Нецензурная лексика на португальском языке - Википедия - Portuguese profanity
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Ненормативная лексика в португальский язык - слова и фразы, которые считаются вульгарными, кощунственными, подстрекательскими или оскорбительными, можно разделить на несколько категорий. Многие используются как оскорбления, и все выражают раздражение. Между разновидностями португальского языка, например, в Португалия И в Бразилия.
Обзор
Самые распространенные слова португальской ненормативной лексики, которые повсеместно используются в различных диалектах и вариантах португальского языка, произошли от латинский радикалы, а также от других Индоевропейский источники и часто связаны с ненормативная лексика на полуострове.[нужна цитата ] Есть также португальские ругательства, которые произошли от Южноамериканские индейцы или же Западная и Центральная Африка языки; они находятся в других Португалоязычные страны чем Португалия, подобно Бразилия, Кабо-Верде, Гвинея-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Ангола или же Мозамбик хотя некоторые из них не индоевропейского происхождения добрались до полуостровный португальский.
В случае Бразилии несколько неологистический матерные слова[который? ] были заимствованы не только из индейских или африканских языков, но и из Итальянский, Немецкий или же Французский из-за иммиграции итальянцев и центральноевропейцев в Бразилию в конце 19 века и из-за того, что раньше французский язык был лингва франка для интеллектуальных бразильцев и бразильской международной дипломатии в прошлом. В то время как испанский язык изобилует кощунственными междометиями, в португальском нет этого.[1]
Сквернословие на португальском языке, как и на любом другом западном языке, во многом отличается сексуальным и копрологическим характером.[нужна цитата ] Скатологические термины используются либо с отрицательным, либо с положительным значением, в зависимости от контекста, в котором они используются.
Ненормативная лексика на португальском языке называется profanidades, impropérios, baixo calão, obscenidades, vulgaridades. Палаврао означает буквально громкое слово который можно перевести на плохое или уродливое слово, и dizer / falar palavrões (говорить / говорить) означает использовать нецензурную лексику. Praguejar (Португалия) и Xingar (Бразилия) ругаться, проклинать.
Ненормативная лексика по географическому региону
Как и в случае с другими языками, на которых говорят во всем мире, оскорбительная ругань на португальском языке зависит от контекста и географического положения, даже в пределах одной страны.
Ненормативная лексика в Португалии
С точки зрения агрессивности Португалию можно разделить на две основные области: Северная Португалия и Центральная -и-Южная Португалия. Северная Португалия, как правило, более склонна к использованию ругательств в качестве обычной неформальной речи, при этом подавляющее большинство ненормативной лексики используется как способ выражения эмоций, а не как способ оскорбления. Таким образом, оскорбительность этих слов и выражений зависит главным образом от тона и контекста. В центре и на юге Португалии, особенно в городских районах, речь идет о более изысканной речи в отношении ругательств, при этом такие выражения используются в основном с намерением кого-то обидеть или просто в качестве междометий. Азорские острова используют ту же ненормативную лексику, что и континентальная Португалия, но также используют некоторые уникальные религиозные фразы.
Ненормативная лексика сексуального характера:
- «Badalhoco (а)» (IU, используется во всем мире, что означает, что оно используется более чем в одной португалоязычной стране) - это не очень хорошее слово для обозначения чего-то или кого-то «грязного». Это слово похоже на слово «противный» в том смысле, что оно также может использоваться для обозначения беспорядочных сексуальных связей мужчин и женщин.
- "Cabrão" - мужской термин, используемый для обозначения мужчин, которым изменили.
- "Каральо "- это нецензурное слово, обозначающее пенис, и может использоваться как междометие. Одна из возможных народных этимологов связывает его с корабельным воронье гнездо и негативный оттенок выражения «vai para o caralho», означающего «идти в воронье гнездо», из-за сильной раскачивания кораблей в открытом море. Эта теория с тех пор стала широко распространяться. городская легенда как единственный источник нецензурной брани. Зарегистрированное использование Каральо в своем современном использовании (как «укол»), однако, предшествует португальским каравеллам, кораблям с вороньими гнездами.
- «Pra caralho» означает «чертовски», как в «Grande pra caralho / Big as fuck», и, хотя и является ненормативной лексикой, редко оскорбляет.
- «Cona» эквивалентно слову «cunt» с точки зрения оскорбления, хотя его можно использовать в тех же ситуациях, что и «pussy».
- «Foder» (IU) - это португальский эквивалент «fuck», хотя его нельзя использовать так же, как английское прилагательное «fucking».
- "Фода-се!" сравнимо с междометием "нахуй!"
- «Фоде-те», «Вай-те фодер» или «ва-се фодер» означает «пошел ты на хуй».
- «Paneleiro» (IU) сравнимо с «педиком» с точки зрения значения, оскорбления и использования.
- «Пута» (IU) - уничижительный термин для проститутки. Его также можно использовать как осуждающий термин для обозначения беспорядочных сексуальных связей (похоже на «шлюха»). Это остается одним из самых оскорбительных слов в португальском языке. Слово «путо» (которое было бы мужским эквивалентом слова «пута» в соответствии с португальскими правилами грамматический род ) существует, однако значение совершенно иное (неформально используется для обозначения мальчика или мужчины). На севере Португалии «пута» также используется как обычное междометие (положительное или отрицательное, в зависимости от контекста).
- «Filho (a) da puta» (IU) эквивалентно «сукин сын» и может использоваться как для мужчин («filho»), так и для женщин («filha»). Также используется как обычное междометие на севере.
- "Puta que pariu" (МЕ). Это междометие, которое может обозначать удивление или эмоциональную напряженность. Этот термин переводится как «шлюха, которая родила вас», однако он используется в ситуациях, когда обычно используется «сын шлюхи», и наоборот.
- Другие, менее оскорбительные, но все же унизительные слова могут использоваться для обозначения женщин, которых легко найти или у которых есть несколько сексуальных партнеров, такие как «oferecida» (также используется для мужчин в форме «oferecido») или «vaca» («корова» ). Последнее, в частности, хотя и сохраняет сексуальное значение, постепенно теряет негативный оттенок среди образованных молодых людей. В этой же категории также слово safada (женский) или safado (мужской) в прямом переводе означает «изношенный». Используется для обозначения того, кто ведет беспорядочную половую жизнь в наиболее негативных формах или вреден в наиболее сдержанных случаях.
- «Vai-te lixar» (произносится: leeshar), обычно используемый на Азорских островах, что означает «иди иди сам», как в наждачной бумаге, что означает «иди, дерни себя», используется как «иди к черту» или «убирайся отсюда» .
Скатологические ненормативные лексики:
- «Cu» (IU) означает «задница», как в ягодицах или анусе человека, а не животного.
- «Мерда» (АйЮ) - довольно сильное ругательство и во всех смыслах эквивалентно слову «дерьмо».
Расовые ругательства:
- Черные люди. Хотя нет эквивалента слову «негр» (как в слове, которое само по себе является оскорбительным), «прето» является наиболее уничижительным словом для чернокожих. «Негр» обычно считается приятной альтернативой, поскольку это наиболее используемый термин в центральной и южной Португалии. В северной Португалии, однако, «прето» обычно используется без негативной коннотации, особенно среди молодого населения, и некоторые люди доходят до того, что считают «негр» чрезмерно рьяной политкорректностью. Таким образом, агрессивность определяется главным образом контекстом. Это также слово для цвета «черный».
- Ниггер (сленг). Negão - это бразильский португальский эквивалент английского термина «ниггер». Хотя это не обязательно является расистским, некоторые люди могут рассматривать это как таковое, в то время как большинство не сочтет это действительно оскорбительным. Negro иногда используется вместо Negão в некоторых контекстах и в Португалии.
Ненормативная лексика в Бразилии
Многие из наиболее часто используемых ругательств в бразильском португальском языке такие же, как и в европейском португальском языке. Однако есть исключения:
- «Виадо» - несколько оскорбительное слово, используемое для обозначения гомосексуального мужчины. Оно отличается от слова «Veado», что означает «олень». Его не существует на европейском португальском языке. Наиболее близким выражением, широко используемым с подобным подтекстом и эмоциональным зарядом, должно быть «Ларила».
- «Бича» - это также уничижительный термин для гомосексуальных мужчин. Это также используется в европейском португальском языке.
- «Corno» имеет то же значение и применение, что и «cabrão». Это относится к мужчине, которого обманула его партнерша (женщина: «Корна»). Английский эквивалент - «рогоносец». Он также используется в европейском португальском языке.
- «Сапатао» или даже «Сапатона» - уничижительный термин для гомосексуальных женщин.
Смотрите также
- Языковой портал
Рекомендации
- Ганхо, Ана София; Макговерн, Тимоти. Использование португальского языка: руководство по современному использованию, Cambridge University Press, 18 марта 2004 г., ISBN 1139449389</ref>