Томас Бротон (писатель) - Thomas Broughton (writer)

Томас Бротон (1704–1774), был англичанином священник, биограф и разноплановый писатель, чьи произведения включают либретто к Гендель с Геркулес.

Жизнь

Бротон родился в Лондоне 5 июля 1704 года в семье ректора Сент-Эндрюс, Холборн. Он получил образование в Итон, прежде чем подойти к Кембридж примерно в 1723 году. Там «ради стипендии он сам поступил в Колледж Гонвилля и Кая. »В 1727 году, после получения степени бакалавра искусств, он был принят в сан диакона, а в 1728 году он был рукоположен в священники и перешел в магистратуру.[1][2]

Несколько лет он служил священником Offley, Хартфордшир, а в 1739 году стал ректором Stepington, Хантингдоншир; покровитель, Герцог Бедфорд, также назначив его одним из своих капелланов.[2][3] Как читатель храм, куда он был избран вскоре после этого, он снискал расположение хозяина, Епископ Шерлок, который в 1744 году представил его священнику Бедминстер, возле Бристоль, с часовнями Сент-Мэри Редклифф, Сент-Томас и Эбботс Ли присоединены. Кроме того, влиянию Шерлока он обязан пребенда в Солсберийский собор, получив которую он переехал из Лондона в Бристоль, где он умер 21 декабря 1774 года.[2]

Письмо

Он был прилежным писателем во многих жанрах. Он опубликовал Исторический словарь всех религий от сотворения мира до наших дней (1742 г.), огромный труд в двухтомном фолио; он перевел Вольтер с Храм вкуса и часть Пьер Бейль с Словарь; подтвержден православное христианство против Мэтью Тиндал; преобразовал католическую книгу (Доррел к посланиям и Евангелиям) для протестантских целей; отредактировал Джон Драйден; написал в защиту бессмертие души; и внесла жизни, помеченные буквой «Т», в оригинальном издании Биография Британника.[2]

Джон Хокинс, в его Жизнь Джонсона, считает, что Бротон был настоящим переводчиком Джарвис с Дон Кихот:

Дело в том, что Джарвис трудился над этим много лет, но не смог добиться очень больших успехов, потому что, будучи художником по профессии, он не привык писать и не имел стиля. Мистер Тонсон, продавец книг, увидев это, предложил подумать о найме мистера Бротона. . . который сел изучать испанский язык и за несколько месяцев приобрел, как и предполагалось, достаточные знания, чтобы дать миру перевод «Дон Кихота» в истинном духе оригинала, и к которому добавляется префикс имя Джарвис.[2]

Бротон, любитель музыки, знал Гендель, и дал слова для некоторых своих сочинений,[2] включая либретто по произведениям Софокла Женщины Трахиды и девятая книга Овидия Метамофизы для драмы Геркулес,[4] впервые выступил на Haymarket в 1745 г.[2] Биограф Генделя, Пол Генри Лэнг, хвалит либретто Бротона за его «хорошее театральное чутье» и то, как оно удаляет любые посторонние элементы повествования, чтобы сосредоточиться на центральной драме ревности.[4]

В личной жизни Броутон отличался мягким и дружелюбным нравом, но в спорах, хотя и не невежливым по стандартам своего времени, он был очень экономен в своих уступках оппонентам, и в некоторых отношениях его характеризовали как слабого человека. и легковерный писатель.[2]

Рекомендации

  1. ^ "Бротон, Томас (BRTN723T)". База данных выпускников Кембриджа. Кембриджский университет.
  2. ^ а б c d е ж грамм час "Бротон, Томас (1704-1774)". Словарь национальной биографии. Лондон: Смит, Элдер и Ко. 1885–1900.
  3. ^ Степингтон теперь более известен как Стиббингтон: см. Уильям Пейдж, Гранвилл Проби и С. Инскип Лэддс (редакторы) (1936). «Приходы: Стиббингтон». История графства Хантингдон: Том 3. Институт исторических исследований. Получено 22 ноября 2013.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
  4. ^ а б Ланг, Пол Генри (1996). Джордж Фредерик Гендель. Courier Dover Publications. С. 421–2. ISBN  9780486292274. Получено 22 июн 2011.

Атрибуция: