Ли Шаоцзюнь - Li Shaojun

Ли Шаоцзюнь
китайское имя
Китайский李少君
Буквальное значениеЛи юный лорд
Корейское имя
Хангыль리소 군
Ханджа李少君
Японское имя
Кандзи李少君
Хираганаり し ょ う く ん

Ли Шаоцзюнь (李少君, эт. 133 г. до н. Э.) фанши (мастер эзотерики), известный Сиань (трансцендентный; бессмертный), слуга из Император У Хань, и самые ранние известные Китайский алхимик. В ранней истории китайского Вайдан (Внешняя алхимия), Ли - единственный фанши чья роль подтверждена как историческими (например, Шиджи ) и алхимический (Баопузи ) источники.

Шиджи

Самая ранняя запись о Ли Шаоцзюне была написана одновременно с его покровителем, императором У (141-87 гг. До н.э.): Сыма Цянь с. 94 г. до н. Э. Шиджи (Records of the Historian) имеет почти идентичные версии в «Анналах императора У» (глава 6) и «Трактате о жертвоприношениях Фэн и Шань» (28, tr. Watson 1961: 3-52). Кроме того, c. 111 г. н.э. Hanshu «Книга Хань» (25A) имеет «очень параллельную» версию (Campany 2006: 325).

Император У Хань

В Шиджи рассказывает о Ли Шаоцзюне в ходе длительных дебатов о том, должен ли и как император Ву выполнять Фэн (封) и Шан (禪) государственные ритуалы на Гора Тай в честь Неба и Земли. Участники дебатов разделились между двумя фракциями: фанши утверждал, что Ву должен подражать Желтый Император, их главное божество, получившее бессмертие посредством выполнения ритуалов, в то время как конфуцианские придворные чиновники, такие как Gongsun Hong предположил, что император должен выразить благодарность только Небесам и Земле (Pregadio 2006: 30).

В Лиджи повествование о Ли Шаоцзюне начинается с его намеренно скрытого происхождения и знакомства с Императором У, которому он рекомендует Cizao (祠 灶, жертвоприношение печи / печи) и Гудао (穀 道, Путь [избегания] злаков, он же Bigu 辟穀, Даосское избегание зерна) как методы достижения долголетия / бессмертия. Ли не называет, каким богам печей поклоняться, но называет Бога печей. Заошен традиционно ассоциируется как с алхимией, так и Bigu, на китайском сырые / приготовленные логика, так как крупы готовились на плите.

Именно в это время Ли Шаоцзюнь предстал перед императором, чтобы разъяснить поклонение богу камина и объяснить свои теории о том, как достичь бессмертия с помощью диетических ограничений [祠 灶 穀 道 卻 老 方 見]. Император относился к нему с большим уважением. Ли Шаоцзюнь раньше был вассалом маркиза Шензе и специализируется на магических искусствах [主 方]. Он держал в секрете свой настоящий возраст и место рождения, всегда рассказывая людям, что ему семьдесят лет. Утверждая, что он может заставить духов служить ему и предотвратить старость [能使 物 卻 老], он путешествовал по дворам различных феодалов, разъясняя свою магию. У него не было ни жены, ни детей. Когда люди слышали о его силе управлять духами и отгонять смерть [使 物 及 不死], они осыпали его постоянным потоком подарков, так что у него всегда было более чем достаточно еды, одежды и денег. Впечатленные тем, что он, казалось, наслаждается таким богатством, не занимаясь никакими делами, а также не зная, откуда он, люди еще больше верят в его требования и соперничают друг с другом, ожидая его. Он полностью полагался на свои способности работать с магией и умел делать заявления, которые, как позже выяснилось, оказались весьма уместными [資 好 方 善 巧 發 奇 中]. (Тр. Уотсон 1961: 25)

Сравните альтернативные переводы слов «искусство делать подношения (духу) печи (то есть выполнять алхимические практики) и знать, как жить без (еды) злаков и не стареть» (Needham 1976: 29) и «метод. поклонения печи и воздержания от злаков, чтобы предотвратить старость »(tr. Despeux 2008: 233). Бертон Уотсон переводит Шиву (使 物) как «заставить духов служить ему» и «повелевать духами», интерпретируя ву (物, вещь, материя, явление) как Guiwu (鬼物, призраки; духи; божественные существа); Джозеф Нидхэм переводится как «использование натуральных веществ для вечной молодости», ву в качестве yaowu (藥物, лекарства; наркотики) (1976: 29).

Некоторые комментаторы и большинство переводчиков считают, что здесь wu означает Guiwu, призраки и духи, но мы следуем за теми, кто интерпретирует это как yaowu, химические вещества и лекарства.ву (物, вещь, материя, явление), интерпретируемая как Guiwu (鬼物, призраки; духи; божественные существа),

Поскольку Ли намеренно держал в секрете место своего рождения и возраст, мало что можно сказать о его жизни, даже его имя - псевдоним: Ли Юный Господь (Campany 2009: 117). Ли (李, слива) - очень распространенный Китайская фамилия и Шаоцзюнь (少君, Юный Лорд) - любезное имя - также используется Доу Шаоцзюнем (竇少君) или Доу Гуанго (竇廣國, ум. 151 г. до н.э.), младшим братом Императрица Доу. Сравните 2 век до н.э. фанши упомянутый ниже спиритуалист Ли Шаовэн (李少 翁, Ли, молодой старик) (Campany 2002: 225). Шиджи контекст продолжается двумя «самоутентифицирующимися» (Campany 2009: 146) историями о Ли Шаоцзюньбэне, способном вспоминать происшествия из далекого прошлого (Loewe 2000: 227). Первый описывает его на вечеринке, устроенной Императрица Ван Чжи сводный брат Тянь Фен (田 蚡, ум. 131 г. до н. э.), которого называли маркизом Уань в 141 г. до н. э.

Однажды, когда он останавливался у Тянь Фэня, маркиза Уань, и пил с маркизом и его друзьями, он сказал одному из гостей, старику старше девяноста, что он отправился с дедушкой этого человека в такую и такое место для занятий стрельбой из лука. На самом деле, когда он был ребенком, старик сопровождал своего дедушку и вспомнил, как посещал место, о котором упоминал Ли Шаоцзюнь. При этом вся группа была поражена. (Тр. Уотсон 1961: 25)

Последняя история повествует о том, как Ли узнал ритуальная бронза что принадлежало Герцог Хуань Ци (ок. 685-643 г. до н. э.).

Когда Ли Шаоцзюнь предстал перед императором, тот спросил его о древнем бронзовом сосуде, который был у императора. «Этот сосуд, - ответил Ли Шаоцзюнь, - был представлен в Кипарисовой палате на десятом году правления герцога Хуана Ци (676 г. до н.э.)». Когда надпись на сосуде была расшифрована, выяснилось, что он действительно принадлежал герцогу Хуань Ци. Все присутствующие были изумлены и решили, что Ли Шаоцзюнь, должно быть, был духом, жившим сотни лет. (Уотсон 1961: 25-26)

Император У был убежден, что Ли Шаоцзюнь может предотвратить наступление старости и достичь бессмертия.

Далее Шиджи рассказывает об императоре, осуществляющем запутанный, долгосрочный алхимический проект Ли по достижению бессмертия с помощью того же метода, что и Желтый Император (Pregadio 2006: 29-30). Алхимический процесс начался с Cizao (жертвоприношение печи), чтобы призвать ву (物, вещь; материя; явление), снова интерпретируемая как Guiwu (鬼物, призраки; духи; божественные существа), которые трансмутировали киноварь в золото, которое постепенно продляло жизнь императора на достаточно долгую, чтобы встретить Сиань из Остров Пэнлай, и таким образом научитесь правильно выполнять фэн и шань церемонии. Ли Шаоцзюнь подтверждает свой план, описывая свою встречу с легендарным бессмертным Анки Шэн на Пэнлай. Нидхэм буквально интерпретирует ву как естественные субстанции или явления, а не духовные существа, и переводит Чжиу (致 物) - поскольку «природные вещества могут быть изменены» или «природные явления могут произойти» (1976: 29).

Затем Ли Шаоцзюнь посоветовал императору: «Если вы принесете жертву очагу, вы можете призвать к себе духов, а если духи придут, вы можете превратить киноварь в золото [祠 灶 則 致 物 致 物 而 丹沙 可 化為 黃金]. Из этого золота вы можете делать сосуды для питья и еды, которые продлят годы вашей жизни. Продлевая жизнь, вы можете посетить бессмертных, которые живут на острове Пэнлай посреди моря. Если вы посетите их и выполните Фэн и Шань приносят жертвы, вы никогда не умрете. Это то, что сделал Желтый Император. Однажды я бродил по морю и посетил Мастера Аньци, и он накормил меня мармеладом размером с дыню. Мастер Анки - бессмертный, бродящий по Пэнлаю. Если он любит кого-то, он придет ему навстречу, но если нет, то скроется ». В результате император впервые стал приносить жертвы лично камину. Он отправил магов отправиться в море на поиски мастера Анки и бессмертных Пэнлая и попытался получить золото из киноварного песка и различных лекарственных ингредиентов. (Тр. Уотсон 1961: 26)

Утверждение, которое Учитель Аньци иногда скрывает, «выполняет четыре вещи одновременно: оно подтверждает собственный возвышенный статус Ли - поскольку ясно подразумевается, что Ли был сочтен достойным подхода Ань Ци; оно изображает как ограниченный доступ к источникам такого методы, как предписывает Ли; это создает прецедент для того, чтобы современный адепт утаивал эзотерику от недостойных, и действует как отказоустойчивый, чтобы император не практиковал этот метод безуспешно ». (Campany 2006: 325)

Метод Ли Шаоцзюня показывает, что ритуалы были связаны с китайской алхимией с момента ее зарождения. Даосский Тайцин (太清, Великая Ясность) традиция также призывала богов и других сверхъестественных существ при изготовлении эликсиров (Pregadio 2006: 32). Однако, в отличие от более поздних практик Вайдан Внешняя алхимия. Алхимическое золото Ли даровало не бессмертие, а только долголетие, а его техника заключалась не в том, чтобы проглатывать его, а в заливании в тарелки и чашки. Это необычное использование алхимического золота упоминается в таких текстах, как Джинье цзин (金 液 經, Священное Писание Золотой Флюида) (Pregadio 2006: 30). Этот эпизод представляет собой первый случай имперского покровительства Вайдан практики, которые продолжались в Шесть династий и усилились в Тан период (Pregadio 2008: 643).

В Шиджи рассказ заканчивается сообщением о смерти Ли Шаоцзюня или, возможно, его смоделированной шицзе побег из трупа и последствия.

Через некоторое время Ли Шаоцзюнь заболел и умер [病死]. Император, однако, считал, что на самом деле он не был мертв, но превратился в духа [化 去 不死], и приказал Куань Шу [寬舒], клерку из Хуанчуй [黃 錘], заниматься магическими искусствами, которые Ли Шаоцзюнь учил. Никто из группы, посланной на поиски Мастера Анки на острове Пэнлай, ничего не нашел. После этого любое количество странных и сомнительных магов [怪 迂 之 方士] с побережья Янь и Ци явилось при дворе, чтобы поговорить с императором о сверхъестественных делах. (Тр. Уотсон 1961: 26)

Этот Шиджи Отрывок об императоре Ву и Ли Шаоцзюне, самый ранний исторически достоверный документ, «удивительно насыщен, так как вайдан относится к мифологии, агиографии, ритуалам и даже государственным церемониям». Неясно, представлял ли сложный метод Ли долгую, но недокументированную традицию до него или просто отражает его попытку выбрать как можно больше черт, которые могли бы заинтересовать императора, и объединить их в секретный «алхимический рецепт» (Pregadio 2006: 31).

Lunheng

Скептический философ и писатель Ван Чонг с. 80 г. н.э. Lunheng (Сбалансированные речи) неоднократно упоминает Ли Шаоцзюнь в Daoxu (道 虛, Даосская неправда), чтобы продемонстрировать, что, хотя некоторые люди прожили очень долгую жизнь, никто никогда не становился даосом. Сиань бессмертный. Повествование Вана обычно следует Шиджи биография Ли Шаоцзюня, но добавляет несколько причин сомневаться в ее правдивости.

В Lunheng повествование о введении Ли к императору Ву имеет несколько иной словарный запас, чем Шиджи, например, написание Cizao (жертвоприношение печи / печи) с вариантный персонаж зао (竈) вместо зао (灶) и используя общее имя Bigu (辟穀, избегание зерна) вместо Гудао (穀 道, Путь [избегания] зерен).

Во времена Хань У Ти жил некий Ли Шао Чунь, который утверждал, что, принося жертвы «Очагу» и воздерживаясь от употребления зерна, он может предотвратить старость [以 祠 竈 辟穀 卻 老 方 見上]. Он увидел императора, оказавшего ему высокие почести. Ли Шао Чунь хранил свой возраст и место, где он родился и вырос, в секрете, всегда говоря, что ему семьдесят лет, и мог сделать так, чтобы вещи не старели. В своих поездках он посетил всех князей вокруг и не был женат. Услышав, что он может управлять тем, что вещи не стареют, люди преподносили ему гораздо более богатые дары, чем они могли бы сделать иначе. У него всегда было много денег, золота, платьев и еды. Поскольку люди считали, что он не занимался никаким бизнесом и все же был богато обеспечен всем, и, поскольку никто не знал, что за человек он на самом деле, возникла общая конкуренция в предложении ему услуг. (Тр. Форк 1907: 343-344)

В Lunheng вносит некоторые незначительные изменения в две истории, указывающие на то, что Ли Шаоцзюнь было сотни лет. Во-первых, когда Ли встречает девяностолетнего на вечеринке у маркиза Уань, вместо «Старик действительно, когда он был ребенком, сопровождал своего дедушку и вспомнил о посещении места, о котором упоминал Ли Шаоцзюнь». (Шиджи, тр. Watson 1961: 25), в нем говорится: «Ли Шао Чунь указал ему места, которые часто посещал его дед во время стрельбы. Старик знал их, будучи ребенком вместе со своим отцом». (Тр. Форк 1907: 344). Во-вторых, когда Ли узнает древний бронзовый сосуд, Lunheng датирует его «15-м годом» (671 г. до н. э.), а не «десятым годом» (676 г.) правления Герцог Хуань Ци.

Что еще более важно, Lunheng опускает как весь отрывок о многокомпонентном предложении Ли Шаоцзюня императору обрести бессмертие, так и сомнения императора в том, что Ли действительно умер. История герцога Хуана заключает: «Весь двор был поражен и подумал, что Ли Шао Чунь было несколько сотен лет. Спустя долгое время он умер от болезни». (Тр. Форк 1907: 344). Ван Чун добавляет несколько причин сомневаться в том, что Ли избежал смерти благодаря шицзе подмена трупа.

Тем, кому в наши дни приписывают обладание Дао такие люди, как Ли Шао Чунь. Он умер среди людей. Его тело было видно, и поэтому каждый знал, что его природа была долгожительна. Если бы он жил в горных лесах или ушел в пустыню, не оставляя за собой никаких следов, он умер бы одинокой смертью от болезни среди высоких скал. Его труп был бы пищей для тигров, волков и лисиц, но мир снова поверил бы, что он исчез как настоящий бессмертный. Обычные студенты Дао не возраста Ли Шао Чюня. Не дожив до ста лет, они умирают, как и все остальные. Тем не менее, некультурные и невежественные люди по-прежнему считают, что они отделены от своего тела и исчезают, и что, по сути, они не умирают. (Тр. Форк 1907: 344)

Наконец, Ван Чун приводит три причины сомневаться в Шиджи рассказ о Ли Шаоцзюне.

Великий летописец Сыма Цянь был современником Ли Шао Чуня. Хотя он не был среди тех, кто приближался к телу Ли Шао Чюня, когда он скончался, он был в состоянии узнать правду. Если он действительно не умер, а только расстался со своим телом [т.е. шицзе], великий летописец должен был записать это и не назвал бы место своей смерти. Ссылка на юность десятилетнего ребенка в суде доказывает возраст Ли Шао Чунь. Возможно, ему было четырнадцать или пятнадцать лет, когда старик мальчиком сопровождал своего деда. Почему Ли Шао Чунь не должен знать этого, если он прожил 200 лет? Время У Ти очень далеко от герцога Хуана, когда была отлита бронзовая ваза, и Ли Шао Чунь не мог ее видеть. Может быть, однажды он услышал, что во дворце был старый сосуд, или он заранее изучил надпись, чтобы говорить по ней, так что он был хорошо осведомлен, когда увидел ее снова. Когда наши сегодняшние любители видят старый меч или старинный изогнутый клинок, они обычно знают, где его разместить. Означает ли это, что они видели, как это было сделано? … Ли Шао Чунь учил Дао и метод предотвращения старости посредством жертвоприношения «Очагу». Он определил период отливки треноги под руководством герцога Хуана из Ци и знал места, часто посещаемые дедушкой десятилетнего ребенка во время охоты, и все же он на самом деле не достиг Дао. Он был всего лишь человеком-долгожителем, который умер поздно. (Тр. Форк 1907: 345-346)

Баопузи

Даосский ученый Ге Хонг с. 320 Баопузи («Мастер, принимающий простоту») упоминает Ли Шаоцзюня в трех отрывках из Внутренних глав. Более длинный излагает его биографию иначе, чем Шиджи, а два более коротких упоминают его в контексте фанши Луан Да (ум. 112 г. до н. э.), который обещал бессмертие императору Ву, но был казнен после того, как не смог его предоставить.

В Баопузи Биография Ли Шаоцзюня цитирует два исторических источника династии Хань, которые больше не сохранились, добавляя, что бедность Ли была причиной того, что он отправился к императору У, и имперский сон, предсказывающий его смерть. Ге Хун также перечисляет три уровня Сиань трансцендентов и приходит к выводу, что Ли, должно быть, использовал самые низкие шицзе «освобождение с помощью искусственного трупа», потому что в эксгумированном гробу не было трупа.

По словам Дун Чжуншу Семья [происхождение?] Записи Ли Шаоцзюня (李少君 家 錄), «Ли Шаоцзюнь обладал эзотерическим методом бессмертия, но, поскольку его семья была бедной, у него не было средств для покупки ингредиентов. Поэтому он явился в Хань [суд], чтобы собрать средства. был завершен, он ушел ". Также, согласно Аннотированный отчет о деятельности при дворе Хань (漢 禁 中 起居註), '"Когда Ли Шаоцзюнь собирался уходить, императору У приснилось, что он поднимается Гора Сонггао с ним. На полпути посланник верхом на драконе со счетчиком спустился с облаков и объявил, что Тайи пригласил Ли Шаоцзюня. Затем император проснулся и сказал своим слугам: «Если то, что мне приснилось, правда, Ли Шаоцзюнь собирается покинуть нас и уйти». Через несколько дней Ли объявил, что болен, и умер. Позже император приказал открыть гроб Ли. Внутри не было трупа, только его одежда и фуражка ». Писание о трансцендентности (仙 經), высшие практики, которые поднимаются в своих телах и поднимаются в пустоту (juxing shengxu 舉 形 昇 虛) называются небесными трансцендентами (Тяньсянь 天仙). Практикующих среднего уровня, которые блуждают среди известных гор, называют земными трансцендентами (Диксиан 地 仙). Младшие практикующие, которые сначала умирают, а затем теряют сознание, называются «трансцендентными побегами с помощью смоделированного трупа» (Shijiexian 屍解 仙). Тогда очевидно, что у Ли был случай побега с помощью искусственного трупа. (2, tr. Campany 2002: 227, ср. Ware 1966: 47 «Genii, освобожденные от трупов»)

Современник Ли Шаоцзюня Дун Чжуншу (179-104 г. до н.э.) был конфуцианским чиновником при императоре Ву, см. Шэньсянь чжуань ниже.

Первый Баопузи В контексте Ли Шаоцзюня и Луан Да (欒 大, ошибочно переписанного как Луан Тай 欒 太) говорится: «Причина, по которой люди в мире не верят, что трансцендентность можно практиковать, и не допускают, чтобы отведенная им продолжительность жизни могла быть продлена, - не что иное, как что Первый Император Цинь и Император У Хань искали его безрезультатно, и что Ли Шаоцзюнь и Луань Тай [sic] практиковали это неэффективно (為之 無 驗) ». (2, tr. Campany 2002: 227, ср. Ware 1966: 42). Второй касается современника Гэ Хунга Гу Цяна (古 強), шарлатана-целителя, который утверждал, что ему 4000 лет. Сиань«Говорят, что состояние, накопленное недавним мошенником Гу Цяном, не меньше, чем то, что ханьский император осыпал Луань Да и Ли Шаоцзюнем». (20, tr. Campany 2002: 227, ср. Ware 1966: 321).

Шэньсянь чжуань

Кроме Баопузи, Ге Хун также собрал оригинал c. 318 Шэньсянь Чжуань (Биографии божественных трансцендентов), который дает очень подробную агиографию Ли Шаоцзюня, которую Кампани классифицирует в «Группу А», что является самым ранним засвидетельствованным содержанием до 500 г. н.э.

В Биографии божественных трансцендентов повествование начинается с того, что Ли встречает императора У, добавляя информацию о его любезное имя «Cloud Wing» и место рождения в г. Ци (см. выше герцога Хуана). В то время как Шиджи упомянул встречу Ли Шаоцзюня Анки Шэн, то Шэньсянь чжуань добавляет, что дал Ли формулу эликсира бессмертия.

Ли Шаоцзюнь, которого звали Юньи 雲翼, был уроженцем Ци. В то время, когда ханьский император У призвал мастеров эзотерики, Ли получил от мастера Ань Ци 安 эзотерический метод приготовления эликсира на огне печи. Поскольку его семья была бедной, он не мог получить необходимые лекарственные ингредиенты. Он сказал своим ученикам: «Я скоро стану стариком. Моего капитала недостаточно. Хотя я много работал за плугом, этого недостаточно, чтобы добыть все ингредиенты. Но теперь Сын Неба любит Дао. Я хотел бы пойти к нему на аудиенцию и попросить у него ресурсы, с помощью которых можно синтезировать наркотик. Тогда я смогу делать все, что захочу ». Поэтому он представил императору метод, сказав: «Из натуральной киновари можно произвести желтое золото; и когда золото будет готово и проглочено, человек поднимается и становится трансцендентным. Я часто путешествовал по морям, я встречал Учителя Аня. Ци, и я ела мармелад размером с дыню ". Сын Неба очень почитал и почитал его и одарил его несметным богатством. (Тр. Campany 2002: 222)

В Шэньсянь чжуань повествование суммирует две истории о том, что Ли вспоминает исторические события, а также описывает свою юную внешность.

Ли Шаоцзюнь однажды пил и обедал с маркизом Уань. В группе был пожилой мужчина старше девяноста. Ли спросил его имя. Затем он сказал, что однажды он путешествовал с дедушкой старика, что однажды ночью он видел маленького мальчика, следующего за дедом, и что они оба, следовательно, были бывшими знакомыми. Все присутствующие в то время были поражены. Кроме того, во время аудиенции Ли у императора Ву он заметил поблизости древний бронзовый сосуд. Узнав это, он заметил: «Герцог Хуань Ци показал этот сосуд в своей комнате покоя». Император сверил свои слова с надписью, вырезанной на бронзе, и действительно оказался древним сосудом ци. Из этого он понял, что Ли было несколько сотен лет. Но на вид ему было около пятидесяти. Цвет лица у него был превосходный, кожа гладкая и сияющая, а рот и зубы были как у юноши. Когда князья, чиновники и знать [при дворе] услышали, что он может сделать так, чтобы люди не умирали, все они его высоко оценили и дали ему горы денег. (Тр. Campany 2002: 222)

Ге Хун добавляет в повествование элемент обмана. Получив покровительство империи на покупку дорогих алхимических ингредиентов, Ли приготовил для себя эликсир бессмертия, симулировал болезнь и исполнил шицзе чтобы сбежать не только от смерти, но и от своего требовательного покровителя (Campany 2002: 226).

Итак, Ли Шаоцзюнь тайно приготовил божественный эликсир. Когда она была завершена, он сказал императору: «Его величество неспособно отстраниться от роскоши или от музыки и секса. Он не может прекратить убийства и казни, равно как и не может преодолеть радость и гнев. Он не может поменять то, что за десять тысяч Ли кругом бездомные облачные души, а в городах и судах - кровавые наказания. При таких обстоятельствах великий путь божественного эликсира не может быть завершен ». Но он, тем не менее, дал императору небольшую лекарственную формулу. Затем Ли Шаоцзюнь объявил, что он болен. В ту же ночь [до того, как новость дошла до него], император приснилось что он лезет Mount Song с Ли. Когда они были на полпути, [небесный] посланник верхом на драконе и с печатью власти прошел через облака и сказал, что Великая Монада пригласила Ли [вознестись на небеса]. Затем проснулся император. Он сразу же послал кого-то узнать, чем занимается Ли, и сказал своим близким советникам: «Прошлой ночью мне приснилось, что Ли бросил нас». Когда выяснилось, что Ли болен, император пошел к нему, и он также назначил кого-то, кто получит эзотерические методы Ли. Но прежде чем этот вопрос был завершен, Ли скончался. Император сказал: «Ли не умер; он ушел намеренно, преобразовавшись, вот и все». Тем временем тело было окутано, когда оно внезапно исчезло. Ни внутренняя, ни внешняя одежда не были расстегнуты; они были похожи на раковину цикады. Император сожалел, что не искал [формулы] у Ли более усердно. (Тр. Campany 2002: 223)

Этот Шэньсянь чжуань Житие дает длинный отчет, возможно, изобретенный Ге Хун (Campany 2002: 226), о том, как Ли Шаоцзюнь готовил Вайдан алхимический эликсир для своего тяжело больного друга Дун Чжуншу, который «часто насмехался над людьми мира за прием наркотиков и практику Дао». Ли в сочетании Polygonatum с несколькими непонятными ингредиентами и «готовили их в бронзовом сосуде в течение первых десяти дней десятого месяца; юные мальчики, которые купались и очищались, регулировали жар огня». Когда лекарство полностью трансмутировалось, проглатывание одной "дозы заставило бы тело стать легким; три дозы заставили бы выпадать [старые] зубы и прорасти новые; полные пять доз привели бы к тому, что отведенная продолжительность жизни никогда не изменится. истекает. " Несколько месяцев спустя, когда болезнь Дуна обострилась, он наконец принял лекарство Ли Шао Цзюня. Во-первых, он принял меньше половины дозы, и «его тело стало легким и сильным, и его болезнь внезапно излечилась». После приема полной дозы «его дыхание и сила были такими, какими они были в молодости. Только теперь он поверил, что существует путь долгой жизни и бессмертия». Этот опыт убедил Дун Чжуншу уйти из императорского двора и провести остаток своей жизни в безуспешных поисках даосского мастера, который мог бы воспроизвести эликсир бессмертия Ли, и он оставался здоровым до своей смерти в возрасте более восьмидесяти лет. На смертном одре Донг сказал своему сыну:

Когда я был еще молод, я получил эзотерическую медицину Ли Шаоцзюня. Сначала я не верил в это; после того, как я использовал его, я восстановил силы, но тогда я так и не смог понять [метод изготовления] его. Я унесу это сожаление с собой в Желтые источники [куда уходили мертвые]. Вы должны пойти и поискать среди людей мастера эзотерических искусств, того, кто может объяснить значение этого метода. Если вы будете настойчиво принимать это лекарство, вы непременно превзойдете мир ». (Тр. Campany 2002: 224)

Кампани отмечает отсутствие независимых свидетельств того, что Дун Чжуншу когда-либо верил в даосские техники трансценденции, хотя Ге Хун Баопузи цитирует текст под названием Семья [у [или происхождение?] Записи Ли Шаоцзюня и называет его автором Дун Чжуншу (2002: 226).

Хотя это не было подтверждено до Династия Тан, потом Шэньсянь чжуань выпуски агиографии Ли Сяоцзюня добавляют рассказ о его ученике Ли Шаовэне (李少 翁, Ли, молодой старик), который также сбегает через шицзе заменив его тело бамбуковой трубкой симулякр. Оба они вовремя инсценируют свою смерть, чтобы избежать принуждения полностью раскрыть свои эзотерические навыки (Campany 2002: 226). Ли Шаоцзюнь и Ли Шаовэн обычно путают или путают.

В Шиджи, в котором не упоминается, что Ли Шаовэн был учеником Ли Сяоцзюня, говорится, что император У предоставил титул Вэньчэн цзянцзюнь некроманту Ли Шаовену, который выполнил Чжаохунь (招魂, вызвать гунн-душа) ритуал для возлюбленной супруги императора Ву Ли (李氏, ум. 150 г. до н. э.). Со временем магические искусства Ли Шауэна становились все менее и менее эффективными, и он попытался обмануть императора, заставив быка съесть сообщение, написанное на куске шелка, а затем объявил: «Похоже, что в животе этого быка находится какой-то странный объект. ! " Быка убили и разрезали, обнажив «чрезвычайно странные» слова, написанные на шелке, однако император узнал почерк Ли и тайно казнил его в 119 г. до н. Э. (Tr. Watson 1961: 28).

В это время был генерал гражданского благоустройства (Вэньчэн цзянцзюнь), который также получил некоторые из искусств Ли Шаоцзюня и служил при императоре Ву. Позже император послал посланника убить его. Генерал сказал посланнику: «Пожалуйста, извинитесь от моего имени перед императором. Я не могу сокращать свои дни здесь и разрушать мою работу над Великой Задачей. [То есть работа по синтезированию эликсира] Если император любит [искусства о] заботе о себе, скажи ему искать меня через тридцать лет Mount Cheng. Мы можем работать над эзотерическим методом вместе, и поэтому ему не нужно обижаться на меня ». [Затем он был казнен.] Когда посланник вернулся, он передал сообщение императору, который приказал открыть и осмотреть гроб [генерала]. Внутри не было ничего, кроме бамбуковой трубки. Император подозревал, что его ученики украли и спрятали его тело, поэтому он арестовал их и допросил. Тогда он был очень раскаявшись. После казни генерала он снова позвонил всем мастерам эзотерики, и он совершил еще одно жертвоприношение Великой Монаде в Свитуотер-Спрингс, где он установил еще один алтарь и преподнес подношения генералу. Император лично присутствовал на церемониях (tr. Campany 2002: 225)

Поздние тексты

Многочисленные даосские тексты повторяют и расширяют ранние повествования о Ли Шаоцзюне, но его образ в более поздней традиции не всегда положительный. Например, комментарий VII века к классике школы Тайцин Цзюдань цзин (九丹 經, «Писание девяти эликсиров») относится к методу Ли, говоря, что золото сосудов, используемых для еды и питья, «обеспечивает долголетие, поскольку оно медленно насыщает желудок, проникая в систему превращения пищи в питательные эссенции». . Однако комментарий также обвиняет Ли Шаоцзюня в том, что его выступление придавало большее значение Cizao подношения божеству печи, описываемому как Zuǒdào (左道, букв. «Пути левых»; неортодоксальное учение; термин, часто применяемый к магии), но не относился к «правильному» Вайдан методы высших божеств Тайцина, таких как Тайи Великий и Желтый Император (Pregadio 2006: 32, Pregadio 2008: 643-644).

Рекомендации

  • Барретт, Т. Х. (2005), «Ли Шаоцзюнь», в издании «Джонс, Линдси», Энциклопедия религии, Macmillan, 8: 5465-5466.
  • Кампани, Роберт Ф. (2002), Жить до небес и земли: перевод и изучение традиций божественного превосходства Ге Хуна, Калифорнийский университет Press.
  • Кампани, Роберт Ф. (2006), «Секретность и демонстрация в поисках трансцендентности в Китае», История религий 45.4: 291-336.
  • Кампани, Роберт Форд (2009), Создание трансцендентов: аскеты и социальная память в раннесредневековом Китае, Гавайский университет Press.
  • Форк, Альфред, тр. (1907), Лунь-хэн, часть 1, Философские эссе Ван Чуна, Харрасовиц.
  • Лоу, Майкл (2000), «Ли Шаоцзюнь 李少君», Биографический словарь периодов Цинь, бывшего Хань и Синь (221 г. до н.э. - 24 г. н.э.), Брилл.
  • Нидхэм, Джозеф, Хо Пинг-Ю и Лу Гвэй-Джен (1976), Наука и цивилизация в Китае. Vol. V: Химия и химическая технология. Часть 3: Спагирическое открытие и изобретение: исторический обзор, от эликсиров киновари до синтетического инсулина, Издательство Кембриджского университета.
  • Прегадио, Фабрицио (2006), Великая ясность: даосизм и алхимия в раннесредневековом Китае, Stanford University Press.
  • Прегадио, Фабрицио (2008), «Ли Шаоцзюнь 李少君, эт. Ок. 133 г. до н. Э.», В Энциклопедия даосизма, изд. Фабрицио Прегадио, Рутледж, 643–644.
  • Смит, Томас Э. (1992), «Ритуал и формирование повествования: легенда о ханьском императоре У». Кандидат наук. дисс., Мичиганский университет.
  • Уотсон, Бертон, тр. (1961 г.), Записки великого историка Китая, 2 тома, Columbia University Press.