Скоттизм - Scotticism

А Скоттизм фраза или слово, характерное для диалекты из Шотландцы язык.[1]

Обзор

Скоттизм обычно делится на два типа:[2] скрытый скоттизм, который обычно остается незамеченным как особенно Шотландский тех, кто их использует, и явного скоттизма, обычно используемого для стилистического эффекта, с теми, кто их использует, осознавая их шотландский характер. Возможно, наиболее распространенным скрытым скоттизмом является использование крошечный (то есть маленький или неважный) как в "Я просто выпью ...". Это прилагательное часто используется в речи на всех уровнях общества.[3]

Типичным примером явного скоттизма является "Ой да нет", что переводится как" О да, только сейчас ". Эта фраза часто используется в пародии нешотландцами и хотя фразы"Ой да" и "ноет"широко используются шотландцами по отдельности, они редко используются вместе.[4] Другие фразы такого рода включают:

Многие ведущие деятели Шотландское просвещение особенно Дэвид Хьюм, стремились исключить скоттизм из своих произведений, пытаясь сделать свои работы более доступными для английской и широкой европейской аудитории. В следующем отрывке современник Юма Джеймс Босуэлл размышляли над причинами, по которым шотландцы и английский не всегда были взаимно понятными:[11]

Таким образом, возникла самая большая разница между английским и шотландским языком. Половина слов изменилась совсем немного, но в результате шотландца часто не понимают в Англии. Я не знаю причины этого, но можно заметить, что, хотя англичанин часто не понимает шотландца, шотландец редко бывает трудно понять, что говорит англичанин ... Смешно говорить Причина в том, что шотландец быстрее англичанина и, следовательно, умнее все понимает. Столь же нелепо говорить, что английский язык настолько музыкален, что завораживает уши и манит людей понимать его, в то время как шотландский язык шокирует и вызывает отвращение своей резкостью. Я согласен с тем, что английский гораздо приятнее, чем шотландский, но я не считаю это приемлемым решением для того, что мы пытаемся изложить. Истинная причина этого в том, что книги и публичные выступления в Шотландии ведутся на английском языке.

Современные власти согласны с тем, что шотландский язык постепенно вытеснялся после принятия протестантской английской Библии во время Шотландская реформация и в результате более позднего институционального доминирования южноанглийского языка после Союз Корон в 1603 г. и Акт Союза в 1707 г.[12][13][14] Закон Шотландии было заметным исключением в сохранении большей части его традиционной терминологии, такой как Закон Седерунт, заместитель шерифа, прокурор фискальный, сасин, преследователь, собеседник (постановление суда) и посыльный. В настоящее время в некоторых кругах предпринимаются серьезные шаги по восстановлению использования шотландцев.

Примеры

Примеры скоттизма в повседневном использовании включают:

  • Где ты остановишься? что означает "Где ты живешь?" Возможный ответ: «Я остаюсь в Данди»
  • Whaur dae вы ждете? что означает "Где ты живешь?" Вариант ответа: "Я живу в Файфе"
  • Динна Кен что означает "я не знаю"
  • D'ye no ken? что означает "Разве вы не знаете?"
  • Увидимся по дороге что означает «Я буду сопровождать вас некоторое время» (или означающее «Увидимся дома»)
  • Я готов к сообщениям что означает «Я иду за продуктами».
  • Я обижен что означает "я очень смущен"
  • Я друкит означает "Я промок" (обычно из-за дождя)[15]
  • Она в возрасте с ним что означает "Она того же возраста, что и он" [16]
  • Тогда Джи - шанс! что означает «Дайте мне возможность сейчас» (например, дети играют)
  • Вы думаете о порхании? что означает "Вы думаете о переезде?" (родственные норвежскому флайт, переехать [дом]).
  • Он делает это что означает "Он в ярости из-за этого"
  • Вы крутой болтун что означает "Ты ужасная сплетница"
  • Ты ненавидишь что означает «Вы несете чушь». Также Останови своих хозяев![17]
  • A'll gie его laldie что означает: «Я дам ему серьезную ругань»; также Gie it laldy! что означает "Дай ему все, что у тебя есть!"
  • Я честный ваббит что означает "Я чувствую себя измученным"[18]
  • Увидимся в следующий понедельник что означает "Увидимся через неделю в понедельник"[19]
  • Я только что был у врача что означает "Я только что был у врача"
  • Ночи прекрасны что означает "ночью темнеет раньше"
  • Это моя застенчивая означает "Это мое вбрасывание" (при игре в футбол)
  • Он сидел на корточках что означает "Он сидел на корточках"
  • До его оксеров что означает "до его подмышек"
  • Мудрый щебет на автобусной остановке что означает "Я дрожал от холода на автобусной остановке"
  • Caw canny что означает: "Идите спокойно / Не переусердствуйте", как в Caw canny с маслом, "Не используйте масло"
  • Вы пропустили Йерсель прошлой ночью означает "Вы пропустили хорошо проведенное время прошлой ночью" (не присутствуя на мероприятии, например, на вечеринке или футбольном матче)
  • Динна фаш йерсель что означает «Не волнуйтесь / не суетитесь» (происхождение от французского se fâcher)
  • Что (есть) вы после? что означает "Что вы ищете?" или (в пабах) "Что ты будешь пить?"
  • Да, верно! что означает "определенно нет!" в саркастическом ответе на вопрос или оспаривать презумпцию
  • Gaun'ae no dae что? имеет повелительное значение, означающее «Ты этого не сделаешь !?» в ответ на испуг или раздражение от действий человека
  • Пока, / мех ноу! что означает «до свидания, буквально« до свидания »» как способ попрощаться.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Оксфордский словарь английского языка. Oxford University Press. Получено 2008-04-21. Идиома или способ выражения, характерный для шотландцев; особенно как используется писателем на английском языке.
  2. ^ Эйткен, А.Дж. Шотландские акценты и диалекты в Trudgil, P. Language in the British Isles. 1984. с.105-108.
  3. ^ http://www.scottish.par Parliament.uk/S4_LocalGovernmentandRegenerationCommittee/Inquiries/LGRC_Benchmarking_Seminar_10_September_2012_-_Transcript.pdf
  4. ^ Бетти Киркпатрик (2006). Краткий словарь шотландских слов и фраз. Кромби Джардин. п. 94. ISBN  1-905102-88-7. часто используется с юмором не шотландцами
  5. ^ Гордон Кенмюр, гражданин Шотландии
  6. ^ Макальпайн, Фрейзер. «25 шотландских поговорок, которые помогут вам в жизни». BBC America.
  7. ^ Кемсли, Родерик; Платт, Кристофер (7 июня 2013 г.). Жилище с архитектурой. Рутледж. ISBN  978-1136260926 - через Google Книги.
  8. ^ Деверо, Джуд; Барнетт, Джилл; Доусон, Гералин; Биндер, Пэм; Кэбот, Патрисия (28 декабря 2000 г.). Сезон в нагорье. Саймон и Шустер. ISBN  9780743403412 - через Google Книги.
  9. ^ а б «16 забытых фраз, которые вы узнаете, только если вы из Шотландии». www.scotsman.com.
  10. ^ "Словарь шотландского языка :: SND :: help".
  11. ^ F A Pottle (ред.), Boswell In Holland, Heinemann 1952, стр. 160-1
  12. ^ Р. МакКрам, В. Крэн, Р. МакНил, История английского языка, Лондон, 1986, стр. 143-4.
  13. ^ Д. Мерисон, The Guid Scots Tongue, Эдинбург, 1977, стр. 5-6.
  14. ^ Б. Кей, Миф-язык, Коллинз 1988, глава 5
  15. ^ "Словарь шотландского языка :: SND :: drouk".
  16. ^ "Словарь шотландского языка :: SND :: snds101".
  17. ^ Элеонора Аткинсон, Грейфрайарс Бобби
  18. ^ "Словарь шотландского языка :: SND :: wabbit".
  19. ^ "Словарь шотландского языка :: SND :: следующий".