Диалект чолла - Jeolla dialect
Чолла | |
---|---|
Chŏlla | |
전라도 방언 (사투리) | |
Родной для | Южная Корея |
Область, край | Хонам |
Диалекты |
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | chol1278 [1] |
Диалект чолла | |
Хангыль | 전라도 방언 |
---|---|
Ханджа | 全 羅 道 方言 |
Пересмотренная романизация | Чолла Бангеон |
МакКьюн – Райшауэр | Chŏlla pangŏn |
В Диалект чолла корейского (также известного как Чолла; Хангыль: 전라도 방언 / 사투리, ханья: 全 羅 道 方言), или же Юго-западный корейский, говорят в Хонам регион Южной Кореи, включая г. Кванджу. Этот район был известен как Провинция Чолла вовремя Чосон эпоха. Однако считается, что диалект восходит к Пэкче Королевство.[2] Словно Чхунчхонский диалект, диалект чолла считается нестандартным. Пансори тексты написаны на диалекте чолла.[3]
Грамматика
Окончания глаголов
Вместо обычного -seumnida (습니다 [sɯmnida]) или же -сейо (세요 [sɛjo]) концовки, южный чолла будет использовать -рау (라우 [ɾau]) или же -jirau (지 라우 [tɕiau]) добавлен к глаголу. Окончание каузального глагола, выраженное на стандартном языке с помощью -никка (니까 [никша]) окончание, люди Чолла используют -ngkkei (응게 [ŋk͈ei]), поэтому прошедшее время глагола «сделал» («потому что это сделал кто-то»), Hesseunikka (했으니 까 [hɛs͈ɯnik͈a]), становится Haesseungkke (했 승게 [hɛs͈ɯŋk͈e]). Похожий звук используется для цитирующего окончания «кто-то сказал ...». Обычные окончания глаголов: -даго (다고 [тако]) и -раго (라고 [Чако]). Диалект чолла предпочитает -dangkke (당게 [taŋk͈e]).
Носители диалекта чолла обычно заканчивают свои предложения словами: -ing, (잉) особенно когда просишь об одолжении. Это можно сравнить со словом «а», используемым некоторыми канадцами.
Тон
Высота и интонации
Есть два основных акцентных образца в Южная Чолла диалект: низкий-высокий-низкий и высокий-высокий-низкий. Использование между ними определяется начальным сегментом фразы. Если он имеет разворот или сужение функция гортани, будет использоваться шаблон "высокий-высокий-низкий", тогда как образец "низкий-высокий-низкий" характеризует все другие фразы. Эти гортанные особенности производят придыхательные согласные (обозначаются апострофом), и их использование для определения акцентных образов можно увидеть в звукоподражании.
Например, панчак (반짝), означающее «мерцание», можно расставить так:
Л-В-Л: панч 'акпанчак "сверкай сверкай"
H-H-L: p'anc'akp'anc'ak «Гораздо больше мерцания, чем обычно»[4]
В Кванджу, исследования пришли к выводу, что существует три основных акцентных образца:
- Первый - когда высокий ударение появляется только в первом слоге. Этот акцентный образец обычно характеризуется начальным долгим гласным слогом. Например, ха: n.kuk (한국) «Корея» следует этому H-L образцу.
- Второй образец состоит из двух начальных высоких слогов и относится к словам с напряженным начальным согласным с придыханием. Слова, следующие за этим шаблоном HH, включают тчасокей (토끼) «кролик» и t'ak.t'a.ku.ri (딱따구리) «дятел».
- Третий образец, L-H, возникает, когда только второй слог имеет высокий акцент, и применяется ко всем другим словам, таким как ka.ɯr (가을) «осень» и min.tɯr.re (민들레) «одуванчик»[5]
Произношение
Преобразования гласных
Что касается различий в произношении, часто существует тенденция произносить только вторую гласную в дифтонг. Например, окончание глагола, обозначающее «с», -neundae, становится -неунди (는디). Название большого города Кванджу (광주) становится Канджу (강주), и глагол 'не иметь, отсутствовать', eopda 없다, становится очень близким к аппа (웂다).
Другие примеры преобразования гласных называются умлаутинг происходит в диалекте Чолла. Слово «пойманный» на стандартном корейском языке звучит как «japhida» (잡히다), но на диалекте Jeolla оно произносится как «jaephida» (잽 히다). Поскольку за ним следует гласная «i» (ㅣ), гласная «а» (ㅏ) превращается в «ае» (ㅐ). Это преобразование происходит несколькими другими словами:
- КРОЛИК: Toekki (퇴끼), а не токки (토끼)
- МЯСО: Goegi (괴기), а не гоги (고기)
Стандартный звук «о» меняется на «о» из-за следующей гласной «i».[2]
Краткие и долгие гласные
Южный диалект Чолла, в отличие от нескольких других корейских диалектов, имеет различия между долгими и короткими гласными звуками. Существует «правило сокращения гласных», при котором слог в начале слова становится коротким, когда слово встречается не в исходном составе, например саарам (사람) «мужчина» из Нуунс Арам (눈사람) «снеговик» или когда слово помещается в некоторые не начальные позиции, такие как:
- я' (이) «это» + саарам (사람) «мужчина» становится я сарам (이 사람) «этот человек»[4]
Короткие гласные также могут быть заменены долгими гласными, что приводит к большему «перетягиванию» акцента на гласные в диалекте Чолла, чем в стандартном корейском. Обычно звуки «i» (ㅣ) произносятся как «eu» (ㅡ), как в слове «ложь» или геоджитмальный (거짓말), который произносится как Geu ~ jitmal (그짓 말). Кроме того, «е» (ㅔ) произносится как «я» (ㅣ), а не как в слове «подушка» или Baege (배게), который произносится как bi ~ ge (비개).[2]
Географические подразделения
В дополнение к северному и южному разделению, диалект Чолла также варьируется между восточной и западной частями. Восточные диалекты характерны для таких мест, как Муджу (무주), Цзинань (진안), Чансу (장수), Имсил (임실), Намвон (남원) и Сунчан (순창), в то время как западные диалекты относятся к Окгу (옥구), Иксан (익산) , Ванджу (), Кимдже (), Буан (부안), Чонжап (정읍) и Гочан (고창).[6]
Отчетливые фразы
Есть несколько слов, которые также уникальны для этого диалекта: utjeseo (웆 제서) для "почему", сибанг (시방) для «сейчас», и Двитган (뒷간) для «флигеля». Еще одно примечательное слово - геосиги (거시기), который используется как имя заполнителя или эвфемизм для смущающих слов, аналогичный английскому «что-ма-назови это. » Другие специфические фразы включают восклицания, используемые для выражения удивления или шока, например Вамма! (왐마) и Омаэ! (오매).[2]
Восприятие диалекта чолла
Общее впечатление от диалекта чолла - сильные акценты и быстрая речь. В опросе 2015 года, проведенном 488 носителями диалекта кёнсан, 69% связали диалект Чолла с такими отрицательными личностными ярлыками, как «неприятный», «грубый», «страшный» и «саркастический», тогда как 31% ассоциировали положительные персональные ярлыки, такие как «юмористический». , "Милый" и "мачо".[7] Исследование 2013 года показывает, что жители Сеула также негативно воспринимают речь чолла, однако говорящие на Кёнсане положительно отзываются о диалекте чолла. Носители языка чолла продемонстрировали «высокую степень языковой безопасности» в ответ на свой собственный диалект.[8]
Рекомендации
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Джолладо". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б c d Архив (19.04.2015). "Чолла Диалект". Новости Кванджу онлайн. Получено 2019-12-08.
- ^ Гарленд Энциклопедия мировой музыки, т. 7, стр. 935
- ^ а б Джун, Сун-А (1989). «Акцентный узор и просодика чоннамского диалекта корейского языка». Журнал акустического общества Америки. 85 (S1): S98. Bibcode:1989ASAJ ... 85 ... 98J. Дои:10.1121/1.2027245. HDL:1811/81754. ISSN 0001-4966.
- ^ Сын, Джэхён (2007). «Акцент на диалекте кванджу в корейском Чолла-Намдо». Журнал Фонетического общества Японии. 11 (3): 87–93.
- ^ Ли, Сын Джэ (1986). 해방 이후 의 방언 연구사 [Диалектология после освобождения]. 새 국어 생활 (на корейском). 국립 국어 연구원.
- ^ Канг, Ю. Дж. (2015). Восприятие корейских диалектов жителями Кёнсана. Государственный университет Сан-Диего. Проверено 8 декабря 2019.
- ^ Чон, Лиза (2013). «Определение границ и выявление языкового отношения: отображение восприятия диалектов в Корее». Электронная библиотека ЕНТ. Получено 2019-12-08.