Йоран Мальмквист - Göran Malmqvist

Йоран Мальмквист
Йоран Мальмквист.jpg
Мальмквист в 2011 году
Родился
Нильс Йоран Давид Мальмквист

(1924-06-06)6 июня 1924 г.
Умер17 октября 2019 г.(2019-10-17) (95 лет)
НациональностьШведский
Альма-матерСтокгольмский университет
Научная карьера
ПоляДревняя китайская история, литература
УчрежденияАвстралийский национальный университет
Стокгольмский университет
ДокторантБернхард Карлгрен

Нильс Йоран Давид Мальмквист (6 июня 1924 г. - 17 октября 2019 г.)[1][2] был швед лингвист, историк литературы, китаевед и переводчик. Он также был членом Шведская Академия с 1985 по 2019 гг.

биография

Йоран Мальмквист родился 6 июня 1924 года в г. Йёнчёпинг, Швеция.[3] После вводных исследований Китайский под китаеведом Бернхард Карлгрен в Стокгольмский университет, Мальмквист учился в Китае в 1948–1950 гг.[4] Затем он вернулся в Стокгольм, взяв Лиценциат искусств в 1951 г. Его международная исследовательская карьера началась вскоре после того, как он читал лекции по китайскому языку в Лондонский университет в 1953–1955 гг.[5] Затем он был назначен шведским атташе по культуре в Пекин В 1956–1958 работал в Китае.[6]

Академическая карьера

После нескольких лет в Китае он переехал в Австралия в 1958 г., где он семь лет проработал в Австралийский национальный университет в Канберра.[7] После нескольких важных эссе по истории китайского языка он был назначен профессором китайского языка в университете в 1961 году. Во время своей профессуры в Австралийском национальном университете Мальмквист публиковал академические статьи как на старом китайском, так и на современном китайском.[8] Соответствующие статьи например фонологический проблемы и литературные диалекты в течение Династия Хан, то синтаксис переплетенных форм в Сычуанский и западный Мандарин фонология.[8]

Написание и перевод

В 1965 году Мальмквиста пригласили в Стокгольм в качестве профессора синологии, в частности современного китайского, в недавно созданную секцию китайского языка на факультете восточных языков Стокгольмского университета.[9] Вернувшись в Стокгольм, его карьера переводчика также началась с ряда интерпретаций династия Тан тексты песен в антологии Det förtätade ögonblicket (Компактный момент).[10] Мальмквист перевел более 40 томов китайской литературы разных эпох, разных времен. Китайские сорта, и разные литературные жанры.[11]

В 1971 году Мальмквист опубликовал несколько учебников, в том числе Никинесисковая грамматика (Грамматика современного китайского языка) и Никинесиск фонетик (Фонетика современного китайского языка), ряд переводов, в основном в академическом журнале Студия востоковедения (Востоковедение) и большой раздел, посвященный Китайская литература 500–1779 в совместном скандинавском Litteraturens världshistoria (Всемирная история литературы).[9] За этим последовал в 1973 г. раздел о Литература Китая 1780–1890 гг. и Китайская литература 1890–1965 гг.. В том же году он опубликовал перевод Лао Ше Рассказы в Det sorgsna skrattet (Печальный смех).[12] В 1974 году Мальмквист опубликовал популярный том Kinesiska är inte svårt (На китайском нетрудно).[13]

В 1970-е годы он также работал над переводом более тысячи страниц. пикареский роман Шуй Ху Чжуань. Шведское название Berättelser från träskmarkerna (Сказки с болот) и работа вышла в четырех томах между 1976 и 1979 годами.[14] Он также перевел пять томов Си Ю Джи (Путешествие на Запад, со шведским названием Färden Till västern), рассказ 16 века о том, как в 7 веке паломник Xuanzang приносит священные писания буддизм из Индии в Китай.[15] В течение 1970-х и 1980-х годов исследования Мальмквиста касались в основном классического китайского языка. филология, синтаксис и семантика.[15]

Шведская Академия

Горан Мальмквист был избран в Шведская Академия 11 апреля 1985 г. и допущен 20 декабря 1985 г. Мальмквист сменил историка литературы Генри Ольссон на кафедру № 5. С тех пор, как он был избран в Шведскую академию, более пятисот страниц биографии его учителя Бернхард Карлгрен Особо следует отметить: Бернхард Карлгрен - ett forskarporträtt в 1995 г .; (Бернхард Карлгрен - портрет ученого).[16] Здесь Мальмквист следует по пути Карлгрена через новаторскую эру китаеведения из его ранних диалектологических полевых исследований в Китае в 1910–1912 годах, направленных на реконструкцию звукового паттерна древних китайцев.[17]

После присуждения Нобелевской премии китайскому автору Мо Ян В 2012 году Мальмквиста критиковали за возможный конфликт интересов, так как он имел тесные личные и экономические отношения с Мо Яном.[9] Мальмквист перевел несколько работ Мо Яна на шведский язык и опубликовал некоторые через собственное издательство. Мо Ян также написал хвалебное предисловие к одной из собственных книг Мальмквиста и был близким другом жены Мальмквиста в течение 15 лет. Нобелевский комитет отрицал, что это представляет собой конфликт интересов, и сказал, что было бы абсурдно, если бы Мальмквист дал отвод.[18][19][20]

Список используемой литературы

  • Det förtätade ögonblicket: T’ang-lyrik (1965)[21]
  • Проблемы и методы китайской лингвистики (1964)[22]
  • Хань фонология и текстологическая критика (1963)[23]
  • Gunnar Martins samling av kinesisk och japansk litteratur (1947)[24]
  • 111 nykinesiska satsmönster (1973)[24]
  • Никинесисковая грамматика (1973)[24]
  • Kinesiska är inte svårt (1974)[24]
  • Никинесиск фонетик (1974)[24]
  • Nykinesiska satsmönster (1981)[24]
  • Вэгар до Кина: Йоран Мальмквист 60 евро (1984)[24]
  • Генри Ольссон: Inträdestal i Svenska akademien (1985)[24]
  • Бернхард Карлгрен: Ett forskarporträtt (1995)[24]
  • Nio röster from Taiwan: Modern kinesisk poesi (1999)[24]
  • Haiku för ros och oros череп (2002)[24]
  • Strövtåg i svunna tider (2005)[24]
  • Guldfisken som älskar att sjunga Mozart (2013)[24]

Заметки

  1. ^ "Akademiledamoten Göran Malmqvist död". Сидсвенскан. В архиве из оригинала 19 октября 2019 г.. Получено 20 октября 2019.
  2. ^ "Akademiledamoten Göran Malmqvist är död". Dagens Nyheter (на шведском языке). 18 октября 2019. В архиве с оригинала 18 октября 2019 г.. Получено 18 октября 2019.
  3. ^ "Akademiledamoten Göran Malmqvist död". Афтонбладет. Получено 20 октября 2019.
  4. ^ "Så minns kollegorna Göran Malmqvist:" En Indiana Jones-typ"". SVT Nyheter. 18 октября 2019. В архиве из оригинала 19 октября 2019 г.. Получено 20 октября 2019.
  5. ^ "KULTUR: Malmqvist blir svår att ersätta i Akademien". Афтонбладет. Получено 20 октября 2019.
  6. ^ "Йоран Мальмквист - en initierad ciceron". gp.se. Получено 20 октября 2019.
  7. ^ Юлиуссон, Стефан Бьярнефорс, Карл Магнус. «Академилидамот авлиден». gp.se. Получено 20 октября 2019.
  8. ^ а б "Svenska Akademien: Ledamoten Göran Malmqvist är död". 18 октября 2019 г.. Получено 20 октября 2019.
  9. ^ а б c "Akademiledamoten Göran Malmqvist är död". SVT Nyheter. 18 октября 2019. В архиве из оригинала 19 октября 2019 г.. Получено 20 октября 2019.
  10. ^ Йоран Мальмквист, Det förtätade ögonblicket (Момент уплотнения), Стокгольм: Форум, 1965 г.
  11. ^ "Йоран Мальмквист скончался". Шведская академия. В архиве из оригинала 19 октября 2019 г.. Получено 19 октября 2019.
  12. ^ Лао Ше, Det sorgsna skrattet, Стокгольм: Форум, 1972 г., ISBN  91-37-05185-7
  13. ^ Йоран Мальмквист, Kinesiska är inte svårt, Стокгольм: Aldus, 1974, ISBN  91-0-039660-5
  14. ^ "Berättelser från träskmarkerna | Bokbörsen". www.bokborsen.se. Архивировано из оригинал 15 октября 2019 г.. Получено 20 октября 2019.
  15. ^ а б "Malmqvists översättning är så bra att orden inte räcker till". SVT Nyheter. 18 октября 2019. В архиве из оригинала 19 октября 2019 г.. Получено 20 октября 2019.
  16. ^ Йоран Мальмквист, Бернхард Карлгрен: ett forskarporträtt, Стокгольм: Норстедт, 1995, ISBN  91-1-955092-8
  17. ^ "Мальмквист, Йоран | Свенска Академия". www.svenskaakademien.se. В архиве с оригинала 10 сентября 2019 г.. Получено 20 октября 2019.
  18. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 9 июля 2013 г.. Получено 20 ноября 2013.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
  19. ^ "Друзья Нобелевской академии и Мо Янь'". www.thelocal.se. 6 ноября 2012 г. В архиве с оригинала 18 октября 2019 г.. Получено 18 октября 2019.
  20. ^ Гролл, Элиас. «Был ли конфликт интересов за присуждением Нобелевской премии по литературе?». В архиве с оригинала 18 октября 2019 г.. Получено 18 октября 2019.
  21. ^ Йоран Мальмквист - var en kraftsamlande språkstudie GöteborgsPosten Проверено 20 октября 2019 г.
  22. ^ Мальмквист, Нильс Йоран Давид (20 октября 1964 г.). «Проблемы и методы китайского языкознания». Австралийский национальный университет.
  23. ^ Королева, Сара А. (28 августа 1996 г.). «От хроники к канону: герменевтика весны и осени по Тун Чун-шу». Издательство Кембриджского университета.
  24. ^ а б c d е ж г час я j k л м ae-info * - Книги Горана Мальмквиста. Проверено 20 октября 2019 г.

использованная литература

  • (на шведском языке) Stol nr 5 - Göran Malmqvist, Официальная биография Яна Арнальда, Шведская академия: Стокгольм, 2005.

дальнейшее чтение

  • Йоран Мальмквист, Избирательный справочник по китайской литературе, 1900–1949. 4 т. Лейден, 1988–1990 годы.
  • Йоран Мальмквист, Современная китайская литература и ее социальный контекст, Нобелевский симпозиум, 32. Стокгольм, 1977.
  • Йоран Мальмквист, Проблемы и методы китайской лингвистики, Австралийский национальный университет: Канберра, 1962. представляет собой краткое введение в китайскую лингвистику.
  • (на шведском языке) Йоран Мальмквист, Бернхард Карлгрен: Ett forskarporträtt, Стокгольм: Norstedts, 1995, ISBN  91-1-955092-8
  • (на шведском языке) Йоран Мальмквист, Det förtätade ögonblicket (Момент уплотнения), Стокгольм: Форум, 1965 г.
  • (на шведском языке) Лао Ше, Det sorgsna skrattet, Стокгольм: Форум, 1972 г., ISBN  91-37-05185-7
  • (на шведском языке) N.G.D. Мальмквист, Kinesiska är inte svårt, Стокгольм: Aldus, 1974, ISBN  91-0-039660-5

внешние ссылки

СМИ, связанные с Йоран Мальмквист в Wikimedia Commons

Культурные офисы
Предшествует
Генри Ольссон
Шведская Академия,
Сиденье №5

1985–2019
Преемник
Ингрид Карлберг