Панчасиха - Pancasikha
Панчашикха | |
---|---|
санскрит | पञ्चशिख Панчашикха |
Пали | पञ्चसिख Панчасикха |
Бирманский | ပဉ္စ သီ ခ; ပၪ ၥ သိ ခ |
Китайский | 五 結 樂 子 (Пиньинь: Wǔjiélèzi) 波 遮 旬 (Пиньинь: Bōzhēxún) 般 遮 翼 (Пиньинь: Bānzhēyì) 五 髻 (Пиньинь: Wǔjì) |
Японский | (ромадзи: Гокецугакуси) (ромадзи: Хашаджун) (ромадзи: Hanshayoku) (ромадзи: Gokei) |
Корейский | 오 결락 자 (RR: Ogyeollagja) 파차 순 (RR: Pachasun) 반 차익 (RR: Banchaig) 빤차 시카 (RR: Ппанчасика) |
Тайский | พระ ปัญจ สิ ขะ |
тибетский | ཕུད་ པུ་ ལྔ ། Wylie: phud pu lnga ཟུར་ ཕུད་ ལྔ་ པ ། Wylie: zur phud lnga pa |
вьетнамский | Ng Kế |
Религиозный портал |
Панчасиха (санскрит: Панчашикха; пали: Панчасикха) это гандхарва в буддийском пантеоне.[1]
Характер
Панчашикха - это бог, который получает сообщения от Четыре Небесных Короля и их министров относительно деяний, совершаемых в человеческом мире. Он передал информацию Матали, который, в свою очередь, сообщил царю Трайастрихша, Шакра. Он также является царем среди гандхарвов, статус, предоставленный Шакрой.
Его возлюбленная - женщина-гандхарва Бхадра Сурьяваркаса (санскрит; пали: Бхадда Сурьяваччаса).[2]
Его любимый инструмент - Белувапандувина, струнный инструмент который изначально принадлежал Мара. В источниках Махаяны это описывается как лютня, сделанная из берилла или лазурита (гл .: 琉璃 琴 или 瑠 璃 寶 裝).[3]
Литература
Саккапанха сутта / Śakraparipṛcchā сутра
Панчашикха делает свое самое заметное появление в Сутра вопросов Шакры; то Саккапанья Сутта в Пали канон и Шакрапарипочча Сутра (帝釋 所 問 經) в Тайсё Трипитака; где его роль как собеседника становится очевидной.
Шакра, желая увидеть Будду, явился со свитой богов в человеческий мир над горой Ведияка. Свет, создаваемый их славой, заметили жители местной деревни, которые предположили, что гора загорелась. Шакра убедил Панчашикху вывести Будду из медитации, чтобы привлечь его внимание. Панчашикха повиновался и пошел в пещеру, в которой останавливался Будда. Он обратился к нему с песней о Три драгоценности и романтическая любовь.
Песня Панчашикхи
«Моя госпожа Suriyavaccasā, о мое солнце -
Я отдаю дань уважения твоему отцу Тимбару,
через кого родилась дама такая прекрасная,
чтобы наполнить меня радостью, которую я никогда не знал.
Сладко, как ветерок для потного,
или при жажде сладкого прохладительного напитка,
так дорога мне твоя сияющая красота,
точно так же, как учение для всех святые!
Как лекарство от ужасной лихорадки,
или еда, чтобы облегчить голодную боль,
давай, дорогой, пожалуйста, потуши мой огонь,
утолите меня, как воду на пламени.
Как слоны, горящие в летнюю жару,
погрузиться в пруд с лотосами, чтобы отдохнуть,
такой прохладный, полный лепестков и пыльцы -
вот так я бы в твою грудь вонзился.
Как слоны, рвущие оковы в сезон гона,
отбивая уколы копья и пики -
Я просто не понимаю, в чем причина
Я так без ума от твоих стройных бедер!
Для тебя мое сердце полно страсти,
Я в измененном состоянии.
Нет пути назад, я просто не могу,
Я как рыба, пойманная на удочку.
Давай, моя дорогая, обними меня, прекрасная до бедер!
Обними меня своими застенчивыми глазами!
Обними меня, моя милая леди,
это все, что я когда-либо хотел или мог желать.
Ах, тогда мое желание было таким маленьким,
моя милая, с твоими вьющимися волнистыми волосами;
теперь хотел бы араханты предложение,
он так сильно вырос оттуда.
Какие бы заслуги я ни создал
давая таким совершенным существам -
пусть, моя вообще шикарная,
созревают в единстве с вами.
Какие бы заслуги я ни создал
на этой широкой открытой земле,
пусть что, моя вообще шикарная,
созревают в единстве с вами.
Поглощенный, Сакян медитирует,
единый, бдительный и внимательный,
мудрец нацелен прямо на бессмертное состояние -
как и я, о мое солнце, стремясь к тебе!
И как мудрец радовался бы,
если бы он пробудился к истине,
так я бы радовался, леди,
если бы я стал одним с тобой.
Если Сакка должны были исполнить только одно желание,
как Господь святых Тридцать три,
моя дорогая, ты единственный, кого я хотел бы,
так сильна любовь, которую я испытываю к тебе.
Как только что цветущий сал дерево
твой отец, миледи такая мудрая.
Я отдаю ему должное, смиренно кланяюсь,
тому, у кого такая дочь ».
Ответ Будды
Будда похвалил Панчашикху за его способность гармонизировать свой голос и инструмент и спросил его, когда он сочинил песню. Панчашикха рассказал историю о том, как он влюбился в богиню Бхадду Сурьяваччасу вскоре после просветления Будды.
Другой
В палийской литературе Панчашикха встречается в Панчасикха Сутта где он посещает Будду и спрашивает его, почему некоторые существа достигают архатство в своей нынешней жизни, а другие этого не делают. В Bilārakosiya Jātaka утверждает, что в прошлой жизни Ананда занимал пост Панчашикхи.
Он также появляется в санскритской литературе, такой как Аваданашатака. Он также считается одним из божеств в текстах Махаяны, таких как Самадхираджа Сутра, то Данапарамита Сутра и Пратисамутпада Сутра.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ [1], Страница 105 Словаря палийских имен собственных, том 1 Автор Г.П. Малаласекера
- ^ Ревир, Николас (2016). Будда на троне в величии: иконологический этюд. Париж: Университет Сорбонны.
- ^ Эпплтон, Наоми (2013). "Второе Десятилетие Аваданашатаки" (PDF). Азиатская литература и перевод. 1 (7): 1–36.
Этот буддизм -связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Эта статья о божество это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |