Звонок, дикие колокола - Ring Out, Wild Bells

Звонок, дикие колокола 
к Альфред, лорд Теннисон
СтранаВеликобритания
Языканглийский
Предметы)Новый год
Дата публикации1850 (1850)

"Звоните, дикие колокола" это стихотворение Альфред, лорд Теннисон. Опубликовано в 1850 году, когда он был назначен Поэт-лауреат, он является частью В память, Элегия Теннисона Артур Генри Халлам, жених его сестры, умерший в возрасте двадцати двух лет.

Согласно истории, широко распространенной в Уолтем Аббатство, и повторяется на многих веб-сайтах (см. два примера ниже), рассматриваемые «дикие колокола» были колоколами церкви аббатства. Согласно местной истории, Теннисон останавливался в Хай-Бич поблизости и слышал звон колоколов в канун Нового года.

Это общепринятый английский обычай звонить Английский полный круг колокольчики прозвонить старый год и встретить новый год в полночь в канун Нового года. Иногда колокольчики звонят приглушенно в связи с кончиной старого года, затем муфлы снимают, чтобы звонить без приглушения, чтобы отметить рождение нового года. В некоторых версиях истории это была особенно бурная ночь, и колокола раскачивал ветер, а не звонари, но это маловероятно, учитывая метод звонка в английские колокола с полным кругом, который требует значительного поворота дуги перед хлопушками. ударит в колокол.


Стихотворение

Звоните, дикие колокола, в дикое небо,
Летящее облако, морозный свет:
Год умирает в ночи;
Звоните, дикие колокола, и дайте ему умереть.
Вызовите старое, позвоните в новое,
Звоните, счастливые колокольчики, по снегу:
Год идет, пусть идет;
Вызвать ложь, услышать правду.
Вызвать горе, которое истощает разум
Для тех, кого здесь мы больше не видим;
Вызвать вражду богатых и бедных,
Звоните в возмещение всему человечеству.
Вызвать медленно умирающую причину,
И древние формы партийной розни;
Звоните в более благородных образах жизни,
С более милыми манерами, более чистыми законами.
Вызвать нужду, заботу, грех,
Безнравственный холод времени;
Звоните, звоните мои траурные рифмы
Но позвольте более полному менестрелю войти.
Вызвать ложную гордость на месте и кровь,
Гражданская клевета и злость;
Звоните в любви к истине и правде,
Звоните в общую любовь к добру.
Назови старые очертания отвратительной болезни;
Вызвать сужающуюся жажду золота;
Вызвать тысячу старых войн,
Звонок в тысячу лет мира.
Кольцо в мужественном и свободном,
Чем больше сердце, тем добрее рука;
Вызвать тьму земли,
Звоните в будущего Христа.

Аллюзии

В Gresham's School На колокольчике часовни начертана последняя строка стихотворения, плюс указание на имя дарителя: «Кольцо во Христе, который должен быть, Донум Дедит Дж. Р. Э.»[1]

На часовом колоколе ратуши Манчестера, названном «Великий Авель» в честь клерка Абеля Хейвуда, который руководил строительством здания в 1850 году, нанесены строки: «Звони ложь, звони в правду».[2]

Переводы

Перевод на шведский язык Эдвард Фредин под названием «Nyårsklockan» - «Новогодний колокол» - произносится незадолго до наступления полуночи на ежегодных новогодних праздниках в Скансен в Стокгольм, столица Швеция. Эта традиция началась в 1897 году, когда молодой шведский актер Андерс де Валь попросили прочитать стихотворение. Де Валь затем исполнял это стихотворение ежегодно до своей смерти в 1956 году. С 1977 года национальная государственная телекомпания Швеции SVT, транслировал событие в прямом эфире, и первым, кто прочитал стихотворение по телевидению, был актер Георг Ридеберг. Шоу имело большой успех, и просмотр его в канун Нового года быстро стал общенациональной традицией. Ридеберг читал стихотворение до своей смерти в 1983 году. После этого многие известные шведские актеры и / или певцы читали стихотворение, например Ярл Кулле, Ян Мальмшё и Маргарета Крук. Шведский перевод существенно отличается от английского оригинала. Вдохновленный шведскими традициями, производитель автомобилей Вольво использовал стихотворение в 2016 году Новогодняя реклама.[3]

Музыкальные настройки

Шарль Гуно В настройке для голоса и фортепиано, опубликованной в 1880 году, используются стихи один, два, три, пять, семь и восемь.[4]

Перси Флетчер в настройке SATB 1914 года используются все стихотворения, кроме пятой, а вторая строфа используется как повторяющийся рефрен.[5]

Вторая, седьмая и восьмая строфы положены на музыку Карл Дженкинс в финале («Лучше мир») Вооруженный человек.[6]

Первую, вторую и последнюю строфы положил на музыку Кроуфорд Гейтс, и он включен в Церковь Иисуса Христа Святых последних дней Псалтырь 1985 г. (гимн № 215).[7]

Первая, вторая, третья, пятая и седьмая строфы положены на музыку Джонатоном Давом для заключительной части цикла песен «Проходящий год», написанного для Double Choir (SSAATTBB).

Джеймс Кью Маллхолланд - установил 1-ю, 2-ю, 3-ю, 5-ю и 7-ю строфы на музыку в честь Гэри Шварцоффа в произведении по заказу членов и друзей Первой конгрегационалистской церкви, О-Клэр, Висконсин. 2011. Впервые исполнено Концертным хором UW Eau Claire в воскресенье, 10 апреля 2011 года. Снова исполнено канцелярским хором Первой конгрегационалистской церкви в воскресенье, 22 мая 2011 года.

Отрывки из поэмы также использовали Джордж Харрисон в его песне Дин Донг, Дин Донг («Вызвать старое - Звонить в новое. Вызвать ложное - Звонить в истинное»). Но Харрисон приписал эти отрывки Сэр Фрэнк Крисп, увидев их выгравированными на стенах и других частях Friar Park, особняк, который он купил, когда-то принадлежавший сэру Фрэнку.

Финальная песня баллады на Рождество. Эндрю Даунс для высоких голосов и арфы.

Совсем недавно Джонатан Уорд из Magdalen College School написал сеттинг, а композитор Стюарт Браун из Уилтшира использовал его в качестве открытия своего песенного цикла «Идиллии», написанного в 2014 году для лондонского сопрано Чен Ванга.[8]

Примечания

  1. ^ Бенсон, С. Г. Г. и Мартин Кроссли Эванс, Я посадю себе дерево: иллюстрированная история школы Грешема (Джеймс и Джеймс, Лондон, 2002 г., ISBN  0-907383-92-0), п. 58
  2. ^ Башня с часами ратуши Манчестера, www.ManchesterConfidential.co.uk http://www.manchesterconfidential.co.uk/Culture/Architecture/Manchester-Town-Hall-Tower-does-it-look-wrong
  3. ^ Остер, Эрик. "Серый Нью-Йорк звенит в мрачном Новом году для Volvo". AgencySpy. Сеть блогов Adweek. Получено 18 января 2017.
  4. ^ Песни из опубликованных произведений Альфреда Теннисона. Положено на музыку разных композиторов, Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1880 г.
  5. ^ Флетчер, Перси. Звоните, дикие колокола (Новелло, 1914, 5020679505113)
  6. ^ Дженкинс, Карл. Вооруженный человек: Месса за мир (партитура). 1999. Лондон: Boosey & Hawkes, 2003.
  7. ^ Церковь Иисуса Христа Святых последних дней
  8. ^ http://stuartbrownmusic.com/discover-11.html

внешняя ссылка

видео