Тысячи плывут - Википедия - Thousands Are Sailing

"Тысячи плывут"
Песня к Погу
из альбома Если я отпаду от благодати перед Богом
Вышел1988
ЖанрКельтский рок
Длина5:28
ЭтикеткаОстров
Автор (ы) песенФил Шеврон
Производитель (и)Стив Лиллиуайт

"Тысячи плывут"это песня Погу, выпущенный в 1988. Песня ирландская народ стиль баллада, написано Фил Шеврон, и фигурирует в альбоме The Pogues Если я отпаду от благодати перед Богом.

Текст песни

Песня состоит из двух 16-строчных куплетов и трех экземпляров припева, который меняется каждый раз.

Песня открывается голосом от третьего лица, задавая место и тон песни: «Остров, теперь тишина ...» Факел, о котором идет речь, явно принадлежит Статуя Свободы, а значит, "остров" скорее всего остров Эллис.[1] Федеральная иммиграционная станция на острове Эллис открылась 1 января 1892 года и была закрыта в 1954 году, и Бюро иммиграции США обработало там 12 миллионов иммигрантов. «... но призраки все еще преследуют волны ...» призраки - это ирландские иммигранты, которые не пережили долгий переход корабля в Америку и чьи души теперь «бродят по волнам».

Первый стих продолжается голосом от второго лица, с серией вопросов о жизни после иммиграции, которые задает современный иммигрант по сравнению с более ранним, сначала о занятости («на железной дороге» / в качестве полицейского) и классе ( "Белый дом" / "пять центов"), а потом о тоске по дому. Старший иммигрант (призрак, как следует из его слов) отвечает, что его путешествие было на гроб, "и, таким образом, он умер в пути, поэтому у него нет ответов. Согласно историческим документам, смертность на этих кораблях-гробах составляла 30%, и их упоминание является повторяющейся темой во многих ирландских народных песнях. Его ответ включает: ссылка на изменение имен, еще одно предположение об острове Эллис, где ирландские имена обычно переводились на английский язык.

Первый припев возвращается к голосу от третьего лица. Это самый оптимистичный из трех хоров, произнесенных из Ирландии (Атлантический океан называют «западным океаном») и называющих Америку «страной возможностей», где преодолеваются голод и бедность. Тем не менее, в нем есть мрачная заметка, что «некоторые из них никогда не увидят» Америку.

Во втором куплете голос переходит от первого лица и остается таковым до конца песни. Обстановка современная, отсылающая к Брендан Бехан, Джордж М. Коэн, «Любимый бард старого Time Square» и «JFK» (Джон Ф. Кеннеди ). Спикер в Нью-Йорк с компаньоном, наслаждаясь относительно более легкими временами современного иммигранта. Однако даже здесь есть мрачная заметка: «Когда я вернулся в свою пустую комнату, наверное, я плакал».

Второй припев показывает, почему: «рука возможности тянет билеты в лотерею». США Закон об иммиграционной реформе и контроле 1986 года ввел квоты на ирландских иммигрантов, присвоив "грин-карты "через систему лотереи.[1] Хор продолжает описывать тайную жизнь нелегального иммигранта: «из комнат, которые никогда не видит дневной свет, где огни не светятся на рождественских елках».

Последний припев резюмирует противоречивую психологию ирландского эмигранта («куда мы идем, мы празднуем, земля, которая делает нас беженцами») и делает прощальный выстрел ирландцам. Католическая церковь "от страха перед священниками с пустыми тарелками / от вины и плачущих чучел".

Записи

Наследие

«Тысячи плывут» было одним из вдохновителей графического романа. Уехал в Америку, к Дерек МакКаллох и Коллин Доран.[2]

Первые секунды песни появляются как основной и повторяющийся сэмпл в Ягода Сахаров Песня "Белый шум" (иврит: רעש לבן, Рааш Лаван) из его альбома "Признаки слабости", 1993.

Рекомендации

  1. ^ а б "Стеклянное стекло: если я отпаду от благодати перед Богом". Получено 13 февраля 2013.
  2. ^ Книжные заметки - Дерек Маккалох, «Унесенные в Америку» »Мальчик с большим сердцем В архиве 27 августа 2013 г. Wayback Machine

внешняя ссылка