Далекая звезда - Distant Star
Первое издание (испанский) | |
Автор | Роберто Боланьо |
---|---|
Оригинальное название | Estrella distante |
Переводчик | Крис Эндрюс |
Страна | Чили |
Язык | испанский |
Издатель | Анаграма (Испанский) Новые направления (Английский) |
Дата публикации | 1996 |
Опубликовано на английском языке | 2004 |
Тип СМИ | Распечатать (Мягкая обложка ) |
Страницы | 157 |
ISBN | 8433910426 |
Далекая звезда испанский: Estrella distante новелла чилийского автора Роберто Боланьо, впервые опубликовано в испанский в 1996 г. Крис Эндрюс английский перевод был опубликован Harvill Press / Новые направления в 2004 году. История основана на «Печально известном Рамиресе Хоффмане», последней главе книги воображаемой истории Боланьо. Нацистская литература в Америке[1] в котором главного героя зовут Карлос Рамирес Хоффман.
Краткое содержание сюжета
Книга рассказана издалека Артуро Б. (вероятно, Артуро Белано, Частая замена Боланьо) и рассказывает историю Альберто Руис-Тагле, летчика, который использует Государственный переворот 1973 года в Чили запустить свою собственную версию Новой чилийской поэзии: мультимедийное мероприятие, включающее в себя писательство с неба, пытки, фотографии, убийства и стихи.
Рассказчик впервые встречает Руиса-Тагле на поэтическом семинаре колледжа под руководством Хуана Штейна, где Руис-Тагле представляет себя хорошо одетым, финансово обеспеченным писателем-самоучкой с неестественно холодным, отстраненным и расчетливым поведением - в резком контрасте. к экономически бедным, беспорядочным, левым, активистским тенденциям рассказчика (и большинства других поклонников поэзии, которые затем поступили в Университет Консепсьона). Руис-Тагле также демонстрирует удивительную отстраненность от своей работы, критикуя ее взвешенно и разумно и не дрогнув. Руис-Тагле также демонстрирует настораживающее отсутствие интереса к более чем поверхностным социальным отношениям с большинством своих коллег-начинающих поэтов. Самая стабильная связь Руис-Тагле - с прекрасными близнецами Гармендия, Вероникой и Анжеликой. В то время как большинство молодых людей из круга общения близнецов в той или иной степени тоскуют по ним, сестры смотрят только на Руиса-Тагле.[1]
По мере развития романа становится ясно, что Руис-Тагле - гораздо больше и намного меньше, чем простой поэт, через все более мрачные и иронические повороты.
Следующее наблюдение происходит, когда рассказчик стоит в лагере для неугодных по политическим мотивам, глядя на Вторую мировую войну. Мессершмитт написание неба над Анды. Летчик - никто иной, как Руис-Тагле, который сейчас служит в чилийских ВВС под своим настоящим именем Карлос Видер и пишет в небе националистические лозунги. Рассказчик становится одержимым Руис-Тагле, подозревая, что он стоит за каждым злом в режиме Пиночета.
После выхода из политической тюрьмы рассказчик пытается выжить и разобраться в своей ситуации. Его судьба в конечном итоге воссоединяется с судьбой Руиса-Тагле / Видера, когда чилийский частный детектив обращается к нему за помощью в поисках Видера.[1] пытаясь идентифицировать руку пилота ВВС за различными статьями, напечатанными в неофашистских изданиях.
"Печально известный Рамирес Хоффман"
Как сказано во введении, Далекая звезда является расширением последней главы более позднего творчества Боланьо, Нацистская литература в Америке,[2] энциклопедический роман, состоящий из кратких биографий воображаемых панамериканских авторов правого толка. Раздел, озаглавленный «Печально известный Рамирес Хоффман», является самым длинным в романе и заметно отличается от других разделов книги, принимая менее энциклопедический и более личный тон. В расширении текста некоторые имена персонажей остались без изменений (например, сокамерник рассказчика Норберто и детектив Абель Рамирес), но для большинства главных героев имена были изменены:
Характер | Далекая звезда | "Печально известный Рамирес Хоффман" |
---|---|---|
Главный герой | Карлос Видер / Альберто Руис-Тагле | Рамирес Хоффман / Эмилио Стивенс |
Рассказчик | Артуро Б. | Боланьо |
Сестры близнецы | Вероника и Анжелика Гармендиа | Мария и Магдалена Венегас |
Несмотря на различия между текстами, Боланьо помещает их в один и тот же вымышленный мир, утверждая, что эту историю ему рассказал Артуро Б. Нацистская литература в Америке, но Артуро был недоволен результатом:
«Итак, мы взяли эту последнюю главу и заткнулись на полтора месяца в моем доме в Бланесе, где, руководствуясь его снами и кошмарами, мы написали настоящий роман. Моя роль была ограничена приготовлением закусок, просмотром нескольких книг. , и обсуждая повторное использование многочисленных абзацев с Артуро и все более оживленным призраком Пьер Менар."[3]
Рекомендации
- ^ а б c Кайстор, Ник (23 октября 2004 г.). "Рецензия: Далекая звезда Роберто Боланьо". Хранитель. Получено 24 августа 2018.
- ^ Мангель, Альберто (6 февраля 2010 г.). "Нацистская литература в Америке Роберто Боланьо". Хранитель. Получено 24 августа 2018.
- ^ Боланьо, Роберто. Далекая звезда, Нью-Йорк: Новые направления, 2004. Введение.