Кормакр Огмундарсон - Kormákr Ögmundarson
Кормакр Огмундарсон был 10 век исландский скальд. Он главный герой Кормакская сага в котором сохранилось значительное количество приписываемых ему стихов. В соответствии с Skáldatal он также был придворным поэтом Сигурр Хлааджарл и фрагменты драпа Ярлу хранятся в Skáldskaparmál.
Следующие строфы представляют собой некоторые из любовных стихов Кормака. Он рассказывает о своей первой встрече со Штейнгером, любовью всей его жизни. Читайте вслух с современным исландским произношением.
Brunnu beggja kinna | Яркие огни обоих | Ярко сияли огни- |
bjrt ljós á mik drósar, | ее щеки обожгли меня | обе-ее-щеки на меня - |
oss hlœgir þat eigi, | от пожарный срубленная древесина; | когда-нибудь вспомню - |
эльдхус из við felldan; | Для меня это не повод для радости. | о груду дров; |
enn til ǫkkla svanna | У порога я взглянул | и подъем увидел я |
ítrvaxins gatk líta, | у щиколоток этой девушки | красивой женщины - |
þrǫ́ muna oss of vi | великолепной формы; пока я живу | не до смеха, вот! мой |
элдаск, hjá reskeldi. | это стремление никогда не покинет меня. | тоска - у порога. |
Brámáni skein brúna | Луна ее ресниц - эта валькирия | Ярко сиял сияющий |
brims und ljósum himni | украшенный льняной тканью, служитель травяного прибоя - | надбровные думы хороших |
Христар Hrvi Glæstrar | Ястребино озарил меня | леди лен-дайт, как |
haukfránn á mik lauka; | под ярким небом ее бровей; | как ястреб на мне; |
en sá geisli sýslir | но этот луч из века-луны | но этот луч изо лба- |
síðan gullmens Fríðar | богини золотого крутящего момента | яркие шары, я боюсь меня, |
hvarmatungls ok hringa | позже доставит мне неприятности | из Эйр -из золота делает |
Hlínar óþurft mína. | и самой богине колец. | неприятности для нас позже. |
— Эйнар Ól. Свейнссон издание | — Рори МакТюрк перевод | — Ли М. Холландер адаптация |
Рекомендации
- Эйнар Ól. Свейнссон (Ред.) (1939). Íslenzk fornrit VIII - Vatnsdœla saga. Рейкьявик: Hið íslenzka fornritafélag.
- Холландер, Ли М. (Ред.) (1949). Саги о Кормака и братьях по присяге. Принстон: Издательство Принстонского университета.
- Виджар Хрейнссон (ред.) (1997). Полные саги об исландцах - Том I. Рейкьявик: издательство Leifur Eiríksson. ISBN 9979-9293-1-6.
внешняя ссылка
- Все стихи Кормака на языке оригинала
- Рассел Пул, «Композиция Transmission Performance: первые десять Lausavísur в Кормакская сага", Альвисмал 7 (1997): 37–60.