Picatrix - Picatrix
Picatrix - это название, которое сегодня используется для 400-страничной книги по магии и астрологии, первоначально написанной на арабском языке под названием غاية الحكيم Гаят аль-Хаким, который, по мнению большинства ученых, был первоначально написан в середине 11 века,[1] хотя аргументы в пользу композиции в первой половине 10 века приводились.[2] Арабское название переводится как Цель мудреца или Цель мудрых.[3] Арабский труд был переведен на испанский, а затем на латынь в 13 веке, после чего он получил латинское название. Picatrix. Название книги Picatrix также иногда используется для обозначения автора книги.
Picatrix это составная работа, которая синтезирует старые работы по магия и астрология. Одна из самых влиятельных интерпретаций предполагает, что его следует рассматривать как «руководство по магии талисманов».[4] Другой исследователь резюмирует его как «наиболее полное изложение небесной магии на арабском языке», указывая на источники работы как «арабские тексты на Герметизм, Сабианство, Исмаилизм, астрология, алхимия и магия произведено в Ближний Восток в девятом и десятом веках нашей эры ».[5] Эухенио Гарин заявляет: "На самом деле латинская версия Picatrix так же незаменим, как и Corpus Hermeticum или сочинения Альбумасар для понимания заметной части производства эпохи Возрождения, включая изобразительное искусство ».[6] Это значительно повлияло на западноевропейские эзотеризм из Марсилио Фичино в 15 веке, чтобы Томас Кампанелла в 17 веке. Рукопись в Британская библиотека прошло через несколько рук: Саймон Форман, Ричард Напье, Элиас Эшмол и Уильям Лилли.
Согласно прологу латинского перевода, Picatrix был переведен на испанский с арабского по заказу Альфонсо X Кастильский где-то между 1256 и 1258 годами.[7] Латинская версия была создана несколько позже на основе перевода испанских рукописей. Его приписывают Масламе ибн Ахмаду. аль-Маджрити (андалузский математик ), но многие ставят эту атрибуцию под сомнение. Следовательно, автора иногда называют «Псевдо-Маджрити».
Испанская и латинская версии были единственными, известными западным ученым, пока Вильгельм Принц не обнаружил арабскую версию примерно в 1920 году.[8]
Контент и источники
Работа разделена на четыре книги, в которых заметно отсутствие систематического изложения. Жан Сезнек наблюдаемый, "Picatrix предписывает благоприятные времена и места, а также отношение и жесты просителя; он также указывает, какие термины следует использовать при обращении к звездам ». В качестве примера Сезнец затем воспроизводит молитву Сатурну из произведения, отмечая, что Фриц Саксл указал, что это воззвание демонстрирует «акцент и даже саму формулировку греческой астрологической молитвы Кроносу. Это одно из указаний на то, что источники Picatrix в значительной степени эллинистические. ":
О Мастер возвышенного имени и великой силы, верховный Мастер; О Владыка Сатурн: Ты, Холодный, Бесплодный, Печальный, Пагубный; Ты, чья жизнь искренна и чье слово верно; Ты, Мудрец и Одинокий, Непроницаемый; Ты, чьи обещания сдержаны; Ты, кто слаб и устал; Ты, кто заботится больше, чем кто-либо другой, кто не знает ни удовольствия, ни радости; Ты, старый и хитрый, мастер всех уловок, лживый, мудрый и рассудительный; Ты, приносящий процветание или разрушение и делающий людей счастливыми или несчастными! Я заклинаю Тебя, о Всевышний Отец, великой милостью и щедрой щедростью сделать для меня то, о чем я прошу [...][9]
По словам Гарина:
Отправной точкой работы является единство реальности, разделенной на симметричные и соответствующие ступени, планы или миры: реальность, протянутая между двумя полюсами: изначальным, Богом, источником всего сущего, и человеком, микрокосмом, который со своей наукой (наука) возвращает дисперсию к ее происхождению, выявляя и используя их соответствия.[10]
Согласно Прологу, автор исследовал более двухсот работ при создании Picatrix. [11] Однако есть три значительных влияния на Ближнем и Среднем Востоке: Джабир ибн Хайян, то Братья чистоты, и ибн Вахшийя с Набатейский сельское хозяйство. Влияние Джабира ибн Хайяна проявляется в форме космологического фона, который удаляет магические практики из контекста дьявольских влияний и подтверждает, что эти практики имеют божественное происхождение. Автор Picatrix использует Неоплатонические теории из отек которые отражают работу ибн Хайяна.[12][13]
Авторство и значение названия
Арабский историк, Ибн Халдун, в его Мукаддима, приписал авторство Picatrix (имеется в виду исходная арабская версия под заголовком Шаят аль-Хаким غاية الحكيم) астроному и математику Маслама аль-Маджрити, который умер между 1005 г. и 1008 г. н.э. (398 г. хиджры).[14] Эта атрибуция проблематична: автор арабского оригинала утверждает[15] во введении он завершил книгу о 348 г. хиджры, что составляет ~ 959 г. н. э. Более того, автор утверждает, что он начал писать Picatrix после того, как он закончил свою предыдущую книгу, Рутбат аль-Хаким رتبة الحكيم в 343 г. хиджры (~ 954 г. н. Э.).[16] Это означает, что до смерти Аль-Маджрити было написано более пяти десятилетий, и, если принять расчетный год его рождения, ему было бы всего около 5 лет, когда он начал писать. Кроме того, по словам Холмярда, самое раннее рукописное приписывание работы Масламе аль-Маджрити было сделано алхимиком. аль-Джилдаки, который умер вскоре после 1360 года, а Ибн Халдун умер примерно через 20 лет. Однако ни в одной биографии аль-Маджрити он не упоминается как автор этой работы.[17]
Более поздние приписывания авторства варьируются от «арабская версия анонимна» до повторения старого утверждения о том, что автором является «знаменитый астроном и математик Абу л-Касим Маслама б. Ахмад аль-Маджрити».[18] Одно недавнее исследование в Studia Islamica предполагает, что авторство данной работы следует приписать Масламе б. Касим аль-Куртуби (умер 353/964), который, по словам Ибн аль-Фаради, был «человеком чар и талисманов».[19] Если это предположение верно, работа будет помещена в контекст Андалузский суфизм и батинизм.[20]
Странное латинское название иногда объясняется неаккуратной транслитерацией одного "Buqratis", несколько раз упомянутого во второй из четырех книг произведения.[21] Другие предположили, что название (или имя автора) - это способ приписать произведение Гиппократу (посредством транскрипции имени Буркратис или Биратис в арабском тексте).[22] Там, где оно встречается в арабском оригинале, латинский текст переводит имя Буркратис как Picatrix, но это все еще не позволяет установить личность Буркратиса. В конечном итоге, связав имя Picatrix с Гиппократ,[23][24] впал в немилость, потому что текст отдельно цитирует Гиппократа под именем Ypocras.[25]
Ожидание экспериментального метода
Мартин Плесснер предполагает, что переводчик Picatrix создал средневековый значение научный эксперимент изменив отрывок в иврит перевод арабского оригинала, устанавливающий теоретическую основу экспериментального метода: «изобретение гипотезы для объяснения определенного естественного процесса, затем создание условий, при которых этот процесс может быть намеренно осуществлен в соответствии с гипотезой, и, наконец, обоснование или опровержение гипотезы в зависимости от результата эксперимента ».
Плесснер отмечает, что общепринято считать, что осознание «специфики экспериментального метода - в отличие от его практического использования - является достижением XVI и XVII веков». Однако, как проясняет отрывок переводчика еврейской версии, фундаментальная теоретическая основа экспериментального метода была здесь заложена до середины 13 века.
В оригинальном отрывке на арабском языке описывается, как человек, ставший свидетелем лечения от укуса скорпиона (пить зелье ладан который получил печать отпечатков ) продолжал экспериментировать с различными типами ладана, предполагая, что это было причиной излечения, но позже обнаружил, что изображения печати были причиной излечения, независимо от вещества, на которое они были впечатлены. Автор Picatrix продолжает объяснять, как объяснение эффективности лекарств, переданных ему властями, было затем доказано ему его собственным опытом.
Переводчик на иврит изменил рассматриваемый отрывок, включив в него следующее:
И это была причина, которая побудила меня [посвятить себя астрологической магии]. Более того, эти секреты уже были известны Природой, и опыт подтвердил их. Человеку, имеющему дело с природой, нечего делать, кроме как обосновать то, что выявил опыт.
Плесснер также отмечает, что «ни арабская психология обучения, ни еврейское определение эксперимента не переводятся на латынь. Picatrix. Латинский переводчик пропускает многие теоретические отрывки на протяжении всей работы ».[26]
При изучении межкультурного обращения текста Авнер Бен-Закен включил в стипендию Пикатрикса «тезис Йетса» и утверждал, что текст играл скрытую, хотя и центральную роль в формировании философии естественной магии эпохи Возрождения и в создании стимула, необходимого для трансформации оккультистских представлений в экспериментальную науку. Для мыслителей эпохи Возрождения, недружелюбных к истеблишменту, естественная магия предлагала альтернативную программу натурфилософии, а некоторые повернули ее против философии Аристотеля, которую они считали гегемонистской. Более того, эти повстанцы представили природную магию как научную практику, культуру, глубоко укоренившуюся в неевропейском контексте. Для Фичино и Пико природная магия зародилась на древнем Ближнем Востоке, принесла Европу эпохи Возрождения через межкультурный обмен, который включал каббалистические тексты и арабские работы по магии. Для Агриппы природная магия несла в себе новую программу для науки, а также новые практики и новые личности. Для него маг - новый экспериментатор-натуралист - был фигурой, впервые появившейся на Древнем Востоке. Для Кампанеллы естественная магия предлагала построение натурфилософии снизу вверх, что также влекло за собой новую организацию общества, в которой разум и непосредственный опыт управляют и природой, и обществом. Все воспринимали Picatrix как текст, который воплощал в себе как сильную альтернативную программу изучения природы, так и сильную культурную программу, бросающую вызов европейской культуре извне. Придумывая эту альтернативу, они в конечном итоге вернули свою науку к ее исторической точке происхождения - Востоку. Фичино, Агриппа и в некотором смысле Кампанелла продвинули этот аргумент дальше, заложив основу для гелиоцентрического мировоззрения, положив начало поиску скрытых сил природы и провозгласив мага-виртуоза крестным отцом натурфилософии. за превращение естественной магии в философию, за превращение мага в экспериментатора и за преобразование практики естественной магии в институциональную систему образования. Это вдохновило ученых на предложение сместить акцент со схоластики на далекие источники естественной магии.[27]
Редакции
- Picatrix English Edition Эдмунд Келли
- غاية الحكيم Гаят аль-Хаким: Издание текста на арабском языке., отредактированный Хельмутом Риттером (из Института Варбурга)
- Picatrix: Das Ziel des Weisen von Pseudo-Magriti, aus dem Arabischen ins Deutsche übersetzt von Hellmut Ritter und Martin Plessner [Пикатрикс: Цель мудрого Псевдо-Магрити, перевод с арабского на немецкий Риттер и Плесснер]. Лондон: Институт Варбурга, 1962 (= Исследования Института Варбурга 27).
- Дэвид Пингри, Латинская версия Гаят аль-хаким, Исследования Варбургского института Лондонского университета (1986), ISBN 0-85481-069-2
- Уроборос Пресс опубликовал первый английский перевод, доступный в двух томах, Ouroborous Press (2002 Vol. 1 ASIN: B0006S6LAO) и (2008 Vol. 2) [2]
- Беатрис Бакуш, Фредерик Фокье, Брижит Перес-Жан, Picatrix: Un Traite De Magie Medieval, Brepols Pub (2003), 388 стр., ISBN 978-2-503-51068-2.
- Полный Пикатрикс: Оккультная классика астрологической магии , Renaissance Astrology Press {2011}, 310 стр., ISBN 1-257-76785-2, Английский перевод критического издания Пингри на латинском языке Джон Майкл Грир И Кристофер Варнок.
- Пикатрикс: средневековый трактат об астральной магии, переведенный с введением Дэна Аттрелла и Дэвида Поррека, 384 стр., Penn State University Press, 2019.
Смотрите также
- Гримуары - т.е. книги о магии
- Алхимия и химия в исламе
- Исламская астрология
- Руханийа
- Некрономикон
Примечания
- ^ например, Дози, Холмярд, Самсо и Пингри; Дэвид Пингри, «Некоторые из источников Гаят аль-хаким», в Журнал институтов Варбурга и Курто, Vol. 43, (1980), стр. 2; Вилли Хартнер, «Заметки о Пикатриксе», в Исида, Vol. 56, No. 4, (Winter, 1965), стр. 438
- ^ СексМарибель Фиерро, «Батинизм в Аль-Андалусе. Маслама бен Касим аль-Куруби (умер в 353/964), автор« Рутбат аль-Хаким »и« Гаят аль-Хаким (Пикатрикс) »в: Studia Islamica, № 84, (1996), стр. 87–112.
- ^ Однако с арабского переводится как «цель» (гхайя, пл. гаят) также предполагает смысл «крайнего предела» или «границы».
- ^ Фрэнсис Йейтс, Джордано Бруно и герметическая традиция, Чикаго, 1964; Фрэнсис Йейтс, Искусство памяти, Чикаго, 1966 г.
- ^ Дэвид Пингри, «Некоторые источники Гаят аль-хаким», в Журнал институтов Варбурга и Курто, Vol. 43, (1980), стр. 1–15.
- ^ Эухенио Гарин, Астрология в эпоху Возрождения: Зодиак жизни, Рутледж, 1983, стр. 47
- ^ Дэвид Пингри, «Между Гайей и Пикатриксом. I: Испанская версия », в Журнал институтов Варбурга и Курто, Vol. 44, (1981), стр. 27
- ^ Вилли Хартнер, «Заметки о Пикатриксе», в Исида, Vol. 56, № 4, (Winter, 1965), стр. 438–440; арабский текст был впервые опубликован Библиотекой Варбурга в 1927 году.
- ^ Жан Сезнек (перевод Барбары Ф. Сешнс), Выживание языческих богов: мифологическая традиция и ее место в гуманизме и искусстве эпохи Возрождения, Princeton University Press, 1995 (перепечатка), стр. 53
- ^ Эухенио Гарин, Астрология в эпоху Возрождения: Зодиак жизни, Рутледж, 1983, стр. 49
- ^ Далее в тексте автор указывает двести пятьдесят работ. Бахуш, Picatrix, стр 37, 200
- ^ Пингри, Дэвид; аль-Маджрити, Маслама (1986). Пикатрикс: латинская версия Гаят аль-Хаким: текст, введение, приложения, указатели. Институт Варбурга Лондонского университета. п. 3.
- ^ Также Бахуш, Picatrix, стр. 32–33
- ^ Эухенио Гарин, Астрология в эпоху Возрождения: Зодиак жизни, Рутледж, 1983, стр. 47
- ^ "اية الحكيم و حق النتيجتين بالتقديم". Интернет-архив.
- ^ "اية الحكيم و احق النتيجتين بالتقديم".
- ^ Марибель Фиерро, Банизм в Аль-Андалусе. Маслама б. Касим аль-Куруби (умер в 353/964), автор Рутбат ал-Хаким и Гаят аль-Хаким (Picatrix), в Studia Islamica, № 84, (1996), с. 93, 95
- ^ Х. Кахане и др. «Пикатрикс и талисманы», в Романистика, XIX, 1966, стр. 575; E.J. Холмярд, Маслама аль-Маджрити и Рутба ль-Хаким, в Исида, VI, 1924 г., стр. 294.
- ^ Марибель Фиерро, Банизм в Аль-Андалусе. Маслама б. Касим аль-Куруби (умер 353/964), автор «Рутбат аль-Хаким» и «Гаят аль-Хаким (Пикатрикс)», в Studia Islamica, № 84, (1996), с. 87–112.
- ^ Марибель Фиерро, Банизм в Аль-Андалусе. Маслама б. Касим аль-Куруби (умер 353/964), автор «Рутбат аль-Хаким» и «Гаят аль-Хаким (Пикатрикс)», в Studia Islamica, № 84, (1996), стр. 105–107.
- ^ Вилли Хартнер, «Заметки о Пикатриксе», в Исида, Vol. 56, No. 4, (Winter, 1965), стр. 438
- ^ Бахуш, Беатрис, Фредерик Фокье и Брижит Перес-Жан (переводчики), Пикатрикс: Средневековый волшебный мир, Turnhout: Brepols, стр. 22 и 141
- ^ Риттер, Хельмут и Мартин Плесснер (переводчики), "Picatrix:" Das Ziel des Weisen von Pseudo-Magriti. Лондон: Варбургский институт, 1962. стр. XXII.
- ^ См. Также: Вилли Хартнер, «Заметки о Пикатриксе», в Исида, Vol. 56, No. 4, (Winter, 1965), стр. 438
- ^ Бахуш, Picatrix, п. 22, 193, 332.
- ^ Мартин Плесснер, "Средневековое определение научного эксперимента на иврите" Picatrix" в: Журнал институтов Варбурга и Курто, Vol. 36, (1973), стр. 358–359.
- ^ Авнер Бен-Закен, «Путешествие с Пикатриксом: культурные особенности культуры и науки», In Религиозная индивидуализация в исторической перспективе, (Берлин, 2019), стр. 1038-1068.[1]
внешняя ссылка
- Полный текст Picatrix: Издание Дэвида Пингри латинского текста (из Института Варбурга)
- Полный текст Picatrix: Немецкий перевод Хельмута Риттера и Мартина Плесснера (из Института Варбурга)
- Полный текст Picatrix: Издание оригинального арабского текста, отредактированный Хельмутом Риттером (из Института Варбурга)
- Кристофер Варнок представляет свое астрологическое использование и интерпретацию работы.
- Фотографии некоторых страниц арабской рукописи غاية الحكيم Гаят аль-Хаким