Дж. Д. Б. против Северной Каролины - J. D. B. v. North Carolina
Дж. Д. Б. против Северной Каролины | |
---|---|
Аргументирован 23 марта 2011 г. Решено 16 июня 2011 г. | |
Полное название дела | Дж. Д. Б. против Северной Каролины |
Номер досье | 09-11121 |
Цитаты | 564 НАС. 261 (более ) 131 S. Ct. 2394; 180 Вел. 2d 310 |
Аргумент | Устный аргумент |
История болезни | |
Прежний | Судимость подтверждена суб ном. В отношении J. D. B., 196 N.C.App. 234, 674 S.E.2d 795 (2009); подтверждено, 363 NC 664, 686 S.E.2d 135 (2009); сертификат предоставляется, 562 НАС. 1001 (2010). |
Держа | |
Возраст ребенка правильно информирует Миранда анализ содержания под стражей. | |
Членство в суде | |
| |
Мнения по делу | |
Большинство | Сотомайор, к которому присоединились Кеннеди, Гинзбург, Брейер, Каган |
Несогласие | Алито, к ним присоединились Робертс, Скалия, Томас |
Это дело отменило предыдущее постановление или постановления | |
Ярборо против Альварадо |
J.D.B. против Северной Каролины, 564 U.S. 261 (2011), был случай, когда Верховный суд США считал, что возраст и психическое состояние имеют значение при определении полицейских под стражей за Миранда целей, отменив предыдущее постановление, вынесенное за семь лет до этого. J.D.B. был 13-летним студентом, поступившим в специальное образование классы, которых полиция заподозрила в совершении двух ограблений. Следователь полиции посетил J.D.B. в школе, где его допросили следователь, полицейский в форме и школьные чиновники. J.D.B. впоследствии признался в своих преступлениях и был осужден. J.D.B. не получил ни предупреждения Миранды во время допроса, ни возможности связаться с его законный опекун.
В ходе судебного разбирательства попытки подавить заявления Д. поскольку ему не было сделано предупреждение Миранды, ему было отказано на том основании, что J.D.B. не находился под стражей в полиции. J.D.B. обратился.
Верховный суд Северной Каролины постановил, что постановление Верховного суда по делу Ярборо против Альварадо запрещает им определять, находился ли он под стражей на основании его возраста. Суд постановил, что разумный взрослый человек мог бы свободно уйти; следовательно, J.D.B. не находился под стражей. Таким образом, суд подтвердил решение суда первой инстанции. J.D.B. подал апелляцию, и Верховный суд США предоставил certiorari.
Верховный суд США утверждал, что возраст и психическое состояние человека могут влиять на психологический эффект, с которым он сталкивается во время взаимодействия с полицией. Это почти полностью соответствует рассуждениям Верховного суда Кентукки 1970 г. Аллее против Содружества, который постановил, что возраст и психическое состояние человека имеют значение для определения того, являются ли его утверждения недобровольными. По этим причинам Верховный суд США отменил решение Верховного суда Северной Каролины и вернул его для дальнейшего разбирательства. Затем Верховный суд Северной Каролины постановил, что J.D.B. находился под стражей и отправлен для дальнейшего расследования.
Фон
Предупреждения Миранды
А Предупреждение Миранды - разъяснение прав подозреваемого, которое правоохранительные органы должны дать до допроса. Он восходит к 1966 году. Миранда против Аризоны случае, и основан в первую очередь на Пятая поправка право не свидетельствовать против самого себя. Если обвиняемый, находящийся под стражей, не уведомлен о своих правах посредством предупреждения Миранды, любое его признание не может быть допустимый в суде.[1] Однако, если обвиняемый не находится под стражей в полиции, полиция может допросить подозреваемых, не сообщая им об их правах, и их заявления могут быть приемлемыми.[2]
Полицейское расследование
Дж. Д. Б. был 13-летним учеником средней школы Смита в г. Чапел-Хилл, Северная Каролина когда его вывели из класса полицейский в форме и допросили. J. D. B. ранее был допрошен полицией, когда они увидели его в районе, где произошло два взлома дома. После первого допроса JDB полиция узнала, что цифровая камера, соответствующая описанию украденного предмета, была замечена во владении JDB. Это побудило следователя по делам несовершеннолетних, назначенного на это дело, пойти в школу, чтобы допросить JDB. , следователь проинформировал милиционера в форме о деталях в школе и членах школьной администрации. Офицер в форме прервал занятие, в котором находился Джей Д. Б., и проводил его в конференц-зал школы, где Д. Д. Б. был впоследствии допрошен следователем, полицейским и членами администрации школы в течение 30–45 минут. Перед допросом Дж. Д. Б. не предупредил Миранду, не получил возможности поговорить со своим законным опекуном, а также не был проинформирован о том, что он может свободно покинуть комнату.
Первоначально Дж. Д. Б. отрицал какие-либо нарушения. После того, как Дж. Д. Б. столкнулся с украденной камерой и по настоянию школьного администратора, Дж. Д. Б. признался во взломах. Именно в этот момент, после признания, следователь сообщил Дж. Д. Б., что он может отказаться отвечать на вопросы и что он может уйти. J. D. B. указал, что он понял, а затем приступил к предоставлению дополнительных подробностей о преступлении, включая местонахождение украденного имущества. J. D. B. написал заявление по запросу следователя. Ему разрешили уехать, чтобы успеть на автобус домой.
Судебное разбирательство и апелляция
Против Дж. Д. Б. было подано две жалобы несовершеннолетних. воровство и одно количество взлом с проникновением. Общественный защитник Дж. Д. Б. предпринял меры, чтобы скрыть заявления Дж. Д. Б. и полученные на их основе доказательства, утверждая, что Д. Д. Б. был допрошен в полицейском участке без необходимых предупреждений Миранды. Суд первой инстанции постановил, что J. D. B. не содержится под стражей, и отклонил ходатайство. В Верховный суд Северной Каролины было подтверждено разделенной комиссией, «отказавшись продлить срок содержания под стражей, включив в него учет возраста ... лица, подвергшегося допросу в полиции».[3]
Верховный суд удовлетворил Certiorari чтобы определить, включает ли анализ содержания под стражей Миранды учет возраста несовершеннолетнего подозреваемого. В Американский союз гражданских свобод, Американская ассоциация адвокатов, а Национальная ассоциация адвокатов по уголовным делам были среди организаций, подавших трусы amicus в поддержку J. D. B. генеральные прокуроры из 30 состояния и 2 некорпоративные территории подала записку amicus в поддержку Северной Каролины.[4]
Заключение суда
Помощник судьи Соня Сотомайор написала заключение для Суда. Суд постановил, что возраст ребенка правильно информирует анализ опеки Миранды.
Соответствие возраста
Суд подчеркнул опасность неприменения возраста к анализу содержания под стражей, написав:
утверждать ... что возраст ребенка никогда не имеет отношения к заключению подозреваемого под стражу - и, таким образом, игнорировать очень реальные различия между детьми и взрослыми - значило бы отказывать детям в полном объеме процессуальных гарантий, которые гарантирует Миранда взрослым.[5]
Процитированное мнение Стэнсбери против Калифорнии, где Суд постановил, что возраст ребенка «повлиял бы на то, как разумный человек» в положении подозреваемого «воспринял бы его или ее свободу уехать». Ярборо против Альварадо также цитировалось, где Суд написал, что возраст ребенка «порождает здравые выводы о поведении и восприятии». Наконец, Суд указал, что закон отражает идею о том, что решение ребенка не совпадает с приговором взрослого, в форме юридической дисквалификации детей как класса (например, ограничения права ребенка вступать в брак без согласия родителей).
Миранда как объективный тест
Суд подчеркнул тот факт, что возраст является объективным обстоятельством, и включение его в анализ содержания под стражей не возлагает чрезмерного бремени на полицию. Суд неоднократно подчеркивал, что анализ содержания под стражей является объективным тестом. В Томпсон против Кеохана Суд написал, что:
Для определения важны два дискретных запроса: во-первых, каковы были обстоятельства допроса; и, во-вторых, с учетом этих обстоятельств, если бы разумный человек почувствовал, что он или она вправе прекратить допрос и уйти. После того, как сцена установлена и линии и действия игроков восстановлены, суд должен применить объективный тест для решения окончательного расследования: имел ли место формальный арест или ограничение свободы передвижения в той степени, в какой это связано с формальным арестом.
Суд написал, что при рассмотрении возраста не учитываются особенности мышления человека. Скорее, Суд постановил, что возраст является объективным фактором, влияющим на то, как разумный человек будет воспринимать свою свободу уехать.
Несогласие
Помощник судьи Самуэль Алито написал особое мнение в отношении четырех судей. Основное возражение инакомыслия заключалось в том, что решение большинства несовместимо с одним из основных оправданий правила Миранды: необходимостью четкого правила, которое легко применяется во всех случаях. Алито утверждал, что это решение сместило определение опеки с простого теста на расследование, которое должно учитывать индивидуальные характеристики. Алито подчеркнул, что возраст - не единственная характеристика, которая может повлиять на допрашиваемого, и что в будущих делах суду будет поручено добавить дополнительные характеристики к определению содержания под стражей или «произвольно отделить возраст подозреваемого от других личных характеристик».[5]
Прием и последующие разработки
Дело вызвало различные мнения юридического сообщества. Стивен Дризин, профессор Юридический факультет Северо-Западного университета, охарактеризовал это решение как «масштабное», отметив, что полиция больше не сможет допрашивать молодых подозреваемых в школе, чтобы избежать предупреждения Миранды, практику, которую он охарактеризовал как «лазейку».[7] Центр ювенального права оценил решение как «громкое заявление».[7] в соответствии с «устоявшимися исследованиями и основным здравым смыслом».[8] Стивен Шапиро, юридический директор ACLU согласились, заявив, что «мы должны обеспечить защиту прав студентов ... и это решение является шагом в этом направлении».[7]
Другие аналитики были обеспокоены тем, что это решение оставит «мрачную картину для правоохранительных органов».[8] Джон Чарльз Томас, представляющий Национальная ассоциация окружных прокуроров, заключил: «По сути, давление сводится к тому, чтобы проявлять осторожность и предупреждать Миранду почти каждый раз».[7] Профессор Стивен Зальцбург из Университет Джорджа Вашингтона согласился с тем, что постановление заставит полицию принять стратегию «В случае сомнений - предупредить Миранду», но также высказал мнение, что это мало что изменит на практике для молодых людей, подвергающихся допросу в полиции. «Реальность такова, что даже с предупреждениями Миранды сомнительно, что молодые люди точно понимают, что все это означает, и понимают свой выбор, и поэтому в долгосрочной перспективе я сомневаюсь, что из-за этого мнения будет намного меньше признаний».[7]
Примечания
- ^ Миранда Предупреждение, Институт правовой информации, Школа права Корнельского университета. Доступ 17 ноября 2013 г.
- ^ Холл, Кермит Л., изд. (2002). «Миранда против Аризоны, 384 U.S. 436 (1966)». Оксфордский компаньон американского права. Издательство Оксфордского университета. п. 564.
- ^ Верховный суд Северной Каролины (2009).
- ^ Опубликованные отчеты Верховного суда, март 2011 г., Американская ассоциация юристов, 11 марта 2011 г., по состоянию на 21 июня 2011 г.
- ^ а б Дж. Д. Б. против Северной Каролины, 564 НАС. 261 (2011).
- ^ Томпсон против Кеохана, 516 НАС. 99 (1996).
- ^ а б c d е Сэнгер, Дэвид Э. «Высокий суд: при допросе необходимо учитывать возраст», Национальное общественное радио, 16 июня 2011 г., по состоянию на 17 июня 2011 г.
- ^ а б Барнс, Роберт. «Верховный суд: дети разные, когда дело доходит до предупреждения Миранды против самообвинения», Вашингтон Пост, 16 июня 2011 г., по состоянию на 17 июня 2011 г.
Рекомендации
- Текст Дж. Д. Б. против Северной Каролины, 564 НАС. 261 (2011) доступен по адресу: Justia Ойез (аудио устного выступления) Верховный суд (опровержение)
- Верховный суд Северной Каролины (декабрь 2009 г.). «По делу Дж. Д. Б. (Мнение)» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 27.06.2011. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - Томпсон против Кеохана, 516 НАС. 99 (1996).