Джей Рубин - Jay Rubin
Джей Рубин | |
---|---|
Родившийся | 1941 (78–79 лет) |
Национальность | Американец |
Альма-матер | Чикагский университет |
Род занятий | Академик, переводчик |
Джей Рубин (1941 г.р.) - американский академик и переводчик. Он наиболее известен тем, что был одним из основных переводчиков на английский язык произведений японского писателя. Харуки Мураками. Он также написал руководство по японскому языку, Разбираться в японском (исходное название Ушел на рыбалку[1]), биографический литературный анализ Мураками.
Рубин имеет докторскую степень в Японская литература от Чикагский университет. Он преподавал в Вашингтонский университет восемнадцать лет, а затем перешел к Гарвардский университет, которую он покинул в 2008 году. В начале своей исследовательской карьеры он сосредоточился на Мэйдзи государственная система цензуры. Совсем недавно Рубин сосредоточил свои усилия на Мураками, и Но драма. Его последние публикации: Современные японские писатели (Scribners, 2001) и Харуки Мураками и музыка слов (Харвилл, 2002; Винтаж, 2005). Его перевод 18 рассказов Рюноске Акутагава появился как Пингвин Классика в 2006 г. Его дебютный роман, Боги Солнца, был выпущен в мае 2015 года (Chin Music Press) и исследует отношения между японской матерью Мицуко и ее приемным американским сыном Билли, когда они сталкиваются с интернированием американцами во время Вторая Мировая Война.
Рубин также перевел отрывки из «Тысячи лет снов» для использования в японских Xbox 360 игра Потерянная Одиссея.[2]
Переводы
- Санширо, Нацумэ Сосэки
- Шахтер, Нацумэ Сосэки
- Хроники заводных птиц, Харуки Мураками
- Норвежское дерево, Харуки Мураками
- После землетрясения, Харуки Мураками
- Рашомон и семнадцать других историй, Рюноске Акутагава, Penguin Classics (2006). ISBN 0-14-303984-9
- 1 квартал 84 г., Книга первая: «Апрель – июнь» и Книга вторая: «Июль – сентябрь», Харуки Мураками
- После наступления темноты, Харуки Мураками
- "Увидев на 100% идеальную девушку прекрасным апрельским утром" (в Слон исчезает ), Харуки Мураками
- Книга японских рассказов о пингвинах, 2019
Опубликованные работы
- Тансман, Алан и Деннис Вашбурн. (1997). Исследования современной японской литературы: очерки и переводы в честь Эдвин Макклеллан. Анн-Арбор: Центр японоведов, Мичиганский университет. ISBN 0-939512-84-X (ткань)
- Разбираться в японском: чего вам не говорят учебники (Power Japanese Series, Kodansha's Children's Classics), Kodansha International (1 марта 2002 г.), мягкая обложка, 144 стр., ISBN 978-4-7700-2802-0 - впервые опубликовано как Ушел на рыбалку (1992)[1]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б Заголовок "пошел на рыбалку"'"- это предложение без подлежащего, которое является обычным явлением в японском языке. Название было изменено, поскольку покупатели были разочарованы недостаточным освещением рыбной ловли, посчитав это название вводящим в заблуждение для книги по Японская грамматика - см. Предисловие к изданию с новым названием Разбираться в японском для обсуждения.
- ^ Гамасутра - Разработка эпоса: Накадзато о потерянной одиссее и будущем
внешняя ссылка
- Джей Рубин - Домашняя страница факультета Гарварда