Джоэл Эйджи - Joel Agee

Джоэл Эйджи (1940 г.р. Нью-Йорк ) - американский писатель и переводчик. Он живет в Нью-Йорк.[1]

Ранние годы

Джоэл Эйджи - сын американского писателя. Джеймс Эйджи. После того, как его родители развелись в 1941 году, он и его мать Альма Эйджи, урожденная Мэйлман, переехали жить в Мексику, где она познакомилась и вышла замуж за эмигрантского немецкого писателя. Бодо Усе. Сводный брат Эйджи Стефан Усе, родившийся в Мексике в 1946 году, покончил с собой в 1973 году в Нью-Йорке.[2] В 1948 году семья переехала в советский сектор Берлина, где Узе стал главным редактором журнала о культуре. Ауфбау, член ГДР -Volkskammer, а позже председатель Ассоциация писателей Восточной Германии. Когда в 1960 году ее брак рухнул, Альма Усе вместе с сыновьями переехала обратно в Соединенные Штаты.[3]

Джоэл Эйджи вырос в литературной семье и в раннем возрасте решил стать писателем. Несколько раз бросая школу, он в определенной степени был самоучкой. Он женился на Сьюзан Лемански в 1966 году.[4] и их дочь Джина родилась в 1967 году. Небольшое наследство позволило ему путешествовать по Европе в течение двух с половиной лет с женой и дочерью в поисках родственных душ, заинтересованных в создании коммуны. В этот период, в конце шестидесятых и начале семидесятых, он был увлечен буддизмом и экспериментировал с наркотиками, особенно с ЛСД. Вкратце, прежде чем вернуться в США, он провел время в английской тюрьме после того, как был арестован за хранение. Многие из этих событий описаны в его мемуарах. В Доме моего страха.[5]

Карьера

Джоэл Эйджи начал заниматься фрилансом в 1970-х, и его эссе стали появляться в таких престижных журналах, как Житель Нью-Йорка. В 1980 году он стал штатным сотрудником журнала Журнал Harper's а в следующем году он был назначен редактором художественной литературы. Он написал мемуары Двенадцать лет - американское отрочество в Восточной Германии (1981), а затем В доме моего страха (2004). Он переводил произведения Генрих фон Клейст, Фридрих Дюрренматт, Элиас Канетти, Райнер Мария Рильке, Готфрид Бенн, Ганс Эрих Носак, Юрг Федершпиль, Эсхил и другие. Он написал эссе, рассказы, статьи о путешествиях и рецензии на книги Житель Нью-Йорка, Харпера, Обзор книги New York Times, и другие национальные издания.[6]

Работает

Воспоминания

  • Двенадцать лет: американское отрочество в Восточной Германии. Фаррар, Страус и Жиру, Нью-Йорк, 1981, переиздано издательством Чикагского университета, 2000.
    • Zwölf Jahre - Eine amerikanische Jugend в Остдойчланде. Hanser, München, 1982, (перевод Джоэля Эйджи и Лолы Груенталь), перепечатка (с предисловием и текстовыми комментариями) 2009.
  • В доме моего страха. Shoemaker & Hoard, Вашингтон, округ Колумбия, 2004 г.

Переводы

  • Эсхил: Связанный Прометей. New York Review Books Classics, Нью-Йорк 2015.
  • Элиас Канетти: Тайное сердце часов: ноты, афоризмы, фрагменты; 1973–1985. Фаррар, Страус и Жиру, 1989.
  • Фридрих Дюрренматт: Избранные произведения.
    • Том 1. Пьесы. Издательство Чикагского университета, Чикаго, 2006 г.
    • Том 2 Художественные произведения. Издательство Чикагского университета, Чикаго, 2006 г.
    • Том 3: Очерки. Издательство Чикагского университета, Чикаго, 2006 г.
  • Фридрих Дюрренматт: Залог. Бульвар (Массовый рынок), 2000.
  • Фридрих Дюрренматт, Задание: Или, по наблюдению наблюдателя от наблюдателей, Random House, 1988. * Корделия Эдвардсон: Обгоревший ребенок ищет огня: мемуары. Бикон Пресс, Бостон 1997.
  • Юрг Федершпиль: Баллада о Тифоидной Марии. Даттон, Нью-Йорк, 1983.
  • Генрих фон Клейст: Пентесилея. Харпер Коллинз, Нью-Йорк 2000.
  • Ганс Эрих Носак: Конец. Гамбург 1943, University of Chicago Press, Лондон, 2006 г.
  • Райнер Мария Рильке: Письма о Сезанне, "Фромм интернэшнл паблишерс", 1982; переиздан с исправлениями и улучшениями, а также с предисловием переводчика издательством North Point Press, 2002 г.
  • Райнер Мария Рильке: Рильке и Бенвенута: интимная переписка, Издательство Fromm International, 1987.
  • Карло Штайнер, Семь тысяч дней в Сибири, Фаррар, Штраус и Жиру, 1988.

Избранные очерки и статьи

  • «Затишье перед бурей» (рецензия на произведение Аарона Аппельфельда Эпоха чудес), Нью-Йорк Таймс, 27 декабря 1981 г.
  • "Рейн проходит по нему", Путешествия и отдых Август 1998 г.
  • «У мертвого озера» (рецензия на роман Эльфриды Елинек Жадность), Нью-Йорк Таймс, 15 апреля 2007 г.
  • «Хороший немец» (рецензия на мемуары Гюнтера Грасса) Очистка лука), Вашингтон Пост, 8 июля 2007 г.
  • «Ложь, которая говорит правду: мемуары и искусство памяти», Журнал Harper's, Ноябрь 2007 г.
  • «Уроки немецкого», архипелаг, Том 7, Номер 1.
  • "Убить черепаху" архипелаг, Том 7, Номер 1.
  • "Предисловие: Конец, Ганс Эрих Носак "обзор, архипелаг, Том 8, номер 4.
  • «Не найдено, не потеряно», Трехколесный велосипед, Зима 2008 г.

Награды

Рекомендации

  1. ^ «Джоэл Эйджи». Современные авторы онлайн, Гейл, 2003. Литературный ресурсный центр.
  2. ^ Всегда прямо вперед: мемуары Альмы Нойман, издательство Louisiana State University Press, 1993, мемуары матери автора (третьего мужа по имени Нойман) с ценной информацией о его жизни.
  3. ^ Райзман, Розмари М. Кэнфилд. «Джоэл Эйджи». Путеводитель по литературным мастерам и их произведениям (январь 2007 г.): 1. Литературный справочный центр, EBSCOhost (по состоянию на 20 января 2018 г.).
  4. ^ Офис клерка г. Нью-Йорка, г. Нью-Йорк, лицензия на брак 26836, база данных Ancestry.com в Интернете.
  5. ^ В Доме моего страха. Shoemaker & Hoard, Вашингтон, округ Колумбия, 2004 г.
  6. ^ Райзман, Розмари М. Кэнфилд. «Джоэл Эйджи». Путеводитель по литературным мастерам и их произведениям (январь 2007 г.): 1. Литературный справочный центр, EBSCOhost (по состоянию на 21 апреля 2018 г.).

дальнейшее чтение

внешняя ссылка