Фек - Википедия - Feck
Feck (или, в некотором смысле, fek или же фейк) имеет несколько просторечный значения и вариации в Хиберно-английский, Шотландцы и Средний английский.
Современный английский
- Сленг бранный используется в качестве ослабленной альтернативы (рубленая клятва ) к Блядь чтобы выразить недоверие, боль, гнев или презрение в данной ситуации. Однако это не означает, что заниматься сексом так же, как с сексом, и те, кто знает об этом использовании, считают его менее ругательным, чем «ебать».[1]
- Глагол что означает «воровать» (например, «Они вытащили деньги из комнаты ректора».[2]),[3] или «обнаружить безопасный метод ограбления или обмана»;[4]
- Глагол означает на ирландском сленге «бросать» (например, «У него совсем нет манер. Я вежливо попросил у него пульт, и он свалил его через стол на меня»).
Шотландский и поздний средний английский
Feck (или же fek или же фейк) является формой эффект, что, в свою очередь, является родственным шотландцам современного английского слова эффект. Однако это шотландское существительное имеет дополнительное значение:
- Эффективность; сила; ценить; возвращаться
- Количество; количество (или большое количество / количество)
- Большая или большая часть (при использовании с определенный артикль )
Из первого смысла выводим беспомощный, то есть глупый, слабый или неэффективный; бесполезный; безответственный; в разных; ленивый. Безрассудный остается частью Современный английский и Шотландский английский лексиконы; он появляется в ряде шотландских пословицы:
- «Беспомощные люди всегда в восторге».
- «Бездомные глупцы должны держать язык за зубами».
В его рассказе 1881 г. Траун Джанет, Роберт Луи Стивенсон вызывает второе чувство фек как указано выше:
- «У него была куча книг с ним - больше, чем когда-либо видели в этом пресвитерии ...»
Роберт Бернс использует третье чувство фек в финале строфа из его стихотворения 1792 года «Келлиберн Брейс»:
- Я был дьяволом, черт возьми,
- Эй, а на руте растет тимьян;
- «Но никогда не был в аду, пока не встретил с женой»,
- И тимьян засох, и рута в расцвете сил
Споры об уровне агрессивности этого слова
Ирландский сидр Magners получили жалобы, касающиеся рекламы, в которой человек велит пчелам «отхлебаться»: представители общественности были обеспокоены тем, что просмотр этой рекламы может плохо повлиять на маленьких детей. Magners утверждал, что упоминание о "сраке" в рекламе было "мягким отпором" пчелам, а не бранный. В Управление рекламных стандартов (ASA) постановил, что плакат подходит для показа.[5]
В интервью 1998 г. Никелодеон, Ирландская женская группа B * Ведьма упал в горячую воду, когда зритель пожаловался, что один из подростков использовал фразу «отвали». Хотя Nickelodeon утверждал, что певец на самом деле сказал «отвали», что они описали как «фразу, ставшую популярной благодаря ситкому Channel 4. Отец Тед, "было установлено, что данный товар нарушает Кодекс программы ИТЦ, и жалоба была удовлетворена.[6]
В популярной культуре
В Канал 4 комедия ситуаций Отец Тед помог экспортировать и популяризировать это использование фек через его символы 'либеральное использование слова, особенно пьяным священником Отец Джек.[нужна цитата ]
2004 г. French Connection UK, продавцы популярного "FCUK" Футболка, выиграла судебный запрет в Дублин это запретило местному бизнесу печатать и продавать футболки с надписью «FCEK The Irish Connection».[7]
Смотрите также
- Клятва из фарша
- Познать
- Ложный родственный
- Hiberno-English - Обороты фраз
- Ненормативная лексика
- Вульгаризм
- PHECC
Рекомендации
- ^ "feck - определение слова feck в английском из Оксфордского словаря". Oxford Commandaries.com. Получено 25 июн 2015.
- ^ Портрет художника, Джеймс Джойс, (1964) стр. 40
- ^ Партридж, Эрик (1973). Словарь исторического сленга Routledge - Эрик Партридж. ISBN 9780710077615. Получено 25 июн 2015.
- ^ Эрик Партридж Словарь сленга и нетрадиционного английского языка. Лондон: Bibliophile Books, 1982; п. 269
- ^ "Что за херня! Рекламу все ясно - Шотландец". News.scotsman.com. Получено 25 июн 2015.
- ^ «Отчет о жалобах и вмешательствах в рамках программы». Ofcom.org.uk. Получено 25 июн 2015.
- ^ [1]
Источники
- Уокер, Колин С. К. Шотландские пословицы. Эдинбург: Birlinn Limited, 1996. ISBN 1-874744-30-0
- Словарь колледжа Вебстера. Нью-Йорк: Случайный дом, 1996. ISBN 0-679-43886-6
- Пересмотренный полный словарь Вебстера. Спрингфилд, Массачусетс: G. & C. Merriam Company Co., 1913.
- Ирландский сленг
- Ирландский словарь онлайн