Дхармакшема - Dharmakṣema

Дхармакшема (धर्मक्षेम, транслитерация 曇 無 讖 (пиньинь : Танмо-чен), переведенный 竺 法 豐 (пиньинь : Чжу Фофенг); 385–433 гг. Н. Э.) буддийский монах, первоначально из Центральная Индия, который уехал в Китай после учебы и преподавания в Кашмир и Kucha. Он проживал в Дуньхуан в течение нескольких лет, когда этот город был захвачен в 420 г. Жуцю Мэнсюнь, король Северный Лян. Под покровительством Мэнсюня Дхармакшема поселился в Guzang, столица Северного Ляна в 421 году. Помимо того, что он был ценным политическим советником Мэнсюня, он стал одним из самых плодовитых переводчиков Буддийская литература в Китайский. Колофоны к переведенным текстам, приписываемые Дхармакшеме, указывают на то, что он был одним из немногих индийских ученых-монахов, действующих в Китае, которые достаточно хорошо владели разговорным китайским языком, чтобы самостоятельно делать предварительные устные переводы буддийских текстов без переводчика, хотя на следующих этапах переводы выполнялись его командой китайских помощников. Он был убит по приказу своего бывшего покровителя Мэнсюня по квазиполитическим причинам во время очередного путешествия на Запад в 433 году.

биография

На основе канонических каталогов и биографий, таких как Sengyou с Чу Санзанг Джиджи (出 三藏 記 集) и Вэй Летопись, удалось восстановить очертания жизни и карьеры Дхармакшемы.[1] Kṣema в его имени означает «мир и безопасность».[2]

Когда ему было шесть лет, Дхармакшема потерял отца. Его мать поддерживала семью как ткачиха из тонкой шерсти. Однажды в этом районе был популярный и богатый монах Дхармаяши. Впечатленная его благополучием, мать Дхармакшемы взяла десятилетнего мальчика в ученики. В юности Дхармакшема изучал Хинаяна Священные Писания и подавал большие надежды, поскольку был наделен значительной памятью и красноречием. С другой стороны, он, кажется, рано проявил интерес к использованию магии и заклинаний, соревнуясь с другими мальчиками в испытаниях.[3]

Позже он, как говорят, встретил старого мастера медитации, известного только как «Белая Голова», который победил Дхармакшему в дебатах, которые длились десять дней. Ему дали копию Нирвана Сутра от старого монаха, и это, как сообщается, послужило толчком к его обращению в Махаяну. Затем он изучил Махаяну и, как говорят, к двадцати годам выучил наизусть феноменальное количество писаний.[4]

Его младший брат случайно убил любимого слона местного царя и был за это казнен. Хотя король запретил кому-либо оплакивать или хоронить труп под страхом смерти, Дхармкшема нарушил этот приказ и похоронил тело своего брата. После того, как король допросил его о непослушании, король был впечатлен дерзостью Дхармакшемы и взял его на должность придворного капеллана. Все сохранившиеся биографии предполагают, что Дхармакшема какое-то время удерживал там свое положение, используя сочетание лести и магических уловок. В конце концов, как сообщается в биографиях, этот царь устал от Дхармакшемы, вынудив Дхармакшему прибегнуть к беспринципной магии и шантажу в попытке сохранить свое положение при дворе. Когда его обман раскрылся, он сбежал в Центральная Азия посредством Кашмир, взяв с собой копию «Нирвана-сутры» и два других текста по нравственной дисциплине.[5]

После недолгого пребывания в Kucha и возможно Шаньшань, Дхармакшема прибыл в Дуньхуан где он, возможно, останавливался на несколько лет и, возможно, выполнял некоторые ранние переводческие работы. Сообщается, что его слава как тауматург последовал за ним по Средней Азии.[6]

Анекдот, упомянутый в монашеских биографиях, относящийся к этому периоду, свидетельствует о несколько менее уважительном отношении к Нирвана-сутре, хотя рассказ предположительно исходит от самого Дхармакшемы. Он останавливался в гостинице и решил использовать текст как подушку. Каждую ночь в течение следующих трех ночей из земли доносился голос, спрашивающий, почему он использовал священное слово Будды в качестве подушки. В конце концов он поставил книгу высоко на полку, и голос перестал его звать.

В то время как он был в Дуньхуане, этот город был покорен в 420 и 421 гг. Северный Лян король, Жуцю Мэнсюнь. Вероятно, Жуку уже слышал о Дхармакшеме, поскольку биографические записи подразумевают, что Жуку разыскал его и поместил во дворцовом храме в Guzong, столица Северного Лян, на 421 год.[7] Почти сразу же Дхармакшема был привлечен к работе над переводом Нирвана-сутры Джуку, которого, возможно, интересовали пророчества, содержащиеся в этом тексте о «последних днях» Дхармы. Десять цзюань (свиток) перевод, сделанный Дхармакшемой в то время, по-видимому, был основан на рукописи, которую он привез с собой, что соответствует шести цзюань версия, обычно приписываемая Факсиан, но фактически переведен Буддхабхадра и Баоюань несколькими годами ранее. Следуя «Нирвана-сутре», Дхармакшема продолжал переводить оставшуюся часть приписываемых ему текстов.[8]

В течение этого периода Дхармакшема, кажется, упрочил свое положение как имперский капеллан и советник суда. Жуку, кажется, ценил его предсказанные пророческие способности, которые его современники считали безошибочными. Он также продолжал использовать свои магические или тауматургические навыки, чтобы сохранить зависимость Жуку от себя, как сообщается, изгнав из города сонма несущих чуму демонов.[9]

К середине 420-х годов император соседнего государства Вэй, Туоба Тао, слышал о магических и пророческих способностях Дхармакшемы, и, как начальник Жуку, потребовал, чтобы Дхармакшема был передан ему. Сообщается, что Джуку очень неохотно делал это, поскольку Дхармакшема был ценным активом для его штата Северный Лян.[10]

По совпадению, примерно в это время Дхармакшема, как говорят, внезапно обнаружил, что версия Нирвана Сутры, которую он ранее перевел, была неполной, утверждая, что полная версия должна охватывать не менее 25000 или даже 35000 стихов - в отличие от 5000 стихов, которые он уже имел. переведено. Дхармакшеме было разрешено отправиться на поиски недостающих частей, и, возможно, он с этой целью вернулся в Северо-Западную Индию. После более чем двухлетнего отсутствия он вернулся в Гузан, взяв с собой дополнительный текстовый материал, который, как он утверждал, он нашел в Хотан. Возможно, что сам Дхармакшема был автором этого материала, так как у него были как библейские знания, так и мотив для этого.[11]

Как бы то ни было, Дхармакшема остался в Гузанге. Затем он перевел этот новый материал вместе с дополнительным материалом, предположительно принадлежащим к расширенной Нирвана Сутре, который был передан ему анонимным посетившим его иностранным монахом, «как будто это ожидалось», как отмечается в биографиях с явным недоверием. Результатом этой обновленной работы стала текущая версия сорока цзюань нашел в китайском каноне.[12]

После того, как переговоры затянулись на несколько лет, давление Туоба Тао стало невозможно игнорировать - он даже угрожал вторгнуться в Северный Лян, чтобы захватить Дхармакшему силой. В конце 432 года решение об убийстве Дхармакшемы было принято Жуку Менгсюном и Ли Шуном, аристократическим эмиссаром Туоба Тао. Причины этого решения неясны, поскольку в монашеских биографиях и гражданских Вэйских летописях можно найти два разных рассказа, хотя два источника сходятся во мнении, что он был убит в январе 433 года в возрасте сорока девяти лет. В монастырских биографических записях говорится, что Дхармакшема настоял на том, чтобы покинуть Гузонг и отправиться в новое путешествие в поисках недостающих частей Нирвана Сутры. Жуку подумал, что Дхармакшема, возможно, планировал перейти к другому правителю, и не хотел терять свои таланты. Поэтому он послал убийц за Дхармакшемой, которые убили его на дороге около 40 лет. Ли из Гузонга. В Вэйских летописях представлена ​​другая история. Они отмечают, что Дхармакшема особенно прославился секретными сексуальными техниками, которые интересовали Туоба Тао, что уже доставило ему неприятности в Шаньшане с женщинами-членами королевской семьи там. На их встрече в 432 году Ли Шунь рассказал Джуку, что Дхармакшема тайно давал уроки особым сексуальным техникам женщинам из двора Северного Ляна, включая членов собственной семьи Джуку. Джуку Мэнсюнь был возмущен этим откровением, и Дхармакшема был подвергнут пыткам и публично казнен.[13]

Также записано, что Жуку сожалел о своих действиях и его мучили посещения демонов «даже средь бела дня» до своей собственной смерти несколько месяцев спустя в марте 433 года.

Переводы

Он перевел 19 Священных Писаний в 131 главе, в том числе

  • 涅槃經 Нирвана сутра
  • 文 陀 竭 王 經 Wentuojiewang jing
  • 悲 華 經 Карунапунарика-сутра
  • 大方 廣 三 戒 經 Трисамваранирдешапариварта-сутра
  • 大 般 涅槃經 Махапаринирвана-сутра, 40 глав в 421-430
  • 大方 等 無 想 經 Махамегха-сутра
  • 金光明 經 часть Суварнапрабхаса-сутра, 4 главы до 430 г.
  • некоторые главы 合 部 ​​金光明 經 Суварнапрабхаса
  • 優婆塞 戒 經 Упасака-шила-сутра, 7 глав
  • 菩薩 戒 本 Бодхисаттва-шила сутра)
  • 菩薩 地 持 經 Бодхисаттвабхуми или Сутра духовных состояний бодхисаттвы, 10 глав до 430 г.
  • 楞伽 經, Ланкаватара сутра (потеряна)
  • 大方 等 大 集 經 Махавайпуля Махасаннипата, (Большое собрание сутр), 60 глав в 420-426 гг.
  • 佛所 行 讚 Buddhacarita, 5 глав.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Чэнь Цзиньхуа, Индийский буддийский миссионер Дхармакшема (385–433): новая дата его прибытия в Гузан и его переводы, T'oung Pao 40, стр. 215-263 (2004), стр. 217
  2. ^ К.Л. Дхаммаджоти (2009). «Санскритско-английский глоссарий». Сарвастивада Абхидхарма. Центр буддийских исследований Гонконгского университета. ISBN  978-988-99296-5-7. Получено 18 июн 2011.
  3. ^ Чен 2004, 218
  4. ^ Чен 2004, стр.221
  5. ^ Чен 2004, стр. 222
  6. ^ Чен 2004, стр. 223
  7. ^ Чен 2004 г., стр. 255
  8. ^ Чен 2004 г., стр. 245, 258
  9. ^ Чен 2004, стр. 258
  10. ^ Чен 2004, стр. 228-9
  11. ^ Чен 2004, стр. 223
  12. ^ Чен 2004, стр. 247
  13. ^ Чен 2004, стр. 228-9

дальнейшее чтение

  • Чэнь Цзиньхуа, Индийский буддийский миссионер Дхармакшема (385–433): новая дата его прибытия в Гузан и его переводы, T'oung Pao 40 (2004) стр 215–263
  • Ходж, Стивен (2009 и 2012). "Текстовая передача Махапаринирвана-сутры Махаяны"
  • Цюй, Дачэн, Дашэн Дабан ньепан цзин яньцзю (Изучение Махаяны Махапаринирвана-сутры); Табэй Вэньцзинь чубанше юксиан гунси, 1994
  • Ши, Роберт, Biographes des moines eminents (Gaoseng zhuan) de Houei Kiao, Лувенский университет Лувена, Институт востоковедения. 1968 г.

внешняя ссылка