Звонок, дикие колокола - Ring Out, Wild Bells
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Июнь 2016) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
к Альфред, лорд Теннисон | |
Страна | Великобритания |
---|---|
Язык | английский |
Предметы) | Новый год |
Дата публикации | 1850 |
"Звоните, дикие колокола" это стихотворение Альфред, лорд Теннисон. Опубликовано в 1850 году, когда он был назначен Поэт-лауреат, он является частью В память, Элегия Теннисона Артур Генри Халлам, жених его сестры, умерший в возрасте двадцати двух лет.
Согласно истории, широко распространенной в Уолтем Аббатство, и повторяется на многих веб-сайтах (см. два примера ниже), рассматриваемые «дикие колокола» были колоколами церкви аббатства. Согласно местной истории, Теннисон останавливался в Хай-Бич поблизости и слышал звон колоколов в канун Нового года.
Это общепринятый английский обычай звонить Английский полный круг колокольчики прозвонить старый год и встретить новый год в полночь в канун Нового года. Иногда колокольчики звонят приглушенно в связи с кончиной старого года, затем муфлы снимают, чтобы звонить без приглушения, чтобы отметить рождение нового года. В некоторых версиях истории это была особенно бурная ночь, и колокола раскачивал ветер, а не звонари, но это маловероятно, учитывая метод звонка в английские колокола с полным кругом, который требует значительного поворота дуги перед хлопушками. ударит в колокол.
Стихотворение
- Звоните, дикие колокола, в дикое небо,
- Летящее облако, морозный свет:
- Год умирает в ночи;
- Звоните, дикие колокола, и дайте ему умереть.
- Вызовите старое, позвоните в новое,
- Звоните, счастливые колокольчики, по снегу:
- Год идет, пусть идет;
- Вызвать ложь, услышать правду.
- Вызвать горе, которое истощает разум
- Для тех, кого здесь мы больше не видим;
- Вызвать вражду богатых и бедных,
- Звоните в возмещение всему человечеству.
- Вызвать медленно умирающую причину,
- И древние формы партийной розни;
- Звоните в более благородных образах жизни,
- С более милыми манерами, более чистыми законами.
- Вызвать нужду, заботу, грех,
- Безнравственный холод времени;
- Звоните, звоните мои траурные рифмы
- Но позвольте более полному менестрелю войти.
- Вызвать ложную гордость на месте и кровь,
- Гражданская клевета и злость;
- Звоните в любви к истине и правде,
- Звоните в общую любовь к добру.
- Назови старые очертания отвратительной болезни;
- Вызвать сужающуюся жажду золота;
- Вызвать тысячу старых войн,
- Звонок в тысячу лет мира.
- Кольцо в мужественном и свободном,
- Чем больше сердце, тем добрее рука;
- Вызвать тьму земли,
- Звоните в будущего Христа.
Аллюзии
В Gresham's School На колокольчике часовни начертана последняя строка стихотворения, плюс указание на имя дарителя: «Кольцо во Христе, который должен быть, Донум Дедит Дж. Р. Э.»[1]
На часовом колоколе ратуши Манчестера, названном «Великий Авель» в честь клерка Абеля Хейвуда, который руководил строительством здания в 1850 году, нанесены строки: «Звони ложь, звони в правду».[2]
Переводы
Перевод на шведский язык Эдвард Фредин под названием «Nyårsklockan» - «Новогодний колокол» - произносится незадолго до наступления полуночи на ежегодных новогодних праздниках в Скансен в Стокгольм, столица Швеция. Эта традиция началась в 1897 году, когда молодой шведский актер Андерс де Валь попросили прочитать стихотворение. Де Валь затем исполнял это стихотворение ежегодно до своей смерти в 1956 году. С 1977 года национальная государственная телекомпания Швеции SVT, транслировал событие в прямом эфире, и первым, кто прочитал стихотворение по телевидению, был актер Георг Ридеберг. Шоу имело большой успех, и просмотр его в канун Нового года быстро стал общенациональной традицией. Ридеберг читал стихотворение до своей смерти в 1983 году. После этого многие известные шведские актеры и / или певцы читали стихотворение, например Ярл Кулле, Ян Мальмшё и Маргарета Крук. Шведский перевод существенно отличается от английского оригинала. Вдохновленный шведскими традициями, производитель автомобилей Вольво использовал стихотворение в 2016 году Новогодняя реклама.[3]
Музыкальные настройки
Шарль Гуно В настройке для голоса и фортепиано, опубликованной в 1880 году, используются стихи один, два, три, пять, семь и восемь.[4]
Перси Флетчер в настройке SATB 1914 года используются все стихотворения, кроме пятой, а вторая строфа используется как повторяющийся рефрен.[5]
Вторая, седьмая и восьмая строфы положены на музыку Карл Дженкинс в финале («Лучше мир») Вооруженный человек.[6]
Первую, вторую и последнюю строфы положил на музыку Кроуфорд Гейтс, и он включен в Церковь Иисуса Христа Святых последних дней Псалтырь 1985 г. (гимн № 215).[7]
Первая, вторая, третья, пятая и седьмая строфы положены на музыку Джонатоном Давом для заключительной части цикла песен «Проходящий год», написанного для Double Choir (SSAATTBB).
Джеймс Кью Маллхолланд - установил 1-ю, 2-ю, 3-ю, 5-ю и 7-ю строфы на музыку в честь Гэри Шварцоффа в произведении по заказу членов и друзей Первой конгрегационалистской церкви, О-Клэр, Висконсин. 2011. Впервые исполнено Концертным хором UW Eau Claire в воскресенье, 10 апреля 2011 года. Снова исполнено канцелярским хором Первой конгрегационалистской церкви в воскресенье, 22 мая 2011 года.
Отрывки из поэмы также использовали Джордж Харрисон в его песне Дин Донг, Дин Донг («Вызвать старое - Звонить в новое. Вызвать ложное - Звонить в истинное»). Но Харрисон приписал эти отрывки Сэр Фрэнк Крисп, увидев их выгравированными на стенах и других частях Friar Park, особняк, который он купил, когда-то принадлежавший сэру Фрэнку.
Финальная песня баллады на Рождество. Эндрю Даунс для высоких голосов и арфы.
Совсем недавно Джонатан Уорд из Magdalen College School написал сеттинг, а композитор Стюарт Браун из Уилтшира использовал его в качестве открытия своего песенного цикла «Идиллии», написанного в 2014 году для лондонского сопрано Чен Ванга.[8]
Примечания
- ^ Бенсон, С. Г. Г. и Мартин Кроссли Эванс, Я посадю себе дерево: иллюстрированная история школы Грешема (Джеймс и Джеймс, Лондон, 2002 г., ISBN 0-907383-92-0), п. 58
- ^ Башня с часами ратуши Манчестера, www.ManchesterConfidential.co.uk http://www.manchesterconfidential.co.uk/Culture/Architecture/Manchester-Town-Hall-Tower-does-it-look-wrong
- ^ Остер, Эрик. "Серый Нью-Йорк звенит в мрачном Новом году для Volvo". AgencySpy. Сеть блогов Adweek. Получено 18 января 2017.
- ^ Песни из опубликованных произведений Альфреда Теннисона. Положено на музыку разных композиторов, Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1880 г.
- ^ Флетчер, Перси. Звоните, дикие колокола (Новелло, 1914, 5020679505113)
- ^ Дженкинс, Карл. Вооруженный человек: Месса за мир (партитура). 1999. Лондон: Boosey & Hawkes, 2003.
- ^ Церковь Иисуса Христа Святых последних дней
- ^ http://stuartbrownmusic.com/discover-11.html
внешняя ссылка
- Компакт-диск Годфри Биртилла - Ring Out Wild Bells : Звоните в дикие колокола Годфри Биртилла на создание этого стихотворения.
- [1] : три строфы на музыку
- Бесплатная загрузка MP3
- [2] : красиво обработано The Plain Healer.
- [3] : Городской совет Уолтем-Эбби со ссылкой на "дикие колокола"
- [4] : Совет графства Эссекс (PDF) со ссылкой на «дикие колокола»
- [5] Путеводитель по церкви Waltham Abbey.
- Звонок, дикие колокола аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox