Османское освещение - Ottoman illumination

Украшенный тугра из Сулейман Великолепный (1520)
Страница из 17 века Коран

турецкий или же Османское освещение охватывает нефигуративное расписное или нарисованное декоративное искусство в книгах или на листах в муракка или альбомы, в отличие от образных изображений Османская миниатюра. В турецкий это называется «тежип»,[1] что означает «украшение золотом». Он был частью османского книжного искусства вместе с османской миниатюрой (Тасвир),[2] каллиграфия (шляпа),[3] Исламская каллиграфия, переплет (килт)[4] и бумага мраморность (эбру).[5] В Османской империи иллюстрированные и иллюстрированные рукописи были заказаны султаном или администраторами двора. В Дворец Топкапы, эти рукописи созданы художниками, работающими в Наккашане, ателье художников миниатюры и иллюминации. Могли освещаться как религиозные, так и нерелигиозные книги. Также листы для альбомов левха состояла из световой каллиграфии (шляпа) из тугра, религиозные тексты, стихи из стихов или пословиц и чисто декоративные рисунки.

Освещение производилось либо вокруг текста в виде рамки, либо внутри текста в форме треугольника или прямоугольника. Может быть несколько ковровые страницы в книге орнаментальные композиции на всю страницу без сопроводительного текста. Мотивы состояли из Руми, Саз Йолу, Пенча,[6] Хатаи,[7] розы, мотивы листьев, пальмовые листья, натуралистические цветы, Munhani (мотивы градиентной кривой), драконы, Симург (Феникс) Чинтамани (мотив тама в японском и китайском книжном искусстве).

В 15 веке Ахмед б. Хаджи Махмут эль-Аксарайи был известным художником по освещению, который создал уникальный стиль в книге «Диван-и Ахмеди» в 1437 году с разноцветными цветочными узорами.

В начале 16 века Хасан б. Произведения Абдуллы оригинальны своей цветовой гармонией. Во второй половине века Байрам б. Дервиш, Наккаш Кара Мехмед Челеби (Карамеми) освещал книги по литературе и истории. Карамеми внес новаторство в традицию с его натуралистическим цветочным орнаментом.

Искусство иллюминации 17 века отличалось от предыдущих примеров большим использованием цветов. Хафиз Осман (1642–1698), изобрел каллиграфический формат хилья, или текст, описывающий появление Мухаммад которые хранились в альбомах или оформлялись как картины для развешивания на стенах. Экономический и социальный кризис повлиял на культурную жизнь, и в этот период было выпущено меньше рукописей по сравнению с прошлым.

В 18 веке появились новые орнаментальные мотивы. Цветочные орнаменты были трехмерными и натуралистичными и несли в себе влияние западного искусства. Али эль-Ускюдари повторно использовал стиль саз, предложенный художником. Шахкулу в 17 веке. Использовались стили барокко и рококо, отражающие влияние культурной вестернизации. После середины 18 века социальные и экономические изменения привели к изменениям в культурной жизни Османской империи. Когда печатный станок, наконец, получил широкое распространение в XIX веке, спрос на иллюминированные рукописи снизился, и художники в основном производили пластины для печати.

XIX век был периодом большого разнообразия стилей. Европейский барокко и рококо стили были известны и приняты османскими художниками по освещению. Ахмед Эфенди, Али Рагип, Рашид, Ахмед Атаулла были известными художниками того периода. Появление печатного станка, картин о труде и фотографии не оказало такого отрицательного влияния, как в случае османской миниатюрной живописи. Это произошло потому, что и люди, и правящие элиты Османской империи стремились продолжить традицию освещения религиозных текстов, которые приходили не только в виде книг (например, освещенных Коранов), но и в виде пластин для украшения и освящения их домов и рабочих мест. В XX веке, после распада Османской империи, интеллигенция только что родившейся Турецкой республики находилась под влиянием западного искусства и эстетики. Османское книжное искусство, к сожалению, оценивалось не как искусство, а как устаревшая вещь прошлого. После реформы алфавита в 1925 году, которая отменила османско-арабские символы и приняла латинский алфавит для использования гражданами Республики, османская каллиграфия была обречена на то, чтобы быть непонятной для следующего поколения. Поскольку османско-турецкое искусство иллюминации разделило общую судьбу с османской каллиграфией с самого начала своей истории, оба искусства пережили период кризиса. Но были консервативные интеллектуалы, которые ценили все османское книжное искусство как важные художественные традиции, которые следует сохранить и передать следующим поколениям. Сухейл Унвер, Риккат Кунт, Мухсин Демиронат, Исмаил Хакки Алтунбезер и Фейзулла Дайигил были одними из интеллектуалов, которые сыграли важную роль в продолжении традиции Османского / Турецкого искусства иллюминации. С основанием секции турецкого декоративного искусства в Академии изящных искусств получили образование новые поколения художников по освещению. Сегодня в области освещения работает много художников. Некоторые из них - Чичек Дерман, Гюльнур Дуран, Шахин Иналез, Кахиде Кескинер, Юлкер Эрке, Мелек Антер и Мюневвер Ючер (все они - женщины).

Рекомендации

  1. ^ Из Персидский: تذهیبтажиб, из арабский: تذهيبтадххиб
  2. ^ Из Персидский: تصویرТасвир
  3. ^ Из Персидский: خطxatt
  4. ^ Из Персидский: لدДжилд
  5. ^ Из Персидский: ابریабри
  6. ^ Из Персидский: پنجпандж
  7. ^ Из Персидский: خطائیхатаи
  • Турецкое искусство освещения - Айше Устун, Симпозиум турецкого книжного искусства, стр. 32–47, ISMEK yayinlari 2007
  • Турецкие мотивы, Кахиде Кескинер, Турецкая туристическая и автомобильная ассоциация, 2001 г.
  • Турецкое искусство иллюминации - Зерен Танинди

дальнейшее чтение

  • Дж. М. Роджерс. Империя султанов: Османское искусство из коллекции Халили. Art Services International, 2002.
  • Портал турецкой культуры - Освещение