Классический тибетский - Classical Tibetan
Классический тибетский | |
---|---|
Область, край | Тибет, Северный Непал |
Эра | 11–19 вв. |
Ранняя форма | |
Тибетское письмо | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | xct |
xct | |
Glottolog | класс1254 [1] |
Классический тибетский относится к языку любого текста, написанного на Тибетский после Старый тибетский период. Хотя это продолжается с 12 века до наших дней,[2] это особенно относится к языку ранних канонических текстов, переведенных с других языков, особенно санскрит. В фонология подразумевается классическим тибетским орфография очень похож на фонологию древнетибетского языка, но грамматика сильно варьируется в зависимости от периода и географического происхождения автора. Такие вариации - малоизученная тема.
В 816 г., во время правления короля Садналегс, литературный тибетский язык претерпел основательную реформу, направленную на стандартизацию языка и лексики переводов, сделанных с индийских текстов, что оказало одно из основных влияний на литературные стандарты в том, что сейчас называется классическим тибетским языком.[3]
Существительные
Структура существительной фразы
Номинальные суффиксы - па или же ба и ма - требуются имя существительное или же прилагательное это следует выделить;
В множественное число обозначается, если требуется, добавлением морфемы nams-rnams}}; когда подчеркивается коллективная природа множественности, морфема -dag вместо этого используется. Эти две морфемы легко комбинируются (например, namsrnams-dag}} 'группа с несколькими членами' и namsdag-rnams '}}' несколько групп ').[4]
Случаи
В классическом письменном языке есть десять случаи.[5]
- абсолютивная (без морфологических обозначений)
- родительный падеж (གི་ -джи, གྱི་ -гуй, ཀྱི་ -ки, འི་ - 'я, ཡི་ -йи)
- агентив (གིས་ -гис, གྱིས་ -gyis, ཀྱིས་ -kyis, ས་ -s, ཡིས་ -да)
- местный падеж (ན་ -на)
- алативный (ལ་ -ля)
- терминативный (རུ་ -RU, སུ་ -вс, ཏུ་ -ту, དུ་ -ду, ར་ -р)
- комитативный (དང་ -черт возьми)
- аблатив (ནས་ -НАС)
- восторженный (ལས་ -лас)
- сравнительный (བས་ -бас)
Морфология падежа прикрепляется ко всем существительным фразам, а не к отдельным словам (т.е. Gruppenflexion).
Традиционные тибетские грамматики не различают падеж-маркеры таким образом, а скорее распределяют эти падежные морфемы (исключая -dang и -bas) на восемь случаев санскрит.
Местоимения
Бывают личностные, демонстративные, вопросительные и рефлексивные. местоимения, а также неопределенный артикль, что явно связано с числительным «один».
Личные местоимения
Как пример системы местоимений классического тибетского языка, Миларепа Рнам Тхар показывает следующие личные местоимения.[6]
Человек | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
Первое лицо | ང་ нга | ངེད་ Nged |
Первый + Второй | རང་ རེ་ зазвонил | |
Второе лицо | ཁྱོད་ хьёд | ཁྱེད་ хайед |
Третье лицо | ཁོ་ хо | ཁོང་ хонг |
Как и во французском, множественное число (ཁྱེད་ хайед) можно использовать в вежливом единственном числе.[6]
Глаголы
Глаголы не склоняйтесь к человеку или числу. Морфологически существует до четырех отдельных основных форм, которые тибетские грамматисты под влиянием грамматической терминологии санскрита называют «настоящим» (lta-da), "прошлый" ('das-pa), "будущее" (Ma-'ongs-pa) и "императивная" (скул-тшигс), Хотя точная семантика этих основ остается спорным. Так называемый стержень будущего не является истинным будущим, но передает ощущение необходимости или обязательства.
Большинство тибетских глаголов попадают в одну из двух категорий: те, которые неявно или неявно выражают участие агента, отмеченного в предложении инструментальной частицей (kyis и т. д.) и те, которые выражают действие, в котором не участвует агент. Тибетские грамматики называют эти категории та-папа и та-ми-папа соответственно. Хотя эти две категории часто пересекаются с английским[нужна цитата ] Грамматические концепции переходных и непереходных, большинство современных авторов по тибетской грамматике приняли термины «добровольный» и «непроизвольный», основанные на местных тибетских описаниях.[нужна цитата ] У большинства непроизвольных глаголов отсутствует повелительное наклонение.
Перегиб
Многие глаголы имеют аблаут основы среди четырех форм основы, таким образом а или же е в настоящее время стремится стать о в императиве byed, Byas, бай, Byos ('делать'), е в настоящее время меняется на а в прошлом и будущем (len, болтовня, болтать, длинные 'принять'); в некоторых глаголах присутствует в я изменения к ты в других основах ('дзин, Bzung, гзунг, Zung 'принять'). Кроме того, основы глаголов также различаются добавлением различных префиксов и суффиксов, таким образом sgrub (настоящее время), bsgrubs (прошлый), bsgrub (будущее), 'сгустки (императив). Хотя финал -s суффикс, когда он используется, вполне регулярен для прошедшего времени и повелительного наклонения, конкретные префиксы, которые будут использоваться с любым заданным глаголом, менее предсказуемы; пока есть четкая картина б- для прошедшего ствола и грамм- для будущего ствола это использование не является последовательным.[7]
Смысл | настоящее время | прошлый | будущее | императив |
---|---|---|---|---|
делать | བྱེད་ byed | བྱས་ Byas | བྱ་ бай | བྱོས་ Byos |
брать | ལེན་ len | བླངས་ болтовня | བླང་ болтать | ལོངས་ длинные |
брать | འཛིན་ 'дзин | བཟུངས་ Bzungs | གཟུང་ гзунг | ཟུངས་ Zungs |
выполнить | སྒྲུབ་ sgrub | བསྒྲུབས་ bsgrubs | བསྒྲུབ་ bsgrub | སྒྲུབས་ сгустки |
Только ограниченное количество глаголов может быть изменено до четырех; некоторые не могут предполагать более трех, некоторые - двух, а многие - только одного. Этот относительный недостаток восполняется добавлением вспомогательных слов или суффиксов как в классическом языке, так и в современных диалектах.
Отрицание
Глаголы отменяются двумя частицами предлога: ми и ма. Ми используется с настоящими и будущими основами. Частица ма используется с прошлым стеблем; запреты не используют императивную основу, скорее существующая основа отменяется с помощью ма. Существует также отрицательный глагол состояния med 'не существует, там не существует', аналог глагола состояния йод "есть, есть"
Honorifics
Как и в случае с существительными, в тибетском языке также есть сложная система почетных и вежливых глагольных форм. Таким образом, многие глаголы для повседневных действий имеют совершенно иную форму, чтобы выразить высший статус, действительный или из вежливости, агента действия, таким образом lta 'видеть', дорогая. gzigs; byed 'делать', дорогая. мдзад. Там, где не существует определенной основы почетного глагола, такой же эффект достигается путем соединения стандартной основы глагола с соответствующей общей основой почетного обращения, такой как мдзад.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Классический тибетский». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Турнадр, Николас (2003). Руководство стандартного тибетского языка (MST). Итака, Нью-Йорк: Публикации Snow Lion, стр. 27.
- ^ Ходж, Стивен (1993). Введение в классический тибетский язык (Пересмотренная ред.). Варминстер: Арис и Филлипс. стр. vii. ISBN 0856685488.
- ^ Хан 2003
- ^ Холм 2012
- ^ а б Хилл 2007
- ^ Холм 2010
дальнейшее чтение
- Бейер, Стивен, 1992. Классический тибетский язык. Нью-Йорк: Государственный университет Нью-Йорка. Перепечатка 1993, (серия Bibliotheca Indo-Buddhica, 116) Дели: Шри Сатгуру.
- Хан, Майкл, 2003. Schlüssel zum Lehrbuch der klassischen tibetischen Schriftsprache Марбург: Indica et Tibetica Verlag
- Хилл, Натан В. (2007). "Personalpronomina in der Lebensbeschreibung des Mi la ras pa, Kapitel III". Zentralasiatische Studien: 277–287.
- Хилл, Натан В. (2010), «Краткий обзор морфологии тибетских глаголов» (PDF), Лексикон основ тибетских глаголов в соответствии с грамматической традицией, Studia Tibetica, Мюнхен: Bayerische Akademie der Wissenschaften, стр. Xv – xxii
- Хилл, Натан В. (2012). «Тибетский -лас, -нас и -бас». Cahiers de Linguistique Asie Orientale. 41 (1): 3–38. Дои:10.1163 / 1960602812X00014.
- Ходж, Стивен, 2003. Введение в классический тибетский язык. Бангкок: Orchid Press
- Швигер, Питер, 2006. Handbuch zur Grammatik der klassischen tibetischen Schriftsprache. Галле: Международный институт тибетских и буддийских исследований GmbH.
- Турнадр, Николас (2003). Руководство стандартного тибетского языка (MST). Итака, Нью-Йорк: Публикации Snow Lion, стр. 479.
- скал-бжанг гур-мед, 1992. Le clair miroir: enseignement de la grammaire Tibetaine (пер.) Хизер Стоддард и Николас Турнандр, Париж: Издания Prajna