Исодад Мервский - Ishodad of Merv
Мар Исодад Мервский (Классический сирийский: ܡܵܪܼܝ ܝܼܫܘܿܥܕܵܕ ܡܲܪܘܼܙܵܝܵܐ, романизированный:Мари Ишондад Марузая) (эт. ОБЪЯВЛЕНИЕ 850) был епископом Hdatta и выдающийся богослов Церковь Востока, наиболее известный за его Комментарии о Ветхом и Новом Завете.
Жизнь
О жизни Исодада известно очень мало,[1] но некоторые подробности сохранились в аннотациях к списку патриархов, составленному Мари ибн Сулейман и Амр ибн Матта.[2] Его эпитет «Мерв» может обозначать место рождения, что означает, что он родился в городе Мерв в Хорасан, но этот вывод остается предположительным: его отношение к Мерву достоверно неизвестно.[3] Член Церковь Востока - исторически, хотя и неточно,[4] известный как несторианская церковь - он стал епископом Hdatta,[5] город недалеко от устья Великий Заб в современном Ирак, возможно, в 837 г. после Авраам Марги покинул место, чтобы стать патриарх.[3]
Ишодад был кандидатом в патриархат церкви Востока около 853 г. после смерти Авраама.[5][6] В то время патриархат подчинялся Аббасидский халифат, а после двух неудачных попыток избрать нового патриарха секретарь правящего халифа аль-Мутаваккиль, Ибрагим ибн Нух аль-Анбари,[6] рекомендовал Ишодада на эту должность. аль-Мутаваккиль, однако, выбрал кандидата Бухтишу ибн Джабрил, Феодосий, и Ишодад остался в Хдатте в противовес новому патриарху.[6] Вскоре после этого он умер.[5]
Комментарии
Ишодад наиболее известен своими обширными Сирийский толкование Старый и Новые Заветы,[7] то Комментарии. В Комментарии были широко влиятельны в сирийском мире, не только в Церкви Востока, но и в миафизит Западно-сирийский Православная Церковь. Западно-сирийский автор Джейкоб Бар-Салиби, например, использовал работу Ишодада в своих комментариях к Псалмы.[8][9]
Содержание
Темы комментариев Исодада заключаются в следующем:[10]
Ветхий Завет
| Новый Завет
|
Характеристики
Работа Ишодада во многом следовала линиям, установленным Теодор Мопсуестийский,[12] выдающийся библейский толкователь церкви Востока. Жак-Мари Восте зашел так далеко, что утверждал, что аргументы Исодада сами по себе могут стать важным источником для реконструкции собственных взглядов Теодора, учитывая скудность сохранившегося корпуса этого писателя, хотя этот аргумент не был принят более поздними исследователями.[13] Тем не менее Ишодад отличался от Теодора в некоторых существенных отношениях. Против Теодора он признал каноничность Книга Иова и Песня песней.[14] Кроме того, он опирался на широкий круг предыдущих комментаторов помимо Теодора, в том числе Григорий Нисский, Григорий Назианзен, Василий Кесарийский, и Иоанн Златоуст, и среди сирийских авторов Аба I, Ефрем Сириец, Нарсай, и Хенана Адиабены.[15]
Клеменс Леонхард описывает Комментарии как имеющие «в целом трезвый характер». В соответствии с традиционным взглядом на экзегетическую Школа Антиохии, Исходад открыто отвергает аллегорическую интерпретацию и сосредотачивается на исторических и философских проблемах в текстах.[16] Пол С. Рассел рассматривает работу Ишодада как проявление «научной чувствительности в духе современных библейских исследований» в ее тщательном подходе к различным редакциям библейских текстов.[17]
Исторический контекст
Ишодад написал Комментарии в напряженном контексте. При аль-Мутаваккиле терпимость халифата Аббасидов к своим христианским и еврейским подданным начала ослабевать.[18] Между тем, Церковь Востока оставалась разделенной по поводу экзегетических нововведений Хенаны Адиабенской, которая опиралась на греческие и западносириакские источники в отличие от официальной интерпретативной традиции Теодора.[19] Хотя все более характерный пессимизм произведений эпохи Ишодада не проявляется в Комментарииих целевая аудитория ограничена христианскими учеными, что отражает период, когда возможности для межрелигиозного диалога сокращались.[20]
Современные издания
Первое современное издание произведений Ишодада было подготовлено Густавом Дитрихом, опубликовавшим избранные комментарии Ишодада к Ветхому Завету в 1902 году.[21] Его комментарии к Новому Завету были отредактированы и переведены на английский язык в пяти томах Маргарет Данлоп Гибсон в 1911–16 гг .;[22] Сеслас ван ден Эйнде подготовил полное издание и перевод на французский язык комментариев Ветхого Завета в 1950–81 годах.[23]
Примечания
Рекомендации
- ^ Леонард 2001, п. 4.
- ^ Леонард 2001, стр. 4–5.
- ^ а б Леонард 2001, п. 5.
- ^ Гущин 2016, п. 156.
- ^ а б c Vauchez, Dobson & Lapidge 2000, п. 739.
- ^ а б c Леонард 2001, п. 8.
- ^ Гринберг 2002, п. 416.
- ^ Ван Ромпей 2011.
- ^ Леонард 2001, п. 17.
- ^ Ван ден Эйнде 1950–81; Гибсон 2011.
- ^ Фитцджеральд 2010, п. 341.
- ^ Ван Ромпей 2011.
- ^ Леонард 2001, п. 23.
- ^ Леонард 2001, п. 12.
- ^ Ван Ромпей 2011.
- ^ Леонард 2001, п. 24.
- ^ Рассел 2009, п. 60.
- ^ Леонард 2001, п. 8.
- ^ Леонард 2001, п. 18.
- ^ Леонард 2001 С. 9–10.
- ^ Леонард 2001, п. 11.
- ^ Гибсон 2011.
- ^ Ван ден Эйнде 1950–81.
- ^ ван Пеерсен 2011, п. 145.
Библиография
- Фитцджеральд, Джон Т. (2010). «Феодор Мопсуестийский о послании Павла Филимону». В Толми, Д. Франсуа (ред.). Филимону в перспективе: толкование послания Павла. Берлин и Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. С. 333–64.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гибсон, Маргарет (17 февраля 2011 г.). Комментарии Ишо'дада Мервского, епископа Хадаты (ок. 850 г. н.э.): на сирийском и английском языках. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-108-01906-4. Получено 29 ноябрь 2012.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гринберг, Джиллиан (9 января 2002 г.). Библейский иврит, библейские тексты: очерки памяти Майкла П. Вайцмана. Международная издательская группа «Континуум». ISBN 978-1-84127-235-1. Получено 29 ноябрь 2012.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гущин, Марк (2016). Традиция образа Эдессы. Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Кембриджских ученых.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Леонхард, Клеменс (2001). Исодад из Экзегезы Псалмов 119 и 139–147 Меру: Изучение его толкования в свете сирийского перевода комментария Теодора Мопсуестийского. Лувен: Петерс.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ван Пеерсен, Видо (2011). «Бен Сира в сирийской традиции». В Рей, Жан-Себастьен; Йостен, Ян (ред.). Тексты и версии книги Бен Сира: передача и толкование. Лейден: Koninklijke Brill. С. 143–66.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Рассел, Пол С. (2009). «Псалом и Псалом 29 среди сирийских христиан». В Харди, Лоуэлл К. (ред.). Псалом 29 через время и традиции. Кембридж: Джеймс Кларк и компания, стр. 52–68.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ван ден Эйнде, Сеслас (1950–81). Commentaire d'Išo'dad de Merv sur l'Ancien Testament (На французском). Лувен: Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ван Ромпей, Лукас (2011). "Ишогдад из Мерва". В Brock, Sebastian P .; Кираз, Джордж А .; Ван Ромпей, Лукас (ред.). Энциклопедический словарь сирийского наследия Горгия: электронное издание. Gorgias Press. Получено 10 июн 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ваучес, Андре; Добсон, Ричард; Лапидж, Майкл (2000). Энциклопедия средневековья. Серф. ISBN 978-1-57958-282-1. Получено 29 ноябрь 2012.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
- Ишридад из Мерва на syri.ac