Гадкие лебеди - Википедия - The Ugly Swans
Обложка из издания MacMillan | |
Автор | Аркадий и Борис Стругацкие |
---|---|
Оригинальное название | Гадкие лебеди |
Переводчик | Алиса Стоун Нахимовская и Александр Нахимовский |
Страна | Советский союз |
Язык | русский |
Жанр | Научная фантастика |
Издатель | Macmillan в нас., не публиковалось в СССР до 1987 г. |
Дата публикации | в самиздат с 1968 года |
Опубликовано на английском языке | 1979 1 место в США |
Тип СМИ | Распечатать (Твердая обложка ) |
ISBN | 0-02-615190-1 (Издание для США) |
OCLC | 4593633 |
891.7/3/44 | |
Класс LC | PZ4.S919 Ug 1979 PG3476.S78835 |
Гадкие лебеди (русский: Гадкие лебеди) это научная фантастика роман Аркадий и Борис Стругацкие. в СССР, он был опубликован в 1987 г. в Латышский журнал Даугава, с названием «Время дождей» (русский: Время дождей).
Изначально роман был написан в 1966-1967 годах для публикации в советском литературном журнале. Молодая Гвардия, но публикация была отклонена цензурой из-за ярко выраженного политического и свободомыслия в романе. Он распространялся в самиздат, а в 1972 г. опубликовано без разрешения авторов за рубежом в Федеральная Республика Германии.
В 2006 г. экранизация романа был сделан Константин Лопушанский.
Краткое содержание сюжета
Действие происходит в неопределенной, в меру авторитарной стране, в безымянном городке. Известный писатель Виктор Банев, алкоголик средних лет, приехал из столицы в город своего детства, где никогда не прекращается дождь.
Банев оказывается в эпицентре странных событий, связанных с слизи или же четыре глаза - странные прокаженные, страдающие обезображивающей «желтой проказой», проявляющейся в виде желтых кругов вокруг глаз. Эти слизи живем в бывшей лепрозорийской колонии. Взрослое население города напугано их существованием, считая их причиной всего плохого и странного в городе. Тем не менее, городские подростки просто обожают слизи, в том числе дочь Банева Ирма. Мальчик по имени Бол-Кунац, друг Ирмы, приглашает писателя на встречу с учениками городской школы. Банев глубоко шокирован высоким интеллектом и заблуждением подростков. Они выглядят как сверхчеловеческие гении, презирающие грязный и развращенный человеческий мир и не жалеющие взрослых.
Банев знакомится с Дианой, обсуждает слизи за обедом беседы с главным врачом лепрозария Юлом Големом, пьяным художником Рам Квадрига и санитарным врачом Павором Сумманом. Банев недолюбливает мэра, покровителя местных фашистских головорезов, а также военных, охраняющих город. слизи. Голем упоминает, что генетическое заболевание слизи представляет будущее человечества, новый генетический тип людей, интеллектуально и морально превосходящий обычных людей.
События начинают разворачиваться драматично. Банев обнаруживает, что Павор Самман работает на контрразведку, и, узнав, что он виновен в похищении и убийстве слизистый, назло уведомляет военных. Дети города покидают родительский дом и переезжают в лепрозорий. Взрослые жители города охвачены внезапным всепоглощающим чувством ужаса, и начинается исход. Как только все жители уезжают из города, дождь прекращается. Голем уходит последним. Банев и Диана входят в город, ныне скрываясь под лучами Солнца. Они видят, как Ирма и Бол-Кунатс выросли за один день и были счастливы, а Банев говорит себе: «Все это хорошо, но я не должен забыть вернуться».
Роман разделяет некоторые идеи с более поздними произведениями, такими как Второе вторжение с Марса, Пикник на обочине дороги (нестандартное инопланетное вторжение) и Странники времени.
Культурные ссылки
- Прототип Виктора Банева - это, по словам Бориса Стругацкого, «обобщенный образ Бард. »Среди тех, кто запечатлен на этом снимке, Стругацкие назвали Александр Галич, Юлий Ким, Булат Окуджава и Владимир Высоцкий. С разрешения Владимира Высоцкого в рассказе использована немного видоизмененная версия его песни «Сыт по шее, подбородок…».[1]
- Борис Стругацкий пояснил, что первоначальный рассказ закончился словами Голема: «… бедный красивый утенок», а финал со счастливым концом придумали писатели позже, пытаясь подготовить рассказ к публикации.
- В офлайн-интервью Борис Стругацкий подтвердил, что слизи пришло из будущего. Но это будущее - ужасная вещь, и они вернулись в прошлое, пытаясь его изменить. Успех операции изменил будущее и разрушил слизи.
- Имена многих персонажей рассказа заимствованы из классических мифологий и отражают сущность их носителей. Например:
- Павор Сумман, «медицинский офицер», но на самом деле офицер контрразведки
- Pavor - греческий бог страха, лунный бог войны Марс; Summan - римский бог ночных молний.
- Фламен Хувента, племянник начальника полиции, «член Легиона свободы», «молодой Голиаф в спортивной куртке, сверкающей многочисленными логотипами, наш простой дом Штурмфюрер, верный, чтобы поддержать нацию с резиновой дубинкой в заднем кармане, штурмовать налево, направо и умеренно
- Фламен - священники в Древнем Риме. Ювентас - римская богиня молодости.
- Йольский Голем - главный врач лепрозария, играющий роль посредника между слизнями и внешним миром.
- Голем - из Еврейская мифология, искусственный человек, созданный из глины и исполняющий указания своего создателя.
Английские релизы
- Аркадий Натанович Стругацкий, Гадкие лебеди перевод Алисы Стоун Нахимовски и Александра Нахимовского, Нью-Йорк: MacMillan, ISBN 0-02-615190-1
- Аркадий Стругацкий, Гадкие лебеди, Нью-Йорк: Collier Books, 1980, 234pp, ISBN 0-02-007240-6