Арабский рифф - Arabian riff
"Арабский рифф", также известен как "Улицы Каира", "Бедная деревенская горничная", и "песня заклинателя змей"- известная мелодия, изданная в различных формах в XIX веке.[1] Альтернативные названия детских песен, в которых используется эта мелодия, включают «Девочки во Франции» и «Южная часть Франции».[2][3] Эта песня часто ассоциируется с хули кучи танец живота.
История
Между риффом и французской песней есть явное сходство. Колин Пенд Са Хотте (опубликовано Кристоф Баллард в 1719 г.), первые пять нот которого идентичны. Колин Пенд Са Хотте кажется, происходит из потерянного Крадуджа, алжирская народная песня семнадцатого века.[4][5]
Версия рифа была опубликована в 1845 г. Франц Хюнтен так как Мелоди Арабе.[6] Мелодия была описана как «Арабская песня» в Большой метод полного корне на поршне и саксофоне от Арбана, впервые опубликовано в 1850-х гг.[1]
Соль Блум, шоумен (а позже и конгрессмен США) опубликовал песню в качестве развлекательного директора Колумбийская выставка в мире в 1893 году. Он включал аттракцион под названием «Улица в Каире», созданный Гастоном Акуном, в котором участвовали заклинатели змей, поездки на верблюдах и скандальный танцор, известный как Маленький Египет. Автор песен Джеймс Торнтон написал слова и музыку к своей версии этой мелодии «Улицы Каира или Бедная деревенская горничная». Защищенный авторским правом в 1895 году, он стал популярным благодаря его жене Лиззи Кокс, которая использовала сценическое имя Бонни Торнтон.[2] Самая старая известная запись песни датируется 1895 годом и исполнена Дэн Куинн (Берлинские диски 171-Z).[7]
Мелодия часто звучит, когда что-то связано с Аравия, Персия (Иран), Индия, Египет, пустыни, танцы живота или очаровательная змея отображается.[нужна цитата ]
Песня также была записана Джоном Бартлсом как «Они не носят штаны в южной части Франции», версия, которую иногда исполняет радиоведущий. Доктор Дементо.
Travadja La Moukère
Во Франции есть популярная песня, которую выходцы из Алжир привезенный еще в 1960-е годы под названием "Travadja La Moukère" (от Trabaja La Mujer, что означает "женщина работает" в испанский ), который использует ту же мелодию Хучи Кучи.[требуется разъяснение ] Его оригинальная мелодия, которая, как говорят, была основана на оригинальной арабской песне, была создана около 1850 года и впоследствии принята Иностранный легион.[нужна цитата ]
Частичный текст:
Travadja La Moukère | Travaja La Moukère |
В популярной культуре
Музыка
Поскольку произведение не защищено авторским правом, оно было использовано в качестве основы для нескольких песен, особенно в начале 20 века:
- «Хула! Хула!»
- "Танец на полпути"
- "Кучи-Кучи Полька"
- "Danse Du Ventre"
- "В моем гареме" Ирвинг Берлин
- «Кутчи Кутчи»[2]
- "Расправьтесь, мисс Лиззи", автор: Creamer и Layton
- В Италии мелодию часто поют со словами «Te ne vai o no? Te ne vai sì o no?» («Вы уезжаете или нет? Уезжаете, да или нет?»). Эта короткая мелодия используется, чтобы пригласить надоедливого человека уйти или, по крайней мере, заткнуться.
- В 1934 году, во время праздника Пурим в Тель-Авиве, песня получила текст на иврите, в шутку отсылающий к Книга Есфирь и его персонажи (Ахасавр, Вашти, Аман и Эстер), написанные Натан Альтерман, Ведущий автор текстов Израиля того времени. Его исполнила труппа «Мататех» под названием «נעמוד בתור / Наамод Батор " («мы будем стоять в очереди»).
1900-е годы
- "Скерцо для струнного квартета" Чарльз Айвз (1904)[8]
1920-е годы
- Сегмент «Маленький Египет» Колумбийская выставка в мире сцена в Показать лодку (1927)
1930-е годы
- "Сумерки в Турции" Квинтет Раймонда Скотта (1937)
1940-е годы
- Эта мелодия цитируется в танце Лютера Биллиса в «Медовой булочке» из мюзикла. южной части Тихого океана. (1949)
- "Отступление Бонапарта " от Пи Ви Кинг (1949)
- "Шестнадцать тонн" Мерла Трэвиса (1946)
1950-е годы
- "Стамбул, а не Константинополь " от Четыре парня (1953) и Они могут быть гигантами (1990)
- "Слон Нелли " от Ральф Батлер (1956)
- "Мать подростка (ты прав?)" Билл Хейли и его кометы (1956)
- "Эк Ладки Бхиги Бхаги Си" из кинофильма Чалти Ка Наам Гаади (1958)
- "Восточный рок" Билл Хейли и его кометы (1958)
1960-е
- "Шейх Арабский "в исполнении The Beatles в 1962 году. Декка прослушивание, с Джордж Харрисон как солист и Пит Бест на барабанах (этот трек можно найти на Антология 1 ).
- "Египетский прибой" от The Temptations (вокальная группа из Нью-Йорка) (1963)
- "Я получил навыки" от Джеки Росс (США № 89, 1964 г.)
- "Революция 9 " от Битлз (1968)
- "Funky Mule" от Бадди Майлз Экспресс (1968)
1970-е годы
- "The Grand Wazoo" от Фрэнк Заппа (1972)
- "Шарон" Дэвид Бромберг (1972)
- "Ты напугал меня до смерти" Funkadelic (1976)
- "Open Sesame" от Kool & The Gang (1976)
- "One for the Vine" автор: Бытие (1976)
- "Египетское регги" Джонатан Ричман и современные любовники (1977)
- "Король Тут " от Стив Мартин (1978)
- "Белые сигареты" P-модель (1979)
1980-е
- "Menergy " от Патрик Коули (1981)
- "Вранье," от Близнецы Томпсон, сразу после строки "Клеопатра умер за Египет. Какая трата времени! »(1982)
- "Монстр" Фред Шнайдер (1984)
- "Старчилд" Тина Мари (1984)
- "Egypt, Egypt" автор: Египетский любовник (1984)
- "Jail House Rap" от Толстые мальчики (1984)
- «Багда» Бамдамеля, образцы его первых нот (1988)
1990-е
- "Иеша " от Еще одно плохое творение (1990)
- "Место во Франции" автора L.A.P.D. (ранняя группа для 3 из первых участников Korn ) (1991)
- "Gypsy Reggae" от Горан Брегович (1993)
- "Клеопатра, королева отрицания " от Пэм Тиллис (1993)
- "Кот Клеопатры" Спин Доктора (1994)
- "It's On Now" от 57th Street Rogue Dog Villains (1995)
- "Скатаник" от Катушка Big Fish (1996)
- "Шанс на прощание" (헤어지 는 기회) автора Так Чан Ви (소찬휘) (1996)
- «Шанс на прощание» (헤어지 는 기회) от Cube (큐브) (1996)
- "Уголовное " от Фиона Эппл (1997)
- "Хокус Покус" Безумный клоунский отряд (1997)
- "Рип-рок" Canibus (1998)
- "Цирк" (马戏团) по Дэвид Тао (陶 喆) (1999)
2000-е
- "Playboy" от Красный желая синий (2000)
- "Заряд" сержанта Пеппера (2000)
- "Конга" Страна Кко Кко (컨츄리 꼬꼬) (2002)
- "Учить китайский " от MC Джин (欧阳 靖) (2003)
- "Там" Джонатан Коултон (2003) (тексты песен)
- "Act a Ass" от E-40 (2003)
- "Lækker pt. 2 feat. L.O.C. " Ник и Джей (2004)
- "Будь ты моей девушкой (你 愿意 做 我 女友 吗)" автора цветы (花儿 乐队) (2004)
- "Наггин", автор: Инь Ян Близнецы (2005)
- "Rojo es el color" сеньора Трепадора (2006)
- "Toc Toc Toc", автор: Ли Хёри (이효리) (2007)
- "Killer (杀手)" автор: Линь Цзюньцзе (林俊杰) (2007)
- "Улар" Аниты Саравак (2008)
- «Пока ты не придешь ко мне» Спенсер Дэй (2009)
- "¿Viva la Gloria? (Маленькая девочка)" автора Зеленый день (2009)
- "Мистер Рагга !!" от Шонанно Казе (湘南 乃 風) (2009)
2010-е
- "Space Girl" автора Воображаемая деревня (2010)
- "Сними " от Кеша (2010)
- "Кто это? Broooown!" от Das Racist (2010)
- "Grunt Tube" автор: Голубая Вода Белая Смерть (2010)
- "Spy (间谍)" автор: Тишина Вонг (汪 苏 泷) (2010)
- "Ты мой тип (你 是 我 的 菜)" Ван Линь (王 麟) (2010)
- "Помада " от Апельсин карамель (2012)
- "Я не в твоих мыслях" Король желудок и ящерица-волшебник (2014)
- "Дыра в стене " от Стальная пантера (2014)
- "Гипнотический " от Zella Day (2015)
- "Back On The Train" Автор: Фиш (22.07.2015, изгиб ИЛИ)
- "Музыка для мальчиков " от Лана Дель Рей (2015)
- "Чингисхан " от Миике Сноу (2015)
- "Мы ценим власть " от Grimes (2018)
- "Hide Out" (사라지는 꿈) автор: Султан дискотеки (2018)
- "I'm So Hot" от Momoland (2019)
2020-е
- "Злой народ" KAAZE feat. Нико Лукарелли (2020)
- "Истерика" Ашникко (2020)
- "Слайд" Боша (2020)
Мультфильмы
- Кот Феликс: Arabiantics (1928)
- Микки Маус: Карнавальный ребенок (1929)
- Микки Маус: Цепная банда (1930)
- Микки Маус: Пионерские дни (1930)
- Микки Маус: Микки выходит (1931)
- Цирковые каперсы (1930)
- Бетти Буп: Boop-Oop-a-Doop (1932)
- Перевернуть лягушку: Цирк (1932)
- Глупые выходки козла (1933)
- Микки Маус: Концерт группы (1935)
- Микки Маус: Волшебник Микки (1937)
- Микки Маус: Чистящие средства для часов (1937)
- Дональд Дак: Самоконтроль (1938)
- Дональд Дак: Автограф-хаунд (1939)
- Гуфи и Уилбур (1939)
- Гуфи продукты (1940)
- Багз Банни: Что готовит Док? (1944)
- Частный Снафу: Мины-ловушки (1944)
- Лампа Аладдина (1947)
- Попай "Медсестра на встречу с Я" (1955)
- Вуди Вудпекер: Ведьма Хитрая (1955)
- Вуди Вудпекер: Роамин Роман (1963)
- Винсент (1982)
- Симпсоны эпизод "Ночь Гомера " (1990)
- Цирк Джоджо - использован как мелодия песни "Snake Dance" (2003)
- Симпсоны эпизод "Милхаус здесь больше не живет " (2004)
- царь горы эпизод "SerPunt " (2007)
- Бургеры Боба эпизод "Дядя Тедди " (2014)
- Семьянин эпизод "Переключить флип " (2018)
- Разочарование (2 сезон) вступительные титры (2019)
Компьютерные игры
Из мультфильмов песня была адаптирована к видеоиграм. Появляется на следующих компьютерные и видеоигры:
- Темная Башня (1981 электронная игра, базар)
- Предприятие (1981)
- Леди Тут (1983)
- О мама (1984)
- Бомбо (1986)
- Легенда о Синдбаде (1986, уровень 2)
- Рик Опасный (1989, уровень 2 - Египет)
- Quest for Glory II: Испытание огнем (1990, Хвост Катты Inn)
- Лотус Турбо Вызов 1 (1991, уровень пустыни)
- Джилл из джунглей (1992)
- Потерянные викинги (1992, уровень 3 - Египет)
- Лемминги 2 (1993, египетское племя)
- Зоол 2 (1994, Общий уровень 3)
- Неистовство во времени (2000 год, часовой пояс Египта)
- Мево и Grooveriders (2009)
- Red Dead Redemption 2 (2018)
Телевидение
- Энди Бернард поет вариацию с ситар в "Марокканское Рождество "серия 5 сезона Офис.
- Том Эллис так как 'Люцифер 'играет на фортепиано партию "Улицы Каира" в 5-м сезоне 4-го сезона.
Фильм
- В Чарльз Ламонт короткометражный фильм 1932 года Младенцы войны, первый фильм в Детские Бурлеск серии, песня кратко используется, пока Храм Ширли Персонаж Чармейн танцует в кафе Buttermilk Pete's.[нужна цитата ]
- В Лорел и Харди с Сыны пустыни (1933), это кратко слышно в сцене танца живота в начале конвенции.
- Слышно в начале Патрис Леконт короткометражный фильм «Лаборатория лангуаса» (1971).
- В Эмир Кустурица фильм 1993 года Аризонская мечта, мелодия несколько раз играет на аккордеоне Грейс.
Детская культура
Мелодия используется в американской детской песне 20-го века с бесчисленными вариациями - как и многие неопубликованные песни детской народной культуры - по мере того, как песня передается от ребенка к ребенку в течение значительного периода времени и в зависимости от географического положения, причем неизменным является то, что версии почти всегда грязный. Например, один из вариантов:
- Есть место во Франции
- Где дамы не носят штанов
- Но мужчинам все равно
- потому что они не носят нижнего белья.[2][3]
или аналогичная версия:
- Есть место во Франции
- Где танцуют обнаженные дамы
- В стене дыра
- Где мальчики могут все это увидеть
Другая Вторая Мировая Война -эра вариация выглядит следующим образом:
- Когда твой разум становится пустым
- И ты умираешь от дрочки
- И Гитлер играет в снукер твоими шарами
- В немецком Ник
- Они вешают тебя за член
- И повесить грязные картинки на стены
Смотрите также
- Восточный рифф - похожий музыкальный мотив, часто связанный с Китай
- Итальянский рифф
использованная литература
- ^ а б c Уильям Бензон (2002). Наковальня Бетховена: музыка в сознании и культуре. Издательство Оксфордского университета. С. 253–254. ISBN 978-0-19-860557-7.
Создавая свой сборник мелодий, Арбан явно хотел представить музыку всех цивилизованных народов, о которых он мог думать. Таким образом, ради усеченной этнической инклюзивности он включил «арабскую песню» - или, что более вероятно, единственную «арабскую песню», которую он знал ... Помимо этого, первые пять нот этой песни идентичны первым пяти нотам Колина Пренда Са Хотте, опубликованного в Париже в 1719 году. В 1857 году Дж. Б. Векерлин отметил, что первая фраза этой песни почти идентична Kradoutja, ныне забытой арабской или алжирской мелодии, которая была популярна во Франции с 1600 года. Таким образом, эта песня могла быть в пуле европейских мемов за 250 лет до того, как Арбан нашел ее. Это может быть даже ближневосточная песня или ее мутация, которая пришла в Европу через Северную Африку через мавританскую Испанию или была привезена из одного из крестовых походов.
- ^ а б c d Эллиот, Джули Энн (2000-02-19). "Во Франции есть место: песня" Заклинательница змей ". Все о ближневосточном танце. Получено 2009-09-17.
- ^ а б "Франция, штаны". Desultor. Гарвардская школа права. 21 января 2004 г.. Получено 6 марта, 2015.
- ^ Джеймс Дж. Фулд (2000). Книга всемирно известной музыки: классической, популярной и народной. 276. Courier Corporation. ISBN 978-0-486-41475-1.
Первые пять нот, включая гармонию и размер, идентичны первым пяти нотам песни Colin Prend Sa Hotte в JB Christophe Ballard, Brunettes ou Petits Airs Tendres (Париж, 1719) .... в JB Wekerlin, Échos du Temps Пассе (Париж, 1857 г.), ... песня представлена как 'Chanson à danser' с комментарием, что первая фраза мелодии напоминает почти ноту для ноты алжирской или арабской мелодии, известной как Kradoutja, и что мелодия пользуется популярностью во Франции с 1600 г. Никаких печатных изданий «Крадуця» не обнаружено.
- ^ Адамс, Сесил (2007-02-23). «Каково происхождение песни« Во Франции есть место / Где танцуют обнаженные дамы »?'". Прямой допинг. Creative Loafing Media, Inc. Получено 2009-09-17.
- ^ Хюнтен, Франц (1845), Арабская фантазия для фортепиано на тему Крадуджи соч. 136, Мейсонье
- ^ Сеттлемер, Тайрон (07.07.2009). "Диски Берлинер: Дискография с числовым списком". Онлайн дискографический проект 78 об / мин. Получено 2009-09-17.
- ^ Синклер, Джеймс Б. (1999). Описательный каталог музыки Чарльза Айвза. Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. ISBN 0-300-07601-0. OCLC 39905309.
внешние ссылки
- Ноты "Улицы Каира" в Коллекция Леви, через стипендию Js
- Справочная запись "Улицы Каира или бедная деревенская горничная" на YouTube
- Запись Дэна Куинна "Улицы Каира" на YouTube