Чжао Луоруй - Википедия - Zhao Luorui
Чжао Луоруй | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Родившийся | 9 мая 1912 г. | ||||||||
Умер | 1 января 1998 г. | (85 лет)||||||||
Национальность | Китайский | ||||||||
Другие имена | Люси Чао | ||||||||
Альма-матер | Чикагский университет | ||||||||
Известен | Поэзия и переводы | ||||||||
Супруг (а) | Чэнь Мэнцзя | ||||||||
Родители) |
| ||||||||
китайское имя | |||||||||
Традиционный китайский | 趙 蘿 蕤 | ||||||||
Упрощенный китайский | 赵 萝 蕤 | ||||||||
|
Люси Чао или же Чжао Луоруй (упрощенный китайский : 赵 萝 蕤; традиционный китайский : 趙 蘿 蕤; пиньинь : Чжао Луоруи; Уэйд – Джайлз : Чао Ло-жуй; 9 мая 1912 - 1 января 1998) был китайцем поэт и переводчик.
биография
Чжао родился 9 мая 1912 года в г. Синши, Уезд Дэцин, Чжэцзян, Китай.[1]
Она замужем Чэнь Мэнцзя, антрополог и знаток кости оракула, в 1932 году.[2] В 1944 году Чжао и Чен были удостоены совместной стипендии Фонд Рокфеллера учиться в Чикагский университет В Соединенных Штатах.[3] Чжао получила докторскую степень в институте в 1948 году за диссертацию по Генри Джеймс.[4][5] После этого она вернулась в Китай, чтобы преподавать английский язык и североамериканскую литературу в Йенчинский университет, Пекин.[2]
Муж Чжао Чэнь выступил против предложения правительства упрощать Китайская письменность в 1950-х годах была названа Правый и враг Коммунистическая партия. В 1957 году его отправили в трудовой лагерь.[6] По возвращении ему запретили публиковать исследования, и он покончил жизнь самоубийством после доносов и преследований во время Культурная революция.[7]
После смерти Чэня у Чжао началась шизофрения. Несмотря на это, она создала первый полный перевод на китайский язык Уолт Уитмен с Листья травы, который был опубликован в 1991 году.[8] В том же году она была награждена премией Чикагского университета за профессиональные достижения.[4]
Работает
Чжао перевел Т. С. Элиот с Пустошь (1937), Лонгфелло с Песнь о Гайавате и в конце концов увидел массовую публикацию ее перевода всего Whitman с Листья травы (1991). Она была соредактором первого китайскоязычного История европейской литературы (1979).
Рекомендации
Библиография
- ^ "赵 萝 蕤 , 记住 这个 翻译 家 的 名字 , 不要 念 错 了". 谈 资 有营养. 2018-05-09. Получено 2019-09-19.
- ^ а б "萝 蕤 小 传 : 历经 磨难 、 精神分裂 的 民国 才女 , 翻译 出 不朽 名作". 万象 历史. 2019-05-09. Получено 2019-09-19.
- ^ Хесслер 2007, п. 245.
- ^ а б Wu 2007.
- ^ Ву и Ли 1993, п. 13.
- ^ Хесслер 2007, п. 432.
- ^ Хесслер 2007, п. 224.
- ^ Хесслер 2007, п. 454.
Цитаты
- Хесслер, Питер (2007). Кости оракула. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Харпер Многолетник. ISBN 978-0-06-082659-8.
- Ву, Нинкунь; Ли, Икай (1993). Единственная слеза. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Atlantic Monthly Press. ISBN 0-87113-494-2.
- Ву, Нинкун (2007). "一代 才女 赵 萝 蕤 教授". 中外 书摘. 2007 (10). Получено 2019-09-20.
дальнейшее чтение
- Прайс, Кеннет М. «Интервью с Чжао Луоруй». Ежеквартальный обзор Уолта Уитмана 13 (1995): 59–63. Publ. 1996 г.
- Путеводитель Bloomsbury по женской литературе
внешняя ссылка
Эта статья о поэте из Китая - заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Этот Китайский статья, связанная с переводчиком, заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |