Стандартный северокорейский язык - North Korean standard language

Стандартный северокорейский язык
Северокорейское имя
Chosŏn'gŭl
문화어
Ханча
文化 語
Южнокорейское имя
Хангыль
북한어
Ханджа
北韓 語

Стандартный северокорейский язык или же Munhwaŏ (Корейский문화어; Ханджа文化 語), это Северокорейский стандартная версия из корейский язык. Munhwaŏ был принят в качестве стандарта в 1966 году. В прокламации говорилось, что Пхёнский диалект говорят в столице Северной Кореи Пхеньян и его окружение должно быть основой для Munhwaŏ; однако на практике Иксоп Ли и С. Роберт Рэмси сообщают, что Munhwaŏ остается «прочно укоренившимся» в Сеульский диалект, который веками был национальным стандартом. Наиболее различия между северокорейскими и южнокорейскими стандартами таким образом, можно отнести на счет замены Китайско-корейский словарь и другие заимствования с чистыми корейскими словами, или идеологическое предпочтение Севера «речи рабочего класса», которое включает некоторые слова, считающиеся нестандартными на Юге.[1]

Фон

После освобождения Кореи в 1945 году обе стороны Корейского полуострова продолжали следовать руководящим принципам корейского языка, как это определено Общество корейского языка в 1933 г. с «Предложением о единой корейской орфографии» (Корейский한글 맞춤법 통일안) и в 1936 г. с "Сборником оцененных стандартных корейских слов" (Корейский사정 한 조선어 표준말 모음). В 1954 году предложение 1933 года было заменено новой системой (Корейский조선어 철자법) правительством Северной Кореи, в котором тринадцать слов были слегка изменены. Хотя реформация мало что изменила, с этого момента различия в языках, на которых говорят люди с обеих сторон Корейского полуострова, только увеличились.

Во время появления Чучхе идея в 1960-х, Ким Ир Сен координировал усилия по очищению корейского языка от английский, Японский, и русский заимствования, а также слова с менее распространенными Ханджа символов, заменяя их новыми словами, производными от слов коренных корейцев.

Таким образом, Северная Корея стала называть свой диалект «культурным языком» (Корейский문화어) в качестве ссылки на возвращение к словам корейского культурного происхождения, в отличие от ссылки Южной Кореи на ее собственный диалект как на «литературный язык» (Корейский표준어).

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Иксоп Ли; С. Роберт Рэмси (2000). Корейский язык. SUNY Нажмите. п. 309. ISBN  978-0-7914-4831-1.