Приз Оксфорда-Вайденфельда за перевод - Oxford-Weidenfeld Translation Prize
Приз Оксфорда-Вайденфельда за перевод | |
---|---|
Присуждается за | Книжный перевод на английский с любого другого живого европейского языка |
При поддержке | Лорд Вайденфельд и Оксфордский университет |
Страна | Англия |
Размещено | Колледж Святой Анны, Оксфорд |
Первый награжден | 1999 |
Последний награжденный | Активный |
Интернет сайт | http://www.queens.ox.ac.uk/oxford-weidenfeld-prize |
Приз Оксфорда-Вайденфельда за перевод это ежегодный литературная премия для любой длины книги перевод на английский из любого другого живого Европейский язык.[1] Первая премия была присуждена в 1999.[2] Премия финансируется и названа в честь Лорд Вайденфельд и по Новый Колледж, Королевский колледж и Колледж Святой Анны, Оксфорд.[1]
Победители
Источник:[3]
Год | Переводчик | Исходная работа | Издатель | ||
---|---|---|---|---|---|
Автор | Заголовок | Язык | |||
1999 | Джонатан Галасси | Эухенио Монтале | Сборник стихов | Итальянский | Carcanet Press |
2000 | Маргарет Джулл Коста | Хосе Сарамаго | Все имена | португальский | Harvill Press |
2001 | Эдвин Морган | Жан Расин | Федра | Французский | Carcanet Press |
2002 | Патрик Терсфилд и Каталин Банффи-Джелен | Миклош Банфи | Они были разделены | Венгерский | Книги Аркадии |
2003 | Киаран Карсон | Данте Алигьери | Inferno | Итальянский | Granta |
2004 | Майкл Хофманн | Эрнст Юнгер | Буря стали | Немецкий | Пингвин |
2005 | Денис Джексон | Теодор Сторм | Павел Кукольник | Немецкий | Книги Ангелов |
2006 | Лен Рикс | Магда Сабо | Дверь | Венгерский | Харвилл Секер |
2007 | Майкл Хофманн (2) | Durs Grünbein | Прах на завтрак: Избранные стихи | Немецкий | Faber |
2008 | Маргарет Джулл Коста (2) | Хосе Мария де Эса де Кейрос | Майи | португальский | Дедал |
2009 | Антея Белл | Саша Станишич | Как солдат ремонтирует граммофон | Немецкий | |
2010 | Джейми МакКендрик | Валерио Магрелли | Объятия: Избранные стихи | Итальянский | Фабер и Фабер |
2011 | Маргарет Джулл Коста (3) | Хосе Сарамаго | Путешествие слона | португальский | Харвилл Секер |
2012 | Джудит Лэндри | Диего Марани | Новая финская грамматика | Итальянский | |
2013 | Филип Бём | Герта Мюллер | Ангел голода | Немецкий | Портобелло |
2014 | Сьюзан Уикс | Валери Рузо | Говорящий Вруз | Французский | |
2015 | Сьюзан Бернофски | Дженни Эрпенбек | Конец дней | Немецкий | |
2016 (а) | Пол Винсент и Джон Айронс | Разные | 100 стихотворений на голландском языке | нидерландский язык | Holland Park Press |
2016 (а) | Филип Роутон | Йон Кальман Стефанссон | Сердце Человека | исландский | МакЛехоз Пресс |
2017 | Фрэнк Перри | Лина Вольф | Брет Истон Эллис и другие собаки | Шведский | И другие истории |
2018 | Лиза Диллман | Андрес Барба | Такие маленькие руки | испанский | Портобелло Книги |
2019 | Селия Хоксуорт | Иво Андрич | Омер Паша Латас | Сербо-хорватский | Нью-Йоркское обозрение книг |
2020[4] | Дэвид Хакстон | Пайтим Статовци | Переход | Финский | Пушкин Пресс |
Примечания
- ^ а б «Приз Оксфорда-Вайденфельда за переводческие услуги». Королевский колледж. Архивировано из оригинал 23 марта 2012 г.
- ^ Мэтью Рейнольдс (весна 2008 г.). «О судействе переводческой премии Оксфорда-Вайденфельда» (PDF). Перевод и литература. 17. Получено 25 сентября 2012.
- ^ «Приз Оксфорда-Вайденфельда за переводческие услуги». Королевский колледж. Получено 26 мая 2016.
- ^ "Лауреат премии Оксфорда-Вайденфельда | OCCT". www.occt.ox.ac.uk. Получено 2020-10-06.