Книга Селдена Кэрол - Selden Carol Book
В Книга Селдена Кэрол средневековый Кэрол рукопись хранится в Библиотека имени Бодлея в Оксфорд (MS Selden B.26).[1] Вместе с Тринити Кэрол Ролл, с которым он разделяет пять современных гимнов и текстов (например, Азенкур Кэрол ), это один из основных источников английских гимнов 15 века, и, как и «Свиток Троицы», содержит музыку, а также тексты.[2][3] Включение Deo Gracias Anglia ссылка Генрих V победа на Азенкур в 1415 г. дает указание на дату составления гимнов.[3]
Источник
Рукопись была частью обширного завещание английского юриста, эрудита и антиквара Джон Селден (1584—1654).[1] До его владения записана в собрании епископа. Джон Алкок (1430-1500) кто был Епископ Вустера и позже Эли.[2] B.26 содержит пять не связанных между собой рукописей, которые были объединены в один том около 1660 г .; музыкальный раздел рукописи 31 листья известный как Книга Селдена Кэрол датируется второй четвертью пятнадцатого века и содержит песни и полифония в латинский и Средний английский, причем некоторые из гимнов чередуются между двумя, обычная форма для гимнов того периода, известного как макаронный.[4].[5]
Д-р Ричард Л. Грин в Ранние английские гимны и Томас Гибсон Дункан в Компаньон среднеанглийской лирики свяжите книгу с монастырем в Worcester, сейчас же Вустерский собор.[6][7] Грин заявляет, что Вустер был «домом, в котором много колядовали», и рассказы о рождественских развлечениях предполагают, что новые песни и колядки, представленные посетителями, были записаны для будущего выступления, причем в предыдущем использовался писец выполнить эту задачу на Рождество.[6] Перепись-каталог рукописных источников полифонической музыки 1400-1550 гг. также предлагает Вустер, но добавляет, что это могло быть скопировано там для колледжа Святой Марии Ньюарк, ныне утраченного коллегиальная церковь в Лестере.[2]
Описание
В Перепись-каталог рукописных источников полифонической музыки 1400-1550 гг. По оценкам, работа была скопирована двумя основными писцами с дополнительным материалом, скопированным от восьми до десяти дополнительных рук.[2] Тимоти Гловер заключает, что, хотя он был создан в монастыре, две светские застольные песни в конце рукописи предполагают, что вряд ли он использовался в литургической обстановке.[8] Кроме того, тщательно продуманные Инициалы а оформление межстрочного пространства предполагает, что он не использовался для служебных целей.[8]
Колядки отмечены в мензуральная запись на посохах.[2] Начало каждой песни обозначено декоративными инициалами синими чернилами с красными украшениями. Текст написан от руки в Cursiva Anglicana письменность того периода, форма письма, первоначально использовавшаяся для писем и юридических документов, которая вскоре стала наиболее часто используемым сценарием для копирования английских литературных текстов того периода, например, рукописей Джеффри Чосер и Уильям Лэнгланд.[9] "Бремя", вид припев исполняемые в начале песни и между куплетами, являются самым ранним примером манускрипта гимнов, явно направляя то, что теперь известно как «припев».[10][11] Включение латинских фраз из литургии католической церкви характерно для многих бремен - поскольку все церковные службы проводились на латыни, даже те, кто не говорит, были бы знакомы с их значением.[4]
Содержание
В рукописи тридцать колядок и песен с музыкой, а также несколько маргиналия фрагменты.[12]
Число | Первая линия | Груз | Примечания |
---|---|---|---|
1 | Священное Писание говорит, что ничто не успокаивает | Я молюсь о том, чтобы все о чем-либо / Аменде меня и не пей меня сейчас | |
2 | Exortum est в любви и любви | Nowel syng we bothe al and som / Теперь Rex Pacificus ys ycome | Рождественский гимн |
3 | Человек имеет в виду, как здесь раньше | Man assay assay assay / и aske mercy quyls þat þu may | |
4 | Добрый день, сэр Рождество, наш король / каждому мужчине | Go Day Go Day / My lord syre cristemasse Go Day | Рождественский гимн |
5 | Эта роза поднимается на рельсы | Off a rose synge мы / Misterium mirabile | Мариан песня |
6 | Теперь я могу веселиться | Letabundus exultet fidelys chorus Alleluia | Макаронный Рождественский гимн |
7 | Святая дева благословенна / Сын богов родился от Тебя | Synge мы с этим mery cumpane / Regina celi letare | Марианская песня |
8 | Когда я лежал в ночи | Теперь мы все в fere / Alma redemptoris mater | Кэрол из Благовещение |
9 | Поклоняйся рождению тебя | Ave domina / Celi regina | Макаронная песнь Рождества Христова |
10 | Из сна встать и проснуться | Новел новел новел новел новел новел | Рождественский гимн |
11 | Патре единого | Сделай так, чтобы мы были на этом празднике / In de Cristus natus est / Eya | Макаронная песнь Рождества Христова |
12 | Младенец рожден от высокой натуры / Князь мира | Qwat tydynges bryngyst þu массажер / Cristys berthe þis ȝolys day | Новогодний гимн |
13 | Наш король отправился в Нормандию | Deo gracias Anglia / Redde pro victoria | В Азенкур Кэрол |
14 | Когда я лежал в ночи | Песня Девы Марии и Иосифа | |
15 | Благословенны будут зонды Христа | The Merthe of all is londe / maketh þe gode husbonde / wi eringe своего плуга | Молитва о хорошем урожае («Бог пашет по всем путям») |
16 | Рад и блаженствуешь ты | Макаронная рождественская песня | |
17 | Пришла новая работа | Аллилуйя | Песнь Рождества Христова |
18 | Святой призрак посылает тебе | Hayl mary ful of grace / Moder в виргините | Благовещение Кэрол |
19 | Приветствую благословенную Леди, которая родила / Бог Сын | Марианский гимн | |
20 | Это песня, которую вы услышите | Прекрасный сон, осмелюсь сказать, / В этот день воспеваю человека | Рождественский гимн |
21 | Куст Ло Моисея сияющий | Hayl godys sone in trinite / Te secund in diuinite / Thy moder is a may | Марианский гимн |
22 | Fetys bel chere / Выпей за тебя | Макаронная застольная песня на латыни, английском и французском языках. | |
23 | Ты святая дочь Сиона | Nouus sol de virgine / Reluxit nobis hodie | Кэрол Деве Марии |
24 | Приветствую благословенный Цветок девственности | Аве Мария | Кэрол Деве Марии |
25 | В Вифлееме эта птица жизни | Новел новел новел / To vs родился бог эмануэль | Рождественский гимн |
26 | Песня для пения у меня есть право | Лаус, честь, виртуус, глория / Et tibi decus Maria | Макаронная рождественская песнь |
27 | Тот лорд, который лежал в стойле с задницей | Iblessid be at lord in mageste / Qui natus fuit hodie | Рождественский гимн |
28 | Этот мир удивляется всему | Veni redemptor gencium / veni redemptor gencium | Кэрол воплощения |
29 | Я надеюсь, что это будет лучше | Abyde Y, надеюсь, хит быть лучшим / Sith поспешный человек, lakked neuer woo | Моральная песня |
30 | Тапстер, залейте еще один эль | Питьевой ловить на три голоса | |
31 | Добро пожаловать, когда ты уйдешь | Сатирические стихи о женщине «любовнице» (без музыки) | |
32 | Если ты убежишь от праздности | Ouidius de correio amoris | (без музыки) |
Рекомендации
- ^ а б "MS. Arch. Selden. B. 26". Библиотека имени Бодлея. Получено 5 января 2020.
- ^ а б c d е "Книга Селдена Кэрол". ДИАММ. Получено 5 января 2020.
- ^ а б Диминг, Хелен (февраль 2007 г.). "Источники и происхождение" Азенкур Кэрол "'". Старинная музыка. 35 (1): 23–36.
- ^ а б Джеффри, Дэвид Л. (1982). «Ранние английские гимны и макаронический гимн». Флорелигиум. 4: 210–227.
- ^ Хейворд, Пол. "Азенкур Кэрол". Средневековые первоисточники - жанр, риторика и передача, исторический факультет, Ланкастерский университет. Получено 5 января 2020.
- ^ а б Грин, Ричард (1977). Ранние английские гимны. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. xl.
- ^ Гибсон Дункан, Томас (2005). Компаньон среднеанглийской лирики. Вудбридж: Бойделл и Брюэр. п. 15.
- ^ а б Гловер, Тимоти (26 июня 2017 г.). «Раскрытие секретов средневековых музыкальных рукописей». Английский для аспирантов: Даремский университет.
- ^ «Рукописи и особые коллекции - стили почерка». Ноттингемский университет. Получено 7 января 2020.
- ^ Палти, Кэтлин Роуз (2008). 'Synge we now alle and sum': три сборника общинной песни XV века (PDF). Кандидатская диссертация: Университетский колледж Лондона. п. 56.
- ^ Саммерли, Джереми (13 декабря 2016 г.). «Расшифровка стенограммы средневековых гимнов». Лекции Gresham College.
- ^ «Оксфорд, Арка Бодлианской библиотеки. Селден. Б. 26 (SC 3340)». Цифровой указатель среднеанглийских стихов. Получено 5 января 2020.