Заброшенный дом - The Deserted House
"Заброшенный дом"- это стихотворение, написанное Альфред Лорд Теннисон в 1830 г., как часть его коллекции Стихи, в основном лирические. Стихотворение характеризуется опорой на короткие строки, которые чередуются по рифмам и метрам, чтобы избежать удачного ощущения. В стихотворении Теннисон использует образ темного дома как метафору мертвого тела.
Фон
«Заброшенный дом» был напечатан вместе с другими стихотворениями ювенилии Теннисона в его сборнике. Стихи, в основном лирические 1830 года. Поэма была напечатана вместе с произведениями, среди которых были «Умирающий лебедь», «Мистик», «Ода памяти», «Спящая красавица», а также более поздняя поэма «Кузнечик».[1]
Стих
Поэма демонстрирует лирическую экономию с опорой на короткие строки. Сами строки чередуются по рифмам и размеру таким образом, чтобы стихотворение не создавало удачного ощущения.[2] Первые четыре строфы поэмы описывают пустоту дома, в то время как пятая, последняя строфа показывает, что пустой дом является метафорой мертвого тела после того, как душа ушла.[3]
- Жизнь и мысль ушли
- Бок о бок,
- Оставив дверь и окна широкими:
- Небрежные жильцы они!
- Все внутри темно как ночь:
- В окнах нет света:
- И никакого ропота у двери,
- Так часто было на петлях раньше.
- Закрой дверь, закрой ставни,
- Или через окна мы увидим
- Нагота и пустота
- Из темного заброшенного дома.
- Уходи: больше нет веселья
- Тут или веселый звук.
- Дом построен из земли,
- И снова упадет на землю.
- Уходи: ради жизни и мысли
- Здесь больше не живи;
- Но в городе славном -
- Великий и далекий город - купили
- Особняк нетленный.
- Могли бы они остаться с нами.
Темы
Использование Теннисоном аллегории в «Заброшенном доме» установило метод, который он позже развил в «параболический дрейф», термин, который он использовал для описания своего метафорического стиля в Идиллии короля. Конкретная аллегория - использование темного дома в качестве метафоры мертвого тела - снова появляется в седьмой части книги Теннисона. В память; Дом Халлама представляет мертвого друга рассказчика, Артура. В поэзии Теннисона настроение стихотворения передается через декорации. Для Теннисона пустое пространство символизировало удаленность человека, и эта тема появляется во многих его работах, в том числе Леди Шалотт в виде тихого острова и в Oenone как тихая долина. В Мариана, пейзаж изолирован и задумчив, что отражает ее одиночество, но шумы сцены наполняют его жизнью, которой не хватает в «Заброшенном доме».[4]
Во многих работах Теннисона он связывал идею Бога с умирающей цивилизацией. Перед «Заброшенным домом» изображение появляется в «Вавилоне», «Падении Иерусалима», «Персии» и «Тимбукту». Хотя в «Заброшенном доме» тема иная, стихотворение все же описывает разлагающееся тело, которое присутствует с рассказчиком, в то время как нетленный дом существует в отдаленном месте.[5]
Из возможной реакции на смерть Теннисона, Эвелин Де Морган нарисованный Жизнь и мысль ушли, произведение по мотивам «Заброшенного дома». В картине она взяла отрывок из стихотворения, посвященного «Жизни» и «Мысли», двум идеям, которые она воплотила в своих работах. Она изображает Жизнь в действии, в доспехах и с копьем, в то время как Мысль - это женщина в мыслях, одетая в мантию и несущая книгу. Настоящий дом, в интерпретации Де Моргана, был гробницей. На заднем плане ее работы изображен город с ангелами на тропе, ведущей к нему. Другой аспект картины - изображение души, покидающей тело и отправляющейся в загробную жизнь. Она добавила фиговое дерево как возможное изображение первородного греха или как путь к раю.[6]
Критический ответ
Анонимный отзыв в Эдинбургский журнал Blackwood Май 1832 года утверждает: «Мистер Теннисон, когда захочет, может сказать многое в нескольких словах. Прекрасный пример этого показан в пяти многосложных строфах с четырьмя строками о Заброшенном доме. Каждое слово говорит; наиболее жалкий в своей полноте - скажем, совершенство - как какой-то старинный шотландский аир, который поет девушка за рулем - или пастух в пустыне ».[7] Уолт Уитмен характеризует работы Теннисона, говоря: «В простых словах, хитрых словах и в голосе, звенящем в них, есть такое скрытое очарование, которое он уловил и выдвинул за пределы всех других [...] доказательств в Леди Шалотт, Заброшенный дом, и многое другое ".[8]
При описании стихотворения анонимный отзыв 1884 г. Воскресный журнал говорит: «Прекрасно это было в искусстве, музыке и воображении; но в этом было нечто большее, чем общее выражение благоговения». Уильям Доусон в своем обзоре английских поэтов 1890 года включил «Заброшенный дом» в стихотворения Теннисона, которые олицетворяли его «тонкость исполнения и глубину чувств».[9] Позже в 1899 году Стивен Гвинн утверждает: «Даже среди ювенилий, Заброшенный дом не легко забыть ".[10]
Примечания
Рекомендации
- Анонимный. "Стихи Теннисона", Эдинбургский журнал Blackwood. Нет CXCIV, Том XXXI (май 1832 г.).
- Доусон, Уильям. Создатели современного английского. Лондон: Ходдер и Стоутон, 1890.
- Госли, Дэвид. Персонажи Теннисона. Город Айова: Университет Айовы Пресс, 1989.
- Гвинн, Стивен. Теннисон: критическое исследование. Лондон: Блэки и сын, 1899.
- Хилл, Роберт. Поэзия Теннисона. Нью-Йорк: Нортон, 1971.
- Джозеф, Герхард. Теннисон и текст. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1992.
- Смит, Элиза. Эвелин Пикеринг Де Моргон и аллегорическое тело. Лондон: Associated University Press, 2002.
- Талмэдж, Т. Де Витт (редактор). "Евангелие в Теннисоне", Воскресный журнал. Том XVI (июль – декабрь 1884 г.).
- Томсон, Аластер. Поэзия Теннисона. Лондон: Рутледж и Кеган Пол, 1986.
- Уолтерс, Джон. Теннисон: поэт, философ, идеалист. Лондон: К. Поль, Тренч, Trübner & Co., 1893.
внешняя ссылка
- Заброшенный дом аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox