrionale (на итальянском). Кальяри: Делла Торре. ISBN 978-88-7343-384-2. OCLC 56594109.
- ^ Мел, Джампаоло (2004). "Il canto dei Gosos tra penisola iberica e Sardegna, Medio Evo, epoca moderna". В Карии, Роберто (ред.). I gosos: fattore unificante nelle tradizioniulturali e cultuali della Sardegna (на итальянском). Эд. Провинция ди Ористано. С. 11–34.
- ^ Солинас, Г. (1997). Comenti nascit e crescit sa poesia de Sardigna: elementus de cumposizioni poetica на lingua sarda (на итальянском). Кастелло. п. 119. Получено 15 июн 2018.
Infatti la etimohogia fa Derivare la voce più da "gozo" (godimento in spagnolo) che da "gaudium", латинский язык. Essi sono presenti in Sardegna già dal Quattrocento, si è già visto nelle "Laudes" di Borutta, nelle composizioni ...
- ^ Квакеро, М. (2005). Musiche e musicisti в Сардинии. Musiche e musicisti в Sardegna (на итальянском языке). К. Дельфино. п. 141. ISBN 978-88-7138-350-7. Получено 15 июн 2018.
Sergio Bullegas nella sua Storia del teatro in Sardegna, tali forme (chiamate Goigs in lingua catalana, Gosos e Gozos al ...
- ^ Буллегас, Серхио (1976). Театр в Сарденья фра Чинкве-э-Сейсенто - Da Sigismondo Arquer ad Antioco del Arca (на итальянском). Эдес.
- ^ Бернарди, К. (1991). La drammaturgia della settimana santa in italia. Cittá e lo spettacolo (на итальянском языке). Vita e Pensiero. п. 495. ISBN 978-88-343-2902-3. Получено 15 июн 2018.
- ^ Вагнер, М. (1960). Dizionario Etimologico Sardo. Sammlung romanischer Elementar- und Handbuecher (на итальянском языке). Зима. Получено 14 июн 2018.
- ^ Седда, П. (1987). Кроббс: поэзия 700 dalla tradizione orale. L'altra parola (на итальянском). Культурная инициатива. Получено 14 июн 2018.
- ^ а б c d е Доре, Джованни (1983). Gosos e ternuras: testi e musiche Religiose Popolari sarde secondo l'antica e ininterrotta tradizione di pregare cantando (на итальянском). Istituto superiore regionale etnografico. Получено 14 июн 2018. Доступно онлайн
- ^ а б c Спада, Антонио Франческо (2005). "I gosos di San Costantino". Диритто @ Storia (на итальянском). В архиве из оригинала 16 февраля 2006 г.. Получено 15 июн 2018.
- ^ Феррер, Э. (1984). Storia linguistica della Sardegna. Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie (на итальянском языке). Де Грюйтер. п. 162. ISBN 978-3-11-132911-6. Получено 15 июн 2018.
- ^ Бессоне, А. (1976). Il giansenismo nel Biellese. Centro Studi Biellese: Pubblicazione (на итальянском языке). Centro studi biellesi. п. 132. Получено 14 июн 2018.
- ^ Маттон, А. (2010). Storia dell'Università di Sassari. Storia dell'Università di Sassari (на итальянском языке). Илиссо. п. 71. ISBN 978-88-6202-071-8. Получено 15 июн 2018.
- ^ Пинна, Антонио (июль 2010 г.). "Attualità e vitalità dei" gosos ".I" gosos "e la paraliturgia: incrocio fra tradizione popolare e tradizione colta. Due casi di studio". ИНСУЛА: Quaderno di cultura sarda (8): 101–22. Получено 15 июн 2018.
- ^ Филия, Д. (1935). Il laudario lirico quattrocentista e la vita Religiosa dei Disciplinati bianchi di Sassari: con Officio e Statuti italiani inediti (на итальянском). Галлицци. Получено 14 июн 2018.
- ^ Деледда, Г. (1894). Tradizioni popolari di Nuoro в Сардинии. Biblioteca Nazionale delle Tradizioni Popolari Italiane (на итальянском языке). Forzani e C. typeografi del Senato. Получено 15 июн 2018. Доступно онлайн и В архиве 6 января 2012 г. Wayback Machine
- ^ Ферраро, Г. (1891). Canti popolari на диалетто логудорском. Canti e racconti del popolo italiano (на итальянском языке). Э. Лешер. Получено 15 июн 2018.
- ^ Ferraro, G .; Компаретти, Д. (1891). Canti e racconti del popolo italiano. 9. Популярные песни на логудорском диалете: 1 (на итальянском). Loescher. Получено 14 июн 2018.
- ^ Ацори, М .; Паулис, Г. (2005). Antologia delle tradizioni popolari в Сардинии. Antologia delle tradizioni popolari в Сардинии (на итальянском языке). К. Дельфино. п. 1141. ISBN 978-88-7138-388-0. Получено 15 июн 2018.
- ^ Карта Джованни; Муггиану, Пьетро (2004). Novenas e Gosos della Diocesi di Nuoro (на итальянском). Эд. L'Ortobene.
- ^ "Я Госос". iSardinia.com (на итальянском). 24 января 2016 г. В архиве с оригинала 15 июня 2018 г.. Получено 15 июн 2018.
дальнейшее чтение
- Булье, А. (1865). L'ile de Sardaigne par Auguste Boullier: L'ile de Sardaigne dialecte et chants populaires (На французском). Париж: Э. Денту. (переведено на итальянский язык Раффой Гарциа как Boullier, A .; Гарция, Р. (1916). Популярные песни della Sardegna: traduzione italiana con note (на итальянском). Stabilimenti poligrafici riuniti.)
- Доре, Джованни (1983). Gosos e ternuras: testi e musiche Religiose Popolari sarde secondo l'antica e ininterrotta tradizione di pregare cantando, Istituto superiore regionale etnografico, Нуоро.
- (Под ред. Сары Чирра и Марии Грации Фаррис, 2002 г.). Laudes immortales: gosos e devozione mariana в Сардинии, Графика дель Партеолла, Долянова.
- Личери, Бонавентура (под редакцией Марио Кубедду, 2016). Гаудиа: госос и лоди сакре, Илиссо, Нуоро.
внешняя ссылка
- «Аудио -« Гозо Богоматери (Виват Мария) », полифоническое пение группы. тенор". Цифровая библиотека Sardegna (на итальянском). Получено 15 июн 2018.
- "Аудио -" Гозо Богоматери Гонарской ", полифоническая женская группа". Цифровая библиотека Sardegna (на итальянском). Получено 15 июн 2018.