Смурфики и Волшебная флейта - Википедия - The Smurfs and the Magic Flute
Смурфы и волшебная флейта | |
---|---|
Афиша театрального релиза в Северной Америке | |
Режиссер | Жозе Дютилье[1] |
Произведено | Жозе Дютильё |
Сценарий от | Пейо |
Рассказ | Пейо Иван Делпорте |
На основе | Смурфики, к Пьер "Пейо" Каллифорд |
В главных ролях | Видеть бросить ниже |
Музыка от |
|
Отредактировано | Небиха Бен Милад Мишель Нени |
Производство Компания | |
Распространяется | SEPP, Брюссель |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 74 минуты |
Страна | Бельгия |
Язык | Французский |
Театральная касса | 19 миллионов долларов[2] |
Смурфы и волшебная флейта (Французский: La Flûte à six schtroumpfs, лит. Флейта шести смурфов) - это 1976 год бельгийский анимационный фильм в главной роли Смурфики, режиссер их создатель, Пейо. Несмотря на то, что премьера фильма состоялась в 1976 году в Бельгии и в 1979 году в Великобритании, в США он не выходил на экраны до 1983 года из-за обретенной популярности персонажей.[3]
Хотя Смурфы играют важную роль, они появляются только через 35 минут после начала фильма. Он установлен в Средний возраст и в основном касается Йохан и Пьюит, молодой оруженосец и его шут приятель. Йохан и Пивит были созданы Пейо в 1952 году, и именно в их приключениях в 1958 году впервые появились смурфы.
Фильм не был продюсирован Ханна-Барбера, создатели Смурфики телесериал, но Брюссель ' Belvision Studios и Éditions Dupuis. Озвучивания этого шоу не было ни в одной английской версии. Вместо этого, работа выполнялась командой, не входящей в профсоюз, члены которой ранее появлялись в дубляже аниме для американского телевидения для американского дубляжа, а британская команда, не входящая в профсоюз, использовалась для английского дубляжа в Великобритании.[1]
Презентация независимой кинокомпании Атлантический релиз В Соединенных Штатах, Смурфы и волшебная флейта собрала более 19 миллионов долларов США. Успех фильма привел к созданию Фотографии Clubhouse, Детское киноотделение Атлантики.[4]
Английский дубляж фильма был представлен в Dolby Stereo звук.
участок
Смурфики и Волшебная флейта были установлены в замке в средние века. Однажды торговец приносит музыкальные инструменты для продажи Пивиту, придворному шуту, но, поскольку Пивит - ужасный музыкант, король выгнал торговца до того, как прибыл Пивит. Однако он оставил после себя флейту, в которой всего шесть отверстий. Король бросает его в камин в своей комнате, из которого начинает исходить зеленый дым. Когда огонь потушен, Пьюит вытаскивает флейту из пепла целым и невредимым. Он чистит его и начинает играть на нем для всего замка, понимая, что это заставляет всех танцевать, когда в него играют.
В ту ночь человек по имени Мэтью МакКрип узнает от торговца, что та самая флейта, которую он искал, находится в замке. Он направляется в замок и крадет флейту у Пивита. Король отправляет Пивита и молодого рыцаря Йохана поймать МакКрипа, который использует флейту, чтобы отнять у людей их деньги. Однако МакКрип останавливает их на флейте. Затем Йохан и Пивит идут в дом Хомнибуса-волшебника. Используя заклинание под названием Гипнокенезис, волшебник отправляет Йохана и Пивита в Смурфланд, где была построена волшебная флейта.
По прибытии они встречают Смурфа, который ведет их в деревню. Папа Смурф приветствует их двоих и говорит, что они сделают новую флейту, чтобы противостоять флейте Маккрипа. Смурфы направляются в лес и срубают огромное дерево, чтобы получить древесину из самого центра ствола, поскольку только такая древесина может быть полезна для изготовления волшебной флейты. После этого они празднуют вечеринку. Однако, как только Папа Смурф собирается отдать флейту Йохану и Пивиту, их переносят обратно в дом волшебника. Хомнибус снова пробует заклинание, но теряет сознание от головной боли.
Тем временем МакКрип, который уже украл более 7000 золотых монет, прибывает в замок своего секретного партнера, графа Флэтброка. МакКрип рассказывает Флэтброку о своем плане отправиться на остров, чтобы нанять людей для армии, чтобы поднять войну в замке короля; к счастью, это слышали два Смурфа. Вернувшись в дом волшебника, Смурфы объединяются с Йоханом и Пивитом и дают им волшебную флейту. Затем они направляются в порт Тернака, откуда МакКрип отправляется на остров. Однако они опоздали. Папа Смурф рассказывает Йохану и Пивиту о замке Флэтброк, и Йохан придумывает план.
Флэтброк получает письмо от МакКрипа (написанное Йоханом) с просьбой приехать на остров. Он направляется в Терминак, чтобы сесть на корабль, на борту которого находятся переодетые Йохан и Пивит, а также Папа Смурф и трое других. Они направляются на остров, где Йохан и Пивит следят за Флэтброком. Внезапно Пивит сталкивается лицом к лицу с МакКрипом, и они оба начинают играть друг другу на флейтах. Вскоре они оба устают, но Пивит нокаутирует МакКрипа последней нотой.
После того, как Маккрип и Флэтброк были возвращены в замок, а все украденные деньги возвращены, у Пивита теперь есть две волшебные флейты. Йохан говорит ему, что флейты опасны и должны быть возвращены Смурфам, но Пивит начинает вырезать фальшивую флейту, чтобы отдать им взамен. В замке Йохан и Пивит отдают флейты Смурфам, и после того, как они уходят, Пивит начинает играть на флейте, только чтобы понять (к своему ужасу), что это не действует на горожан; это скорее фальшивая флейта, которую он сделал, к его большому разочарованию.
Голосовой состав
Характер | Оригинал | Британский английский | Американский английский |
---|---|---|---|
Сенешал / канцлер / лорд Миллер | Жорж Атлас | Неизвестный | Неизвестный |
Торговец | Жак Балютин | ||
Посетитель | Жак Сирон | ||
Йохан / Джон | Уильям Корин | Грант Готтшалл | |
Хомнибус | Анри Кремье | Тед Леман | |
Смурф # 2 | Роджер Крузе | Майкл Сорич | |
Mortaille / Mumford / Earl Flatbroke | Жак Динам | Рон Ганс | |
Папа Смурф | Мишель Элиас | Билл Капицци (1-я версия) Майкл Сорич (2-я версия) | |
Дам Барде / Леди Грип / Леди Праттл | Жинетт Гарсин | Неизвестный | |
Рыбак | Анри Лабюссьер | Роберт Аксельрод | |
Торчесак / Мэттью Ойли-Крип / Мэттью «Ойли» МакКрип | Альбер Медина | Майк Рейнольдс | |
Пирлуа / Уильям / Пьюит | Мишель Модо | Стюарт Лок | Кэм Кларк |
Король | Жорж Прадес | Неизвестный | Майкл Сорич |
Сторожить | Серж Надо | Неизвестный | |
Глухой человек | Роберт Аксельрод | ||
Оливер | Неизвестный | ||
Серебряный торговец | |||
Смурф №1 | Жак Руиссо | Роберт Аксельрод | |
Умный Смурф | Неизвестный | Билл Капицци |
Дополнительные голоса
- Оригинал: Жак Балютин, Анджело Барди, Жак Марин
- Великобритания: Эд Деверо, Билл Оуэн, Гарри Дикман, Ричард Пескуд, Вернон Моррис, Стюарт Лок, Яэль О'Дуайер, Анна Маклауд, Ричард Эшли, Пол Фелбер, Майкл Филдс, Калман Гласс
- США: Пэтти Фоули, Билл Капицци, Звезда X. Файфер, Дадли Найт, Джон Раст, Ричард Миллер, Дэвид Пейдж, Дурга МакБрум, Майкл Сорич
Вдохновение
Фильм основан на La Flûte à six trous ("Флейта с шестью отверстиями"),[5] который появился в бельгийском еженедельном комиксе Спиро журнал в 1958/59. Последующие книжные публикации переименовали его в La Flûte à six Schtroumpfs («Флейта с шестью смурфами»), которое также было французским названием фильма.
В 2008 году приквел Les Schtroumpfeurs de flûte ("The Flute Smurfers") была опубликована в ознаменование 50-летия оригинальной истории, представившей Smurfs. Эта история рассказывает о том, как Смурфы делают волшебную флейту и как она попадает в руки торговца-человека.
Производство и выпуск
Пейо, создатель Смурфиков, курировал производство La Flûte à six schtroumpfs на Belvision в Брюсселе в 1975 году.[1] Фильм основан на одноименном комиксе Пейо и является девятым, в котором представлены его персонажи: Йохан и Пьюит.[6] Музыкальное сопровождение написано Мишель Легран, недавний Обладатель Оскара за Лето 42-го и оригинал Дело Томаса Крауна.[1] Он был выпущен годом позже в своей родной Бельгии, а затем и на некоторых европейских территориях. Книжная адаптация фильма автора Антея Белл, был опубликован в Великобритании издательством Ходдер и Стоутон в 1979 г. (ISBN 0-340-24068-7).
Фильм был впервые дублирован и выпущен на английском языке в Великобритании компанией Target International в 1979 году, но только после успеха фильма. Ханна-Барбера с Смурфики мультфильм что Флейта начал привлекать всеобщее внимание: в начале 1980-х Стюарт Р. Росс, глава First Performance Pictures Corporation, а также североамериканский правообладатель самих персонажей Смурфиков, приобрел американские права на фильм за 1 000 000 долларов США. При этом он продал эти права Tribune Entertainment (телевидение), Вестрон Видео (домашнее видео) и Атлантический релиз (театральный).[1]
Дублирование фильма на американском английском было предоставлено не актерами Hanna-Barbera, а талантливыми людьми, не входящими в профсоюз, которые в то время участвовали в создании американских версий импортных аниме. Джон Раст, режиссер этого дубляжа, появился как один из голосов.[1]
Североамериканский выпуск Флейта, любезно предоставлено Ross 'First Performance и Atlantic, несмотря на не очень хорошие результаты, собрали 11 миллионов долларов США из максимумов 432 мест, что является самым высоким показателем для не-Дисней производство до Фильм "Заботливые медведи" в 1985 г.,[4][7] и входил в пятерку лучших фильмов Атлантики по кассовым сборам.[8] Благодаря своему успеху Atlantic выпустила еще несколько анимационных фильмов, многие из которых распространялись их недолговечной дочерней компанией, Фотографии Clubhouse.[4]
На театральном плакате к фильму было написано: «Это ЕДИНСТВЕННЫЙ полнометражный фильм Смурфиков ... когда-либо!» До Флейтаоднако функция компиляции черно-белых изображений, Les Aventures des Schtroumpfs, был выпущен в Бельгии в середине 1960-х годов и был забыт к моменту дебюта этого фильма в США в 1983 году.
Особенности фильма Папа Смурф, Умный Смурф, Ворчливый смурф, Здоровенный смурф (названный "Силач-Смурф" в британском дубляже) Умелый Смурф, Неуклюжий смурф, Жадный Смурф (названный «Конфетка» в американском дубляже), Поэт Смурф, Фармер Смурф и новый персонаж, Праздничный Смурф («Актер Смурф» в американском дубляже) - которые любили петь и танцевать и чьим приоритетом было желание устроить вечеринку. .
Однако, в отличие от мультфильмов Ханны-Барбера, все Смурфики (за исключением Папа Смурф, Ворчливый смурф, и Умный Смурф ) похожи друг на друга и не имеют атрибутов товарного знака, как в оригинальных комиксах. Юмор тоже ближе к комиксам. Вместо того, чтобы быть символическим выброшенный, Умного Смурфа постоянно бьют молотком другие Смурфы просто для слишком много говорить.
Поскольку их персонажи еще не были представлены, когда была опубликована история, по которой снят фильм, персонажи Гаргамель, Азраил и Смурфетта не присутствуют в фильме.
Британский дубляж отличается от американской версии. Многие имена изменены (например, имена Йохана и Пивита становятся Джоном и Уильямом соответственно), а несколько смурфов называются разными именами. Британский дубляж также дает Смурфам почти тот же голос (за исключением некоторых из них, таких как Папа Смурф и Ворчливый Смурф), в отличие от американского дубляжа, который дает Смурфам более отличительные голоса друг от друга.
В Соединенных Штатах есть два дубляжа фильма, в одном из которых Йохана называют Джоном, как в британском дубляже, а у Папы Смурфа более высокий голос; этот дубляж доступен только на видеокассетах VHS в США. В версии, которая транслировалась по телевидению, было восстановлено имя Йохана со всеми строками, в которых его имя было дублировано, а у Папы Смурфа совершенно другой голос. Из-за другого голоса, чем в сериале, некоторые персонажи звучат частично или полностью иначе, чем в сериале.
Первоначально фильм был выпущен на VHS и лазерный диск в сентябре 1984 года вышеупомянутым Vestron Video. В 1987 году Детская видеотека выпустила фильм в 43-минутном сокращении, исключив более получаса материала, и переизданный позже в том же десятилетии со скидкой. Видео Сокровища и Avid Home Entertainment этикетки.
В 2008 году Televista выпустила фильм на DVD, который содержал второй американский дубликат, который был показан по телевидению с 35-миллиметрового отпечатка. MorningStar Entertainment также планировала выпустить DVD в том же году, но они отказались от него по неизвестным причинам. В 2010 году в Великобритании Arrow Films и Fabulous Films выпустили обновленное издание британского дубляжа на DVD и Blu-Ray, а в 2012 году эти две компании стали партнерами Shout! Завод по выпуску DVD в регионе 1 в Северной Америке. Из-за того, что фильм принадлежит Arrow Films, американский дубляж не был выпущен ни на одной платформе со времени выхода DVD Televista.
Прием
Из Смурфы и волшебная флейта, историк анимации Джерри Бек написал в своем Гид по анимационному фильму:
Фильм хороший? Это сносное развлечение только для смурфиков. В противном случае маме и папе будет нелегко пережить это. Здесь нет выдающихся последовательностей, ничего особенно милого, и это не интересно с художественной точки зрения. Это мягкий телевизионный мультфильм, растянутый на 74 минуты. Как часть поп-культуры 1980-х годов, смурфы - классические иконы, и одна лишь ностальгическая ценность может стоить того, чтобы посмотреть на фильм.[1]
Фильм имел большой успех в прокате и вместе с Фильм "Заботливые медведи", помог запустить Фотографии Clubhouse и положила начало тенденции выхода анимационных фильмов на большие экраны в 1980-х.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм Бек (2005), стр. 254.
- ^ "Клубный дом" Ралли G Ratings "набирает обороты для семейных развлечений". Орландо Сентинел. Получено 1 октября 2011.
- ^ Ленбург, Джефф (1999). Энциклопедия мультфильмов. Галочка Книги. п. 201. ISBN 0-8160-3831-7. Получено 6 июн 2020.
- ^ а б c Бек (2005), стр. 255.
- ^ BDoubliées. "Spirou année 1958" (На французском).
- ^ Мелочи для Смурфы и волшебная флейта в IMDb. Проверено 6 апреля 2007 года.[ненадежный источник? ]
- ^ Смурфы и волшебная флейта в Box Office Mojo. Проверено 5 апреля 2007 года.
- ^ Абсолютные прибыли для выпуска Atlantic в Box Office Mojo. Проверено 6 апреля 2007 года.
Источники
- Бек, Джерри (2005). Путеводитель по анимационному фильму. ISBN 1-55652-591-5. Чикаго Ридер Пресс. Проверено 5 апреля 2007 года.