Витц (роман) - Witz (novel)
Обложка первого издания | |
Автор | Джошуа Коэн |
---|---|
Иллюстратор | Николас Мотт |
Художник обложки | Даниэль Даттон |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Издатель | Dalkey Archive Press |
Дата публикации | 11 мая 2010 г. |
Тип СМИ | Печать (мягкая обложка) |
Страницы | 824 стр. |
ISBN | 978-1-56478-588-6 |
813/.54 22 | |
Класс LC | PS3553.O42434W58 2010 г. |
Витц это Роман к Джошуа Коэн.
Символы
- Бенджамин Исраэльен, сын
- Израиль и Ханна Исраэль
- Исаак Исраэльен, отец Израиля
Краткое содержание сюжета
В ВитцДжошуа Коэн называет всех религиозных евреев «аффилированными». После субботней трапезы за неделю до Рождества в Израиле рождается Вениамин, а в Джойси - первый сын после 12 девочек - Ханна Исраэльен. Эта зима особенно суровая и длится круглый год. Бенджамин рождается взрослым (методом, исследованным Фланн О'Брайен в В Swim-Two-Birds ), с бородой и в очках. Его крайняя плоть постоянно теряет самообладание и снова отрастает. Он уже слишком велик для отцовских рубашек, поэтому выбирает одежду для беременных. В канун Рождества все Аффилированные лица умирают, кроме первенцев. Служанка израильтянина Ванда везет Бенджамина во Флориду, чтобы жить с его дедушкой Исааком, который не имеет отношения к семье. Между тем, клика правительственных агентов помещает в карантин всех первенцев на остров Эллис, теперь называемый "Сад" (объединенный), капитализированный за счет собственности умерших. Через неделю они приезжают за Вениамином. Исаак умирает от сердечного приступа. Вениамин убегает на остановке для отдыха, но в конце концов его ловят и отправляют в Сад, куда они переместили весь израильский дом вместе с субботним гостем, все еще сидящим в одном из туалетов. The Garden позиционирует Бенджамина как мессию вместе с путешествующим роуд-шоу и мерчендайзингом. Команда неаффилированных женщин обучена действовать как его мать и сестры и заботиться о его нуждах.
Потом начинают умирать первенцы, и к Пасхе Вениамин остается единственным. Устроено, что он женится на дочери президента в Лас Вегас, но Бенджамин снова убегает, чтобы бродить по стране в одежде своей матери. Назад в Нью-Йорк, его «сестры» догоняют его, и во время куннилингуса с «Ханной» его язык застревает и отрывается, когда сестры пытаются их разлучить. Скандал разрушает The Garden, и все сторонятся Бенджамина (он и операторы The Garden лишены аффилированности).
Без настоящих евреев, которые бы все усложняли, Америка, а вскоре и весь мир, присоединились. Президент становится главой Синедрион в Иерусалиме. Тех, кто отказывается присоединиться, отправляют на их «родину», Польшу, где их содержат в гетто, где они экспериментируют, работают и умирают от голода, убивают. Бенджамин тоже находит свой путь туда, посещая города предков своей матери и отца. В своих странствиях он выращивает рога коровы и в конце концов превращается в женщину. Аффилированные лица, однако, возрождают культ его языка, который теперь отображается как реликвия. И Ванда, теперь являющаяся аффилированной, с собственным сыном, вспоминает посетителя, который спускался по трубе, чтобы сидеть с Бенджамином каждую ночь в течение недели после его рождения: Исайя? одет как Санта-Клаус.
25 лет спустя мы слышим от 108-летнего еврея, который был в Освенцим ... Он перечислил изюминку анекдота, кому больше нужна установка, на каждый прожитый им год. Потому что то, что вы должны делать, только смейтесь.
Критический прием
Книга получила очень положительные отзывы критиков. В New York Observer заявил: "Витц . . . "[является] своего рода постмодернистской эпопеей, которая появляется подобно комете примерно раз в десятилетие, например Бесконечная шутка или же Радуга гравитации. Как и любой эпос, он не поддается обобщению и переполнен каламбурами, аллюзиями, отступлениями, авторскими уловками и структурными шутками - в традициях Томас Пинчон, Джеймс Джойс, Джонатан Свифт и Лоуренс Стерн."[1] Его экстравагантный воображаемый мир также предполагает Уильям С. Берроуз и Хантер С. Томпсон, а также картины Иероним Босх. Тем не менее, его голос всегда соответствует ритмам и лексике нью-йоркского идиша.
Рекомендации
- ^ Лоренцен, Кристиан. "Озорной большой роман хорошего еврейского мальчика". New York Observer. Получено 3 июля 2010.