Название Швеции - Name of Sweden
В современный английский, то название Швеции (Шведский: Sverige [ˈSvæ̌rjɛ] (Слушать)) происходит из 17 века Средний голландский и Средне-нижненемецкий. В Древнеанглийский, страна была названа Swéoland и Swíoríce (Древнескандинавский Свярики). Англо-нормандский 12-13 веков использовались Suane и Лебедь (с прилагательным как Suaneis). В Шотландцы, Лебедь и Свейн появляются в 16 веке. Ранний современный английский использовал Швеция.[1]
В Древнеанглийский название земли Швеция была Sweoland или же Sweorice, земля или царство Sweonas, тогда как германское племя Шведы назывался Svíðjó в Древнескандинавский композитум, состоящий из Сви что означает шведский и þjóð что означает людей.[2] Имя Свяр происходит от Прото-норвежский * Swihoniz, предположительно самоназначение, содержащее германское рефлексивное * св- «Свое» или «я».[3]
Швеция
Современное английское название Швеция был одолжен у нидерландский язык.[примечание 1] До постепенного введения Швеция в 17 веке английский язык Швеция или же Sweathland.[4]
Он основан на Средний голландский Zweden, голландское название Швеции, и по происхождению дательный падеж множественного числа Zwede "Швед ". Он используется на английском языке примерно с 1600 г., впервые записан на шотландском языке. Светин, Свадне. Названия стран на основе дательного падежа множественного числа в -n стал продуктивным в немецком и голландском языках в 15 веке; сравнить немецкий Итальянский "Италия", Spanien "Испания", Румяниен "Румыния", Снять "Венгрия".[5]
За пределами голландского (Zweden), Немецкий (Schweden) и английский, название Швеция также был принят на валлийском языке. Английская форма в -n также повлиял на ряд неевропейских языков, включая йоруба Свидин и китайское исполнение 瑞典 (пиньинь Ruìdiǎn), и через китайский Ханзи написание различных других языков в большой синосфере (например, вьетнамского Thụy iển, Южный Мин Суи-тиан, так далее.).
Sverige
В Швеции форма Swerike датируется концом 13 века, Свеарике, с 14 века, а также исландские Свярики и Старый гутниш Суярики.
В то время значение ограничивалось более старым шведским регионом в Svealand и не всегда включал Гёталанд, земля Geats. Слово рик переводится как «царство», а также появляется в названии законодательного органа, Риксдаг (ср датский ригсдаг, Немецкий Рейхстаг ).
К концу 15 века форма изменилась на Swerighe как на шведском, так и на датском, например бакаре ("пекарь") Bagare и Мик ("мне тоже миг. Написание 17-го века включает Swerghe, Swirghe, Swirge.
Сделано много[требуется разъяснение ] о различии средневековых форм Свеарике и Sverige. Средневековые шведы, однако, вряд ли видели в этом что-либо иное, кроме как произношения.
Имена на финских языках
Именование, происходящее от совершенно другого корня, используется в некоторых Финские языки, в Финский Руотси, в эстонский Рутси, в Северные саамы Ruoa, вероятно, получено из различных вариантов использования rōþs-, т. е. "связанные с греблей" в Старый шведский, ср. Русь, вероятно, через старое название побережья Северного Свиланда, Рослаген и к тому факту, что до того, как в Балтийском море появились парусники, для его пересечения использовались гребные лодки.
Имена на других языках
Название Швеции было латинизировано как Suecia принят на различных романских и славянских языках, включая испанский Suecia, Каталонский Suècia, Португальский Suécia, Русский Швеция Швеция, и в неевропейских языках, на которые оказали влияние такие языки. В этих языках часто возникает путаница между названиями Швеции и Швейцария (Испанский Suiza, Каталонский Суиса, Португальский Suíça, Русский Швейцария Швейцария). Существует историческая традиция, восходящая как минимум к 15 веку, о том, что Швиц (поселение, давшее название Швейцарии) действительно было названо в честь шведов.Эрикус Олай в его Chronica regni Gothorum (ок. 1470) отмечает сходство в топонимии, Swycia, квази-Suecia. Эта традиция всерьез воспринималась учеными XIX века. Легенда швейцарского шведского происхождения, особенно на шведском романтический национализм (например. Эрик Густав Гейер 1836 год История шведов), но сейчас не считается вероятным.
Китайский использует 瑞典 для представления фонетического приближения имени (Кантонский seoi6шум2, пиньинь Ruìdiǎn). Также в Китае часто путают название Швейцарии 瑞士 (Кантонский seoi6си6-2, пиньинь Ruìshì), начиная с того же символа 瑞 ruì (что означает «благоприятный»), до такой степени, что швейцарское и шведское консульства в Шанхае начали кампанию, чтобы помочь китайским туристам различать две страны в 2013 году.[6]
На арабском языке имя отображается как Suwayd سويد, относящееся прилагательное سويدي Suwaydī «Шведский», который образует омоним с ранее существовавшим арабским именем. Сувайд «черный, темный, смуглый» (ср. Судан ) и нисба ранее существовавшие в различных частях арабского мира (например, в Эр-Рияде ас-Сувайди район ).
Смотрите также
- Список этимологий названий стран
- Список этимологий названий подразделений страны - содержит этимологии шведских провинций
- Русь (имя)
Примечания
- ^ Рядом с именем Нидерланды само по себе, и, возможно, имя Новая Зеландия
Рекомендации
- ^ "Швеция". Оксфордский словарь английского языка (Интернет-изд.). Издательство Оксфордского университета. 195631. (Подписка или членство участвующего учреждения требуется.)
- ^ Хеллквист, Элоф (1922). Свенский этимологиск ордбок. Стокгольм: Gleerups förlag. п. 917.
- ^ Хеллквист, Элоф (1922). Свенский этимологиск ордбок. Стокгольм: Gleerups förlag. п. 915.
- ^ Корр, Чарльз П. (1975). Кромвель и новая модель внешней политики. Беркли: Калифорнийский университет Press. п. 121. ISBN 0-520-02281-5.
- ^ Дж. Гримм, Deutsches Wörterbuch, s.v. "Spanien": "der im mhd. übliche nom. sing. wurde dann nhd. nach der analogie von Байерн, Тюринген u.s.w. (dat. plur. des bewohnernamens) umgebildet ", с цитатами из Келлера (ред.), Fastnachtspiele aus dem fünfzehnten Jahrhundert (1853 г.) и Валентин Шуманн Нахтбюхляйн (1559).
- ^ Китайцы путают Швецию со Швейцарией