Христианский турок - Википедия - A Christian Turnd Turk

Турок-христианин
Achristianturnedturk johnward.jpg
Джон Уорд корабль вступает в бой Британский судно
НаписаноРоберт Даборн
Символы25
Исходный языканглийский
ПредметРелигиозное обращение / Пиратство / ислам / Протестантизм
ПараметрТунис


Турок-христианин (1612) - пьеса английского драматурга Роберт Даборн. Это касается обращения пирата Джон Уорд к ислам.


Символы

Список dramatis personae, напечатанный в кварто 1612 года, неполон и неточен. Список переработан, добавлены имена недостающих персонажей "призрачные персонажи "удалены, несоответствия исправлены.[1]

Фон

Турок-христианин был введен в Реестр канцелярских товаров 1 февраля 1612 г. (новый стиль ) и был опубликован в кварто формат позже в том же году книготорговцем Уильямом Барренгером.[2]

Джон Уорд

An Ранний модерн карта Туниса
Виллем Янс Блау

Христианский повернувшийся турокs главный герой Джон Уорд основан на одноименной исторической фигуре. Известный пират, он действовал Барбэри побережье в начале 17 века и было также известно под именем Джек Уорд.[нужна цитата ] Сказки о пиратстве Уорда сильно повлияли Турок-христианин. Дабурн основал свое изображение Уорда на двух памфлетах, в которых рассказывались истории о пиратстве Уорда.[3] В памфлетах он изображался как увлекательный анти герой и рискующий, который поднялся из бедности в богатство. Захват иностранных кораблей Уордом восхвалялся в нескольких популярных балладах, но в Англии по-прежнему высказывались опасения по поводу «его преступлений против Бога».[4] Позже Уорд заключит соглашение с турки использовать Тунис в качестве базы для своих пиратских операций и нападать на христианские корабли в попытке украсть их прибыльный груз.[3] Несмотря на нападения Уорда на христианские корабли, он оставался популярной фигурой в первые годы Джеймс I царствование. Прокламация Якова I против пиратства в 1608-1609 гг. Добавила почти мифический статус, который Уорд культивировал, полученный из захвата богатого Венецианский аргози в 1607 г.[5] Однако его обращение в ислам и присвоение имени Юсуф Рейс считалось скандальным, а его безжалостные и неизбирательные нападения на парусные суда вызвали опасения по поводу суммы денег, которые Англия теряла в результате его пиратства.[6]


Отступничество

Уорда преобразование является ключевой частью Турок-христианин и относится к современным проблемам относительно отступничество.[нужна цитата ] Переход в другую веру считался англичанами еретическим. Иудаизм и ислам изображаются как самые нежелательные религии.[7][8] Действия Уорда и других пиратов осуждались не только из-за их преступности, но и из-за соблазна других христиан обратиться к пиратству или к исламу для получения экономической выгоды. Легкость обращения в ислам и отсутствие сожаления среди обращенных были удивительны, а отсутствие божественного возмездия для обращенных из-за их ереси тревожило.[9] Несмотря на обращение Уорда в веру и непрекращающееся пиратство, он процветал в Тунисе, не подвергаясь ни божественному, ни человеческому наказанию за свое отступничество ».[10]

Синопсис

В пьесе Уорд принимает ислам, чтобы жениться на Воаде, красивой турчанке, в которую он влюбился. Обращение Уорда в ислам (изображено в дамбшоу ) противопоставляется покаянию и прощению Саймона Дансикера, другого капитана пиратов в пьесе (также показанного в dumbshow). Реформа Дансикера осложняется нежеланием ограбленных французских купцов принимать его - пока он не вернется в Тунис арестовать еврея-ренегата Бенуоша. Нераскаявшийся Уорд умирает в конце пьесы, хотя он произносит антимусульманскую тираду, которая соответствует предубеждениям первоначальной аудитории пьесы. (Это был большой скачок в драматической вольности со стороны Даборна, поскольку настоящий Уорд умрет через одиннадцать лет после написания пьесы.)[11]

Ключевые сцены

Тупое шоу

В тупое шоу Акта I Сцена VIII изображает церемонию обращения Уорда. Как и в случае с другими тупыми шоу, есть волшебный и сверхъестественные обертоны, а также высокопоставленные чиновники, представленные Муфтии кто управляет церемонией. Сцена была представлена ​​как тупое зрелище, чтобы показать торжественность и духовную важность предполагаемого обращения Уорда.[12] Сцена содержит множество элементов, которые изображают современные концепции ислама и то, как может проводиться церемония обращения в ислам. Даборн обратился к современным отчетам об обращении в ислам, чтобы черпать вдохновение и получать идеи о том, как поставить сцену. Голова Магомета, обычная опора того периода, использовалась, чтобы подчеркнуть религиозный характер сцены, а также подчеркнуть статус ислама как язычник Вера.[13]

Современные производства

Выписка из Роберт Даборн с Турок-христианин исполнялся в рамках специального Читать не мертв мероприятие в Глобус Шекспира в недавно построенном Sam Wanamaker Playhouse.[14] Четыре режиссера и четыре ученых объединились с актерами и представили свои аргументы с избранными сценами на специальном мероприятии в четверг, 29 мая 2014 года. Дэвид Оукс объединился с Д-р Эмма Смит из Оксфордский университет представил аргумент в пользу пьесы Даборна. Алекс Ланипекун исполнил партию капитана Уорда, Хелен Брэдбери в роли Воады, Адама Юана в роли Дэнсикера и Мэтью Хулихана в различных других частях. Впоследствии пьеса была выбрана для показа в воскресенье, 5 октября 2014 г. Sam Wanamaker Playhouse со следующим составом:[15]

  • сторожить - Бен Лэмб
  • Дансикер - Джон Грегор
  • Франциско - Хелен Брэдбери
  • Gismund - Колин Райан
  • Галопом - Дуг Рао
  • Сарес - Алекс Харкорт-Смит
  • Лейтенант - Фрэнсис Маршалл
  • Месье Дэви - Мэтью Хулихан
  • Фердинанд - Роберт Макферсон
  • Альберт - Роберт Херд
  • Алисия - Бет Парк
  • Лемот - Патрик Осборн
  • Губернатор - Дэвид Уитворт
  • Раймонд - Дэвид Уитворт
  • Первый сын - Фрэнсис Маршалл
  • Второй сын - Роберт Херд
  • Crosman - Адам Юэн
  • Муфтий - Патрик Осборн
  • Мулли - Фрэнсис Маршалл
  • Бенуош - Мартин Ходжсон
  • Рубен Рабшак - Марк Остервин
  • Агар - Хизер Сондерс
  • Voada - Мадлен Хайланд

Сноски

  1. ^ Виткус 2000, п. 153
  2. ^ Чемберс, Э.К. Елизаветинский этап. Oxford, Clarendon Press, 1923; Vol. 3, стр. 271.
  3. ^ а б Виткус 2000, п. 24
  4. ^ Виткус 2003, п. 147
  5. ^ Макерлот 2000, п. 130
  6. ^ Джил Харрис 2004, п. 153
  7. ^ Виткус 2003, п. 145
  8. ^ Маццола 1998, п. 29
  9. ^ Матар 1998, п. 33
  10. ^ Матар 1998, п. 57
  11. ^ Hoenselaars, A.J. Образы англичан и иностранцев в драме Шекспира и его современников. Мэдисон / Тинек, штат Нью-Джерси, издательство Fairleigh Dickinson University Press, 1992; п. 173.
  12. ^ Мель 1982, п. 24
  13. ^ Виткус 2000, п. 236
  14. ^ "Globe Read Not Dead Wanamaker Playhouse Poll 2014". Архивировано из оригинал 30 мая 2014 г.. Получено 29 мая 2014.
  15. ^ "Bardathon Review христианского Turn'd Turk". Получено 7 октября 2014.

Библиография