Vikramōrvaśīyam - Vikramōrvaśīyam
Vikramōrvaśīyam (санскрит: विक्रमोर्वशीयम्, смысл Урваши Вон доблестью[1]) является пятиактным санскрит пьеса древнеиндийского поэта Калидаса, жившие в IV или V веке нашей эры, на Ведический история любви короля Пуруравас и Апсара (небесная нимфа) по имени Урваши, известная своей красотой.
Согласно традиции, в то время как основной сюжет заимствовал элементы из таких источников, как Самвада Сукта.[2] из Ригведа (ऋग्वेद), Махабхарата и другие, Калидас внес значительные изменения, чтобы сделать представление более привлекательным, в то же время доказав свое мастерство как драматурга (नाटककार).
Викраморвашиям это вторая из трех пьес, написанных Калидасом, первая из которых Mālavikāgnimitram (मालविकाग्निमित्रम्) а третий - знаменитый Abhijñānaśākuntalam (अभिज्ञानशाकुन्तलम्).
Согласно одной теории, "Викрама" в названии намекает на царя-покровителя Калидаса. Викрамадитья. Однако убедительных доказательств этому нет, хотя говорят, что оба жили примерно в один и тот же период времени. Это просто означает «доблесть».[3]
Происхождение сюжета[4][5]
Классическая теория санскритской драмы, известная как Натьяшастра (नाट्यशास्त्र) устанавливает правило, что сюжет санскритской драмы «должен быть известен» (नाटका: ख्यातवृत्ता: स्यात्). Соответственно, авторы санскритских пьес для развития пьес используют рассказы из Пуран, ведических текстов и классических эпосов, а именно Махабхарату и Рамаяну. Однако основная цель драмы - развлечение (मनोरंजन). Поскольку все знакомы с основным сюжетом, если представление пьесы не будет интересным или феерическим, людям будет скучно. Отсюда акцент на оригинальности (मौलिकता) драматурга. В случае Викраморвашияма Калидас адаптировал первоначальный сюжет следующим образом:
Ригведа (ऋग्वेद): В 95-м разделе, называемом Сукта (सूक्त) десятого кластера (называемого Мандала / मण्डळ), есть диалог между Пуруравой и Урваши. Ситуация предполагает, что она ушла от короля, прожив с ним четыре года. Царь умоляет ее вернуться, но она отказывается (говоря: «न वै स्त्रैणानि सन्ति शालावृकानां हृदयान्येता:» - это означает, что сердца женщин не такие, как у шакалов). На этом история заканчивается.
Шатапатха Брахмана (शतपथ ब्राह्मण): Очевидно, чтобы подчеркнуть важность Ягьи, Пурурава был привлечен к Урваши, когда она приехала в его город. Она согласилась с условием, но когда король не смог выполнить его из-за манипуляций со стороны гандхарвов, она оставила его. Позже, тронутая тяжелым положением короля без нее, она согласилась возвращаться к нему раз в год. Король все еще очень скучал по ней, поэтому теперь, убедившись в его любви, гандхарвы попросили его выполнить ягью, благодаря которой Пурурава достиг уровня гандхарвы и мог воссоединиться с Урваши (стр. 1.2).
Пурана: В целом, Вишну Пурана (विष्णु पुराण) (4.6, 34-39), Падма Пурана (पद्म पुराण) (Сришти Кханда / सृष्टिखण्ड 12, 62-68), Матсья Пурана (मत्स्य पुराण) (24, 10-32), Махабхарата, Бхагават Пурана (भागवत पुराण) (9, 14) и история Гунадхьи в Брихатката являются источниками истории Пуруравы и Урваши. В разных источниках есть несколько версий этих историй, но в этом пуле можно увидеть следующие элементы:
- а) Урваши по какой-то причине спустился с небес и встретил Пурураву;
- б) двое какое-то время жили вместе при определенных условиях;
- c) по крайней мере один раз Урваши пришлось расстаться с королем из-за какого-то нарушения, из-за которого она изменила форму;
- (г) Урваши вернулась в свою форму и воссоединилась с королем, но пришло время, когда ей пришлось вернуться на небеса, чтобы служить Индре. (д) У двоих родился сын по имени Аюш ().
Сомнительно, жили ли они вместе долго и счастливо, потому что в Махабхарате есть еще одна история, в которой Арджуна (потомок Пуруравы) попадает на небеса и встречает там Урваши. Следовательно, предполагается, что они с Пуруравой жили вместе при его жизни, поскольку он был смертным.
Адаптации Калидасы[6][7]
Адаптации Калидаса добавляют новизны и неожиданности оригинальному сюжету и придают свежую глубину и перспективу. Вот как:
(1) Урваши была изгнана с небес, но как она получила это наказание, это собственное воображение Калидаса. По словам Викраморвашияма, она играла роль Лакшми в пьесе режиссера Бхарата Муни, исполненный в суде Индра. На сцене Лакшми Сваямвара, ее спросили, кому она отдала свое сердце. Урваши, пораженная Пуруравой в то время, не могла отличить свою роль от себя, и в итоге сказала «Пурурава» вместо «Пурушоттама '. Это отсутствие внимательности разозлило Бхарату Муни, который проклял ее упасть на землю. Это проклятие было для нее благом. Индра, из признательности к ней, изменил проклятие, сказав, что она вернется с земли, когда Пурурава увидит лицо их сына.
(2) Некоторые из первоначальных версий предполагают, что Урваши вернулась на небеса в тот момент, когда ее условия были нарушены, без учета неоднократных просьб Пуруравы и его страданий при расставании. Однако Калидас добавляет чудесный элемент драгоценного камня Сангамания (संगमनीय मणि) для воссоединения Урваши и Пуруравы с их сыном Аюшом, а затем добавляет визит Нарады, несущий сообщение от Индры, что, поскольку Пурурава является его ценным другом, и в будущих войнах с ним демонов, его поддержка будет иметь решающее значение, Урваши может остаться с ним до конца его дней. Это добавление жеста Индры одновременно изображает нерешительность и боль Урваши уйти, желание остаться, связанную проклятием - все это смягчается благосклонностью Индры.
(3) Лес Картикея, где женщины были запрещены: опять же, в оригинальной истории упоминается, что эти двое были разлучены из-за проклятия, но Калидас добавляет воображение, что, когда двое пошли на гору Гандхамадана (गन्धमादन पर्वत) после их свадьбы Пурурава однажды уставился на юную гандхарву по имени Удайавати, которая играла у реки. Разъяренная завистью или неудовольствием, Урваши выскочила из этого места - и пошла прямиком в запретный для женщин лес. Так она превратилась в виноградную лозу. Пурурава, достигший крайней шестой стадии любви,[8] пытался найти ее, и это возможность, которую создает Калидас, чтобы добавить повествование о Природе и беседу Пуруравы с различными элементами Природы, флоры и фауны. Описание природы (प्रकृति वर्णन) - сильная сторона Калидаса, и метафоры, которые он использует для описания своей возлюбленной, прекрасны.
(4) Дилемма Урваши: Калидаса усложняет противостояние персонажу Урваши, вводя условие, что когда Пурурава увидит лицо их сына, Урваши вернется на небеса. В Викраморвашияме Урваши быстро зачала и родила сына без ведома Пуруравы, который никогда не видел ее беременной (объяснение состоит в том, что она - небесное существо, и у них разные модели вынашивания детей). Сын находится под опекой Чьявана Риши, который следит за тем, чтобы, поскольку он кшатрий, его научили Дханурведа наряду с другими системами знаний, но он будет соблюдать правила Ашрам. День, когда Аюш нарушает кодекс ненасилия, охотясь на птицу, несущую красный драгоценный камень, также является днем, когда заветный драгоценный камень Сангамания Пуруравы подбирает птица, которая считала, что это кусок красного мяса. Кто-то приносит королю мертвую птицу с самоцветом и стрелой, попавшей в птицу. Чьявана Риши отправляет Аюш обратно ко двору Пуруравы. Кинг читает надпись на стрелке, в которой говорится, что она принадлежала «Аюшу, сыну Илы (подразумевая Пурураву) и Урваши». Урваши рассказывает всю историю проклятия Пурураве, который очень счастлив, что его проклятие бездетности снято, который назначает Аюша принцем и очень недоволен тем, что Урваши теперь должен уйти. В этот момент Нарада приносит радостную весть, и игра заканчивается.
участок[9]
Однажды Урваши, которая была апсарой, возвращалась на небо из дворца Кубера на горе Кайлас, оставив своего сына Ришьясринга с Вибхандака риши. Она была с Читралекхой, Рамбхой и многими другими, но демон по имени Кешин похитил Урваши и Читралекху и пошел в северо-восточном направлении. Группа Апсар начала кричать о помощи, и это услышал царь Пурурава, который спас их обоих. Урваши и Пурурава влюбляются с первого взгляда. Нимфы были немедленно вызваны обратно на небеса.
Кинг пытался сосредоточиться на своей работе, но не смог избавиться от озабоченности мыслями об Урваши. Он задавался вопросом, не было ли это случаем безответной любви. Урваши, которая пришла в невидимой форме, чтобы увидеть царя, мгновенно написала сообщение на березовом листе, соглашаясь со своей любовью.
К сожалению, лист унес ветер и остановился только у ног царицы Аушинари, принцессы Каши и жены Пуруравы. Сначала королева была в ярости, но позже заявила, что не станет мешать любовникам. Прежде чем Урваши и Пурурава смогли поговорить, Урваши снова призвали на небеса, чтобы сыграть в пьесе. Она была так поражена, что пропустила реплику и неправильно произнесла имя своего возлюбленного во время выступления как Пурурава, а не Пурушоттама. В качестве наказания Урваши была изгнана с небес, что было изменено Индрой до того момента, пока ее любовник-человек не увидел ребенка, которого она родила. После серии неудач, в том числе временного превращения Урваши в виноградную лозу, проклятие в конечном итоге было снято, и влюбленным было разрешено оставаться вместе на Земле до тех пор, пока Пурурава жил.
Основные акты и эпизоды в каждом акте
Акт-1:
- Начиная с введения или праставаны (प्रस्तावना)
- (1) Пурурава добровольно спасает Урваши
- (२) Спасение Урваши
- (3) гора Хемакута
- (4) Эпизод однониточного ожерелья.
Акт-2:
- Начиная с Прелюдии или Правешаки (प्रवेशक)
- (1) Лесная прамада
- (2) Въезд Урваши
- (3) Эпизод из Бхурджа Патры
Акт-3:
- Начиная с Interlude / Vishkambhaka (विष्कंभक)
- (1) Прием, приглашающий Пурураву в Мани Махалаю (मणिमहालय)
- (2) ожидание и беседа в Мани Махалая
- (3) Ритуал принятия обета доставить удовольствие близкому человеку - Приянупрасадана Врата (प्रियानुप्रसादन व्रत) Аушинари в сопровождении горничных
- (4) беседа с участием Читралекхи, Пуруравы, Видушаки / шута и Урваши и ее встреча с царем
Акт-4:
- Начиная с Прелюдии или Правешаки
- (1) эпизод Удаявати
- (2) крайние страдания Пуруравы из-за потери Урваши
- (3) эпизод с жемчужиной Сангамания
- (4) вернуться в королевство
Акт-5:
- Начиная с анонса Видушаки
- (1) Птица берет самоцвет
- (२) прибытие Аюш, о котором Пурурава ничего не знал
- (3) Откровение Урваши об условном освобождении от проклятия.
- (4) вход Наарады (नारद)
- (5) Счастливый конец
Главные персонажи
- Царь Пуруравас - сын Илы и Будхи (который был сыном Чандры и Тары)
- Урваши - небесная нимфа
- Аушинари - королева и жена Пурураваса (также принцесса Каши)
Второстепенные персонажи
- Читралекха - еще одна нимфа и близкая подруга Урваши
- Нипуника - горничная Аушинари
- Видушака - шут и помощник в личных делах и романтических поисках Пуруравы
В популярной культуре
История нимфы, вышедшей замуж за благородного человека и покидающей свой небесный дом, была использована в 1957 году. Тамильский фильм Manalane Mangayin Bhagyam.
Смотрите также
Примечания
- ^ Башам А.Л. (1981). Чудо, которым была Индия, Калькутта: Рупа, стр. 437.
- ^ Текст Самвада Сукта (संवाद सूक्त)
- ^ Питамбар Панда (1960). Калидаса своими словами. Town Press. п. 88.
- ^ Патель, Г. (2014). [на гуджарати] Викраморвашиямну Мул анэ Кавини Мауликата. Глава 25, Часть 2: Викраморвашиям в «Махакави Калидасвирачитам Малавикагнимитрам, Викраморвашиям», том. 3 Махакави Калидаса-Самагра Грантхавали, стр. 238-240.
- ^ Пандья, С. М. и Шах, У. (1993). Источники пьесы и изменения, внесенные Калидасой. (Ред.) Глава 3, Махакакавикалидасавирачитам Викраморвашиям, Сарасвати Пустак Бхандар, Ахмедабад. п. 25-29.
- ^ Патель, Г. (2014). [на гуджарати] Викраморвашиямну Мул анэ Кавини Мауликата. Глава 25, Часть 2: Викраморвашиям в «Махакави Калидасвирачитам Малавикагнимитрам, Викраморвашиям», том. 3 Махакави Калидаса-Самагра Грантхавали, стр. 238-240.
- ^ Пандья, С. М. и Шах, У. (1993). Источники пьесы и изменения, внесенные Калидасой. (Ред.) Глава 3, Махакакавикалидасавирачитам Викраморвашиям, Сарасвати Пустак Бхандар, Ахмедабад. п. 25-29.
- ^ Бел, Адитья (2012). Тонкая магия любви: индийская исламская литературная традиция, 1379-1545 гг.. Издательство Оксфордского университета. п. 403. ISBN 9780195146707.
- ^ Пандит, П. С. (1879). Викраморвашиям: драма Калидаса в пяти действиях (ред.) Департамент общественного обучения, Govt. Центральный книжный склад, Бомбей.
дальнейшее чтение
- «Урваши и девушки-лебеди: сбежавшая жена». В поисках девы-лебедя: повествование о фольклоре и гендере, Барбара Фасс Ливи, NYU Press, НЬЮ-ЙОРК; ЛОНДОН, 1994, стр. 33–63. JSTOR, www.jstor.org/stable/j.ctt9qg995.5. По состоянию на 23 апреля 2020 г.
- Бакши, Рам В. «ИГРЫ КАЛИДАСА: РИТУАЛЫ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО СОВЕРШЕНСТВА». Журнал литературы Южной Азии, т. 10, вып. 2/4, 1975, стр. 45–49. JSTOR, www.jstor.org/stable/40871930. По состоянию на 27 апреля 2020 г.
- Гаур, Р. Ч. «Легенда о Пурураве и Урваши: интерпретация». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии, № 2. 1974. С. 142–152. JSTOR, www.jstor.org/stable/25203565. По состоянию на 27 апреля 2020 г.
- Райт, Дж. К. «Пуруравас и Урваши». Бюллетень школы восточных и африканских исследований Лондонского университета, т. 30, нет. 3. 1967. С. 526–547. JSTOR, www.jstor.org/stable/612386. По состоянию на 27 апреля 2020 г.