Великая змея - The Great Snake
"Великая змея" | |
---|---|
Автор | Павел Бажов |
Оригинальное название | "Про Великого Полоза" |
Переводчик | Алан Морей Уильямс (первый), Ева Мэннинг и др. |
Страна | Советский союз |
Язык | русский |
Серии | Малахитовая шкатулка коллекция (список историй ) |
Жанр (ы) | сказ |
Опубликовано в | Красная Нова |
Тип публикации | Периодические |
Тип СМИ | Распечатать (журнал, переплет и мягкая обложка ) |
Дата публикации | 1936 |
Опубликовано на английском языке | 1944 |
Предшествует | "Любимое имя " |
С последующим | "Хозяйка Медной горы " |
"Великая змея" или же "Великий змей" (Русский: Про Великого Полоза, тр. Про Великого Полоза, лит. "Великого змея"[1]) это народная сказка (так называемой сказ ) из Уральский регион Сибири собраны и переработаны Павел Бажов. Впервые он был опубликован в 11-м номере журнала. Красная Нова литературный журнал 1936 г. и позднее в том же году в составе сборника Дореволюционный фольклор Урал. Позже он был выпущен как часть Малахитовая шкатулка коллекция. Рассказ был переведен с русского на английский Аланом Морей Уильямсом в 1944 году и Евой Мэннинг в 1950-х годах.
В этом сказ, два мальчика встречают легендарное существо Великую Змею (также переводится как Полоз Великий Змей;[2] Русский: Великий Полоз, тр. Великий Полоз).
Затем история двух братьев продолжается в "Змеиный след », изданная в 1939 году.[3]
Публикация
Этот сказ впервые был опубликован вместе с "Хозяйка Медной горы " и "Любимое имя "(также известное как" Это дорогое имя ") в 11-м выпуске журнала Красная Нова в 1936 году. «Любимое имя» было опубликовано на страницах 5–9, «Великая Змея» на страницах 9–12 и «Хозяйка Медной горы» на страницах 12–17.[4][5][6] Эти сказки наиболее точно повторяют самобытный фольклор уральских горняков.[7] Они вошли в коллекцию Дореволюционный фольклор Урала (Русский: Дореволюционный фольклор на Урале, тр. Дореволюционный фольклор на Урале), выпущенный позже в том же году компанией Свердловский издательский дом.[8][9][10] Позже он был выпущен как часть Малахитовая шкатулка коллекция 28 января 1939 г.[11]
В 1944 году рассказ был переведен с русского на английский Аланом Морей Уильямсом и опубликован в Hutchinson в составе Малахитовая шкатулка: Уральские сказки коллекция.[12] Название было переведено как «Великая змея».[13] В 1950-х годах еще один перевод Малахитовая шкатулка был сделан Ив Мэннинг[14][15] Рассказ был опубликован как «Великий змей».[16]
Источники
Полоз (Русский: полоз, IPA:[ˈPoləs]) - это слово, обозначающее змей из Colubridae семья.[17] В основе образа Великого Змея Полоза лежат уральские легенды, шахтерские приметы и суеверия Ханты, то Народ манси, а Башкиры. На Урале до сих пор ходят легенды о Полозе, гигантском змее длиной 6–10 метров.[18][19][20] В башкирском фольклоре есть персонаж «Мастер золота», который может выступать в виде различных животных, в том числе и змеи.[21] На Урале его еще называют Змеиный царь или Змеиный царь. Змеиный царь).[22] Считается, что трава желтеет там, где он касается поверхности. Полоз и змеиные тропы в целом указывают на местонахождение золота.[23] Медленные черви его слуги.[24]
Территориально народные сказки пришли из старого Сысертского горного округа, в который входило пять добыча полезных ископаемых растения, т. е. то Сысерть Завод (Сысертский или Сысертский завод), головной завод района, Полевской (также известная как Полевая или Полева), Северский, Верхний (Верх-Сысертский) и Ильинский (Нижне-Сысертский).[25] Появления Полоза часто связывали с Полевским заводом.[23]
Бажов познакомил также с многочисленными дочерьми Змеи, в том числе с Золотыми Волосами из сказка с таким же названием. Отношения между ним и другим фольклорным существом, Хозяйка Медной горы, неясно.[26] Бажов отметил, что, похоже, никто из собеседников этого не знает.[22] Бажов считал, что древнейшее существо уральской мифологии - это Азовская девочка, следующей появилась Змея, а последней была Госпожа.[27] Это дополнительно подтверждается тем фактом, что Полоз является зооморфный существо, поскольку он, вероятно, происходит из эпохи тотемистические верования.[28]
участок
В этом сказ, старый шахтер Левонтий, слабый и больной человек, всю жизнь проработавший добычу полезных ископаемых, решает попробовать Добыча золота чтобы свести концы с концами. Он почти не может работать, и его семья очень бедная. Однажды он, как обычно, идет на шахту с двумя маленькими сыновьями. Вечером идет к реке ловить рыбу. Пока мальчики ждут Левонтия, к ним подходит солдат Семёнич, странный человек, у которого «было много книг» и «каждый вечер сидел и читал». Семёнич имеет среди рабочих известную репутацию того, что у него деньги, казалось бы, ниоткуда. Он кормит детей хлебом и узнает о тяжелой ситуации в их доме. Он обещает им помочь, но предупреждает, чтобы это держалось в секрете. Семёнич уходит и возвращается с зеленоглазым мужчиной.
Он был весь желтый, в тунике и штанах были золотые, из той парчи, которую носят священники, и его широкие пояс с узором и свисающими кисточками, из него тоже парча, только зеленоватая блестела. Фуражка у него была желтая с красными клапанами с обеих сторон, а сапоги тоже были золотыми. [...] И его глаза были зелеными, как у кошки. Но у них был добрый вид. Он был одного роста с Семёничем, не толстый, а тяжелый. Земля просела под ним там, где он стоял.[29]
Лицо человека тоже желтое. «А если мы этих мальчишек балуем?» - ласково спрашивает он Семеныча. Семёнич защищает мальчиков как скромных, трудолюбивых и не жадных. Мужчина соглашается со своим суждением, заявляя, что он знает, что их отец долго не проживет. Затем он говорит детям «следить за тропой» и копать по ней. Человек превращается в гигантского змея и уходит, оставляя след позади. Семёнич объясняет, что это Великий Змей Полоз (альтернативный перевод: Великий Змей.[16]), владыка всего золота. На следующее утро мальчики начинают копать золото и быстро находят два золотые самородки.
Анализ
Полоз Бажова, помимо своей традиционной функции хранителя сокровищ, также выполняет концепцию социальная справедливость. Награждает достойных и опасен для всех, особенно для тех, кто заводит ссоры из-за золота.[30] Его дарами нельзя делиться.[31]
В сказках Бажова его постоянный противник - мудрый Филин.[32]
Семёнич - классический бажовский персонаж. С одной стороны, он искатель истины, который находится в контакте с магическими существами, с другой стороны, он аутсайдер, которого не принимают в обществе.[33]
Денис Жердев сравнил Полоза и Хозяйку Медной горы, указав, что мужская сфера Полоза - это мир порядка, структуры и иерархии, а власть над золотом связана с властью мужчин. В отличие от Госпожи, его внешний вид не вносит непредсказуемости и разрушения.[34]
Адаптации
Советский драматург Клавдия Филиппова объединила «Великую змею» и «Змеиный след», чтобы создать Дочь Полоза (Русский: Полозова дочка, тр. Полозова дочь). Пьеса опубликована в сборнике 1949 года. Спектакли для Детского театра по рассказам Бажова в Свердловске.[35]
Русский фильм 2007 года Золотая змея (Русский: Золотой полоз, тр. Золотой полоз) по мотивам "Великой змеи".[36]
Примечания
- ^ Балина, Марина; Рудова, Лариса (01.02.2013). Российская детская литература и культура. Литературная критика. Рутледж. п. 264. ISBN 978-1135865566.
- ^ «Малахитовая шкатулка: Уральские сказки - Павел Бажов, Алан Морей Вильямс». Маленькая белая ворона. Получено 30 ноября 2015.
- ^ "Змеиный след" [Змеиный след]. FantLab. Получено 22 ноября 2015.
- ^ "Дорогое имячко" [Любимое имя] (на русском). FantLab. Получено 22 ноября 2015.
- ^ "Медной горы хозяйка" (на русском). FantLab. Получено 22 ноября 2015.
- ^ Бажов 1952, с. 240.
- ^ Бажов 1952, с. 241.
- ^ Бажов Павел (1952). В. А. Бажова; Суркова А.А.; Пермяк Ю.А. (ред.). Работает. В трех томах (на русском). 1. Москва: Художественная литература. п. Сноски.
- ^ "Про Великого Полоза" [Великая змея]. FantLab. Получено 22 ноября 2015.
- ^ Батин, Михаил (1983). "История создания сказа" Малахитовая шкатулка"" [Малахитовая шкатулка история публикации] (на русском языке). Официальный сайт Полевской Район города. Получено 30 ноября 2015.[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ "Малахитовая шкатулка" (на русском). Музей живой книги. Екатеринбург. Получено 22 ноября 2015.
- ^ Малахитовая шкатулка; сказки с Урала, (Книга, 1944). WorldCat. OCLC 1998181. Получено 30 ноября 2015.
- ^ Бажов 1944, с. 106.
- ^ «Малахитовая шкатулка: сказки с Урала / П. Бажов; [перевод с русского Евы Мэннинг; иллюстрация О. Коровина; дизайн А. Власова]». В Национальная библиотека Австралии. Получено 25 ноября 2015.
- ^ Малахитовая шкатулка; сказки с Урала. (Книга, 1950-е годы). WorldCat. OCLC 10874080. Получено 30 ноября 2015.
- ^ а б Бажов 1950-х, с. 9.
- ^ Словарь русского языка (Ожегов)
- ^ Швабауэр 2009, с. 58.
- ^ Блажес 1983, с. 15.
- ^ Блажес 1983, с. 17.
- ^ Швабауэр 2009, с. 120.
- ^ а б Бажов, Павел (10.07.2014). У старого рудника [У старой шахты]. Малахитовая шкатулка: Сказки Урала. Литров. ISBN 9785457073548.
- ^ а б Блажес 1983, с. 16.
- ^ Швабауэр 2009, с. 63.
- ^ Бажов, Павел (1939). «Предисловие к сказам». Октябрь (на русском). Москва: Союз советских писателей (5–6): 158. ISSN 0132-0637.
- ^ "Бажов П. П. Малахитовая шкатулка" (на русском). Библиогид. 13 мая 2006 г.. Получено 25 ноября 2015.
- ^ Приказчикова, Елена (2003). "Каменная сила медных гор Урала" Каменная сила медных гор Урала [Каменная сила Уральских медных гор] (PDF). Известия Уральского государственного университета (на русском). Уральский государственный университет. 28: 11–23.
- ^ Швабауэр 2009, с. 59.
- ^ Бажов 1950-х, с. 147.
- ^ Швабауэр 2009, с. 60.
- ^ Швабауэр 2009, с. 61.
- ^ Швабауэр 2009, с. 70.
- ^ Жердев, Денис (2003). "Бинарность как элемент поетики бажовских сказов" Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов [Бинарность как поэтический элемент в сказках Бажова] (PDF). Известия Уральского государственного университета (на русском). Уральский государственный университет (28): 46–57.
- ^ Жердев, Денис. "Поэтика сказов Бажова" Поэтика сказов Бажова [Поэтика рассказов Бажова]. Научная библиотека Mif.Ru. Получено 14 декабря 2015.
- ^ Литовская Мария (2014). "Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактор" Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактур [Взрослый и детский писатель Павел Бажов: конфликт редактирования]. Детские Чтения (на русском). 6 (2): 250.
- ^ "Золотой полоз" [Великая змея]. Kino-Teatr.ru. Получено 8 декабря 2015.
Рекомендации
- Бажов Павел (1952). Валентина Бажова; Алексей Сурков; Евгений Пермяк (ред.). Работает. В трех томах (на русском). 1. Москва: Художественная литература.
- Бажов, Павел; перевод Алан Морей Уильямс (1944). Малахитовая шкатулка: уральские сказки. Библиотека избранной советской литературы. Калифорнийский университет: Hutchinson & Co. ltd.
- Бажов, Павел; перевод Евы Мэннинг (1950-е). Малахитовая шкатулка: Уральские сказки. Москва: Издательство иностранных языков.
- Блажес, Валентин (1983). "Рабочие предания родины П. П. Бажова". Бытование фольклора в современности (на материале экспедиций 60-80 годов) [Существование фольклора в наши дни на материале экспедиций 60-80-х гг.] (PDF). Фольклор Урала. 7. Свердловск: Уральский государственный университет. С. 5–22.
- Швабауэр, Наталия (10 января 2009 г.). "Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих стран Европы и России" [Типология фантастических персонажей в фольклоре горняков Западной Европы и России] (PDF). Диссертация (на русском). Уральский государственный университет. Получено 25 ноября 2015.